上海龙凤419

赏析

《惜春词》译文及赏析

时候:2021-06-22 19:05:07 赏析 我要投稿
  • 相干保举

《惜春词》译文及赏析

  百舌问花花不语,低徊似恨横塘雨。

  蜂争粉蕊蝶分香,不似垂杨惜金缕。

  愿君留得长妖韶,莫逐春风还荡摇。

  秦女含颦向烟月,愁红带露空迢迢。

  译文

  百舌鸟问花,花却不措辞。垂头留连仿佛仇恨横塘的雨。蜜蜂争相收罗开花粉,胡蝶也分享开花的芬芳。不像垂杨柳那样爱护保重一丝丝金色的枝条。但愿你可以也许久长坚持妖娆娇媚,不要追赶春风而被吹得摇摆不已。秦女皱着眉头望向烟云覆盖的玉轮,忧闷的相貌带着露水空对远方。

  正文

  ⑴百舌:鸟名,能仿照百鸟之声。或代指百鸟。欧阳修名句“泪眼问花花不语”(《蝶恋花·天井深深深多少》)今后句化出。

  ⑵横塘:原为三国时吴国在建业(今南京市)秦淮河滨建筑的堤岸,后为百姓聚住所。此处一定便是吴国的横塘,或只是借名泛指罢了。

  ⑶金缕:金色枝条。此二句或只是飞卿(温庭筠)即目所见而别无深意;或是外表上赞美*女、嘲讽良女。

  ⑷君:指花。妖韶:妖娆夸姣。

  ⑸秦女:刘学锴觉得这是泛指秦地之女。“秦女”、“秦娥”这类辞汇在现代文学作品中普通专指年龄时秦穆公之女——弄玉。弄玉嫁给善吹箫的箫史,后二人在城上吹打,因乐声似凤鸣,故招来凤凰,二人遂乘凤仙游而去。颦(pín):皱眉,经常使用来描述愁态。

  ⑹愁红:指繁茂或行将繁茂之花,其状似男子含愁之态。此处借指诗中的男子。迢迢:喻指远逝。

  赏析

  此诗借惜花而抒发自怜、自伤之情。至于判定诗中“秦女”的身份,关头在于对“蜂争粉蕊蝶分香,不似垂杨惜金缕”二句若何懂得。连系诗题“惜春”看,把这二句只看成普通性风景描述固然是很合适题意的。但是这两句中将花、柳对照企图很是较着,且绝对而言花是正面的、风雅的,柳则是负面的、吝啬的。若纯是风景描述,将花、柳都描画成夸姣的`意象就行了,如许的作品也良多,而飞卿此处也不必非“扬花讥柳”不可。何况如斯写法又与“惜春”的大旨有关,颇引人生疑。遐想敦煌曲子词《望江南·君莫攀》中有“我曲直江临池柳,此人折了那人攀,恩爱临时候”句,与“蜂争粉蕊蝶分香”的句意颇类似,也许可做飞卿这句诗的注脚。是以诗中男子的身份应为*女一类的人物。再观“秦女含颦向烟月”句,秦女应指秦穆公之女弄玉,此处用其与箫史册凤仙游之事,大要是想抒发诗中男子神驰恋情、祈求托付红尘干扰的意义,而这个她想挣脱的红尘则恰是青楼。

  若把诗中男子看做*女,则全诗似是在写一名“大哥”的*女的伤春之情。为了更好的懂得此诗,没关系在此假想一下这位*女伤情的背景:她的夸姣芳华全都贡献给了“寻花客”们,但是光阴荏苒,跟着芳华逐步撇下她远去,那些“寻花客”们也都起头丢弃她了。此时,她既不能像良女那样具有一个一般的婚姻糊口,又面对着逐步在青楼得宠的题目,是以堕入了进退两难的地步。她自觉得对社会贡献了良多,却得不到良女那样完竣的成果,是以心中既有对良女的妒忌,也有对本身不堪运气的自伤。芳华已逝,对迷茫的前程她全然不主张,不知何去何从,也不知若何保存下去,也许这便是惹她伤春的真正启事。

  首二句写花冷静抱恨,而所恨则缘自雨打花落、芳华残落。三四句风趣,固然外表上奖饰*女“风雅”,而嘲讽良女(即“垂杨”所指)“吝啬”,但细味诗意,不丢脸出这只是*女对曲折、凄惨、无法之人生的自我安慰罢了,这与鲁迅笔下的所谓的“阿Q精力(即自我精力成功法)”千篇一律。五六句固然外表上写这位*女但愿花能长保芳华妖娆而不被春风摧落,现实上她倒是在喃喃自语,花便是她本身的意味,她是在借花自怜、借花伤春。末二句写她蹙着眉对月难过,悲悼本身的芳华垂垂远逝。

【《惜春词》译文及赏析】相干文章:

惜春词原文及赏析07-17

《惜诵》译文及赏析03-04

《惜花》的译文及赏析07-12

惜春词原文、翻译正文及赏析09-07

《春夜》译文及赏析07-13

《春暮》译文及赏析07-10

《春思》译文及赏析09-02

春夜王安石译文及赏析07-08

《春望》原文译文赏析12-30