上海龙凤419

品级测验

下半年英语翻译资历测验三级笔译精辟题

时候:2024-09-28 11:03:45 品级测验 我要投稿
  • 相干保举

2017下半年英语翻译资历测验三级笔译精辟题

  The way to learn a language is to practice speaking it as often as possible.以下是小编为大师搜刮清算的2017下半年英语翻译资历测验三级笔译精辟题,但愿能给大师带来赞助!更多出色内容请实时存眷咱们应届毕业测验网!

2017下半年英语翻译资历测验三级笔译精辟题

  part 1

  上海博物馆新馆修建总面积38000平方米,由公开两层、地上5层组成,修建高度29.5米。这座壮观的新馆将方体基座和巨型圆顶及4个拱形出挑连系起来,意味着传统文 化与期间精力的完善融会。从高处鸟瞰,上海博物馆的玻璃圆顶如同一面巨大的汉朝铜镜。 从远处远望,新馆修建如同一尊青铜古鼎,冷静承载着 5 000 年汗青和文化的重荷。

  The new site of the Shanghai Museum has a construction space of 38,000 square meters with two floors underground and five floors above the ground with a height of 29.5 meters. This grand new building, structured with a square base and a circular top with four arch-shaped handles erected on it, symbolizes the perfect fusion of China's traditional culture and the spirit of modern times. When viewed from above, the circular top with a glass dome in the center looks like a huge bronze mirror of the Han Dynasty. When viewed at a distance, the whole building resembles an ancient bronze ding tripod, shouldering in silence the heavy weight of the five-thousand-year Chinese history and civilization.

  上海博物馆南面大门的'两侧,屹立着 8 尊汉白玉雕塑。这是从 300 多件汉、唐雕塑文物 中挑选出 8 件作品加以仿造缩小,每件高近 3 米,重约 20 吨,极具肃静雄壮之气。传统文 化与古代气概的完善连系,在室内装潢上也得以充实表现。

  The southern entrance of the Shanghai Museum is flanked by eight dignified mighty animals in white-marble sculpture, each with a height of close to three meters and a weight of about twenty tons. These eight sculptures were modeled and magnified after the prototypes carefully selected from over 300 stone and bronze sculpture relics of the Han, Northern and Southern, Sui and Tang Dynasties collected in the museum. The museum's perfect combination of traditional culture and modern architectural style is also fully captured by the interior decoration of the museum.

  part 2

  欧洲是交响乐之乡,也是歌剧之乡,是很多精采作曲家的摇篮。中国也有歌剧,那便是京剧。京剧发源于200年前清代期间的北京。京剧是一种集歌剧扮演、讴歌、音乐、跳舞和技击于一体的扮演艺术。咱们的服装网www.vhao.net网www.vhao.net网www.vhao.net网www.vhao.net博览会将展现这个“西方歌剧”用时200年的成长史,和源自清代前期的'舞台衣饰。

  Europe is the home to symphonic music and also home to opera. It has been a cradle of many brilliant music composers. China has opera, too. That's Peking Opera, which originated from Beijing some 200 years ago during the Qing Dynasty. It's a performing art that embraces opera performance, singing, music, dancing and martial arts. The costume exposition will present 200 years of development of this "Oriental Opera" and the performance costumes dating to the late Qing Dynasty.

  衣饰设想接纳了夸大性和意味性的手段,色采敞亮艳丽,用料怪异,裁剪新奇。另外一场展览将展出600套衣饰,此中有秦汉以来差别朝代的时装,有我国多数民族服装网www.vhao.net网www.vhao.net网www.vhao.net网www.vhao.net,也有古代衣饰。我国的名模将登台扮演,展现我国服装网www.vhao.net网www.vhao.net网www.vhao.net网www.vhao.net业和服装网www.vhao.net网www.vhao.net网www.vhao.net网www.vhao.net设想师的成绩。

  The costume design adopted exaggeration and symbolic means and bright colors. The materials are unique, so are the tailoring skills. Another exhibition will display a total of 600 sets of clothes, including the ancient clothes of different dynasties from the Qin and Han, the costumes of China's ethnic groups, and modern garments and accessories. Famous models from China will participate to present the achievements of the Chinese garment industry and Chinese designers.

【下半年英语翻译资历测验三级笔译精辟题】相干文章:

积年英语翻译资历测验笔译三级真题06-18

学位英语翻译测验英译汉精辟题及谜底03-11

2022年英语翻译高等笔译真题及谜底06-13

英语翻译中级笔译浏览原文真题操练05-31

英语翻译资历低级笔译测验真题及简析10-06

英语翻译资历测验笔译题08-27

英语翻译高等笔译试题11-03

英语翻译资历测验低级口笔译真题11-04

历届天下英语翻译笔译大赛试题05-30

积年英语翻译资历低级笔译试题10-19