上海龙凤419

英语白话

足球赛的风趣抒发

时辰:2024-07-12 19:58:23 英语白话 我要投稿
  • 相干保举

对于足球赛的风趣抒发

  一边看球喝啤酒,一边和三五老友吐槽球赛是否是一件人生快事?上面是小编清算的对于吐槽足球赛的英语抒发,接待浏览!

对于足球赛的风趣抒发

  Lifting the silverware

  夺冠

  silverware

  ['sɪlvəweə] 银器,银质餐具

  lift the silverware这个搭配中,注重silverware指的是球赛的冠军奖杯,可不是甚么银奖哦。

  This is literally what happens when your team wins a major trophy. Everyone goes insane, and the winning team gets to “lift the silverware”.

  你的球队博得大奖的时辰,便是这么嗨~每一小我冲动疯了,赢的步队就可以lift the silverware!

  “Heads for an early bath“

  “早点洗头去”:红牌罚下

  This means you got ejected from the game. Might as well go clean up since there's nothing better to do, right?

  这象征着你被出局了。没关系去洗洗好了……归正又没别的事儿好做了,对吧?

  (嗯……中文版抒发也许是“洗洗睡吧”?)

  Hit the woodwork

  击中球门

  woodwork

  木成品,在鄙谚中也可指“(足球的)球门框”

  This refers to a shot that ends up hitting the goalposts.

  Hit the woodwork指的是进球击中了门框。

  (进不进球就不必然啦~以是hit the woodwork之时,恰是关头时辰地点。)

  Get stuck in

  奋力拼抢

  If you've ever played defense, you know that you have to go in hard and take no prisoners if you want to do your job well.

  若是你踢过戍守,你必定晓得,若是想要干得标致,你不得不拼尽尽力,用尽统统手腕。

  Howler

  守门员的初级毛病

  As admirable as every goalkeeper is for risking life and limb to protect the goal, sometimes they really screw things up without any good excuse.

  固然每一个守门员都是拼上人命保卫球门,值得尊敬,但有的时辰他们真的是把任务搞砸了。

  howler ['haulə] 初级毛病

  risk life and limb 拼上人命

  The Talisman

  “护身符”球星

  You'll hear this a lot when a team has a star player, their "talisman", who they pretty much rely on to win games. Without the "talisman", winning becomes a lot more difficult.

  你常常听到有人如许叫一个球队的明星球员:“护身符”,便是他们赖以博得比赛的人。没了“护身符”,打赢比赛就难多了。

  talisman ['tælizmən] 护身符,宝贝,此处指球队确当家球星。

  Hair Dryer Treatment

  “电吹风式”吼怒

  David Beckham:"The fear of getting the hairdryer was the reason why we all played so well. He was a manager you wanted to do well for."

  贝克汉姆说:由于惧怕遭到电吹风式的报酬,咱们才都踢得这么好。他便是一名你想要为之做好的锻练。

  这类说法的来由听说是天下闻名的足球锻练Alex Ferguson (亚历克斯•弗格森爵士,即球迷口中的“费爵爷”)。

  他常对表现不抱负的球员狞恶咆哮,被吼的球员们说,感受就像被电吹风吹过一样。

  "Squeaky bum time"

  “磨屁股时辰”

  This refers to that nerve-wracking period of time when a team is up by one, but there are still a few minutes left for the losing side to make a comeback. When fans get this nervous, they tend to move around uneasily in their seats, creating a squeaky sound.

  这指的是当某队抢先一球,但另有几分钟,对方另有机遇逆袭的严重时辰。当球迷们严重的时辰,他们能够会在坐椅上不安地挪动,收回这类吱呀作响的声响。

  squeaky ['skwiːkɪ]

  吱呀作响的,收回难听吱嘎声的

  bum是英式英语中指“屁股”的非正式说法。

  squeaky bum time直译过去是“磨屁股时辰”,这也是费爵爷首创的说法,此刻专指在看球时让人高度严重的时辰。

【足球赛的风趣抒发】相干文章:

足球赛的教案范文08-30

恒大足球赛10-20

《小足球赛》教案模版10-07

小足球赛 参考教案10-08

小足球赛的教案示例06-26

小足球赛讲授设想10-06

《小足球赛》的教案设想10-10

小足球赛教案设想09-23

语文教案-小足球赛08-13

小足球赛教案讲授设想07-04