- 相干保举
葡萄牙语浏览翻译教导操练
念书如饭,善用饭者长精力,不善吃者生疾病。以下是小编为大师搜刮清算的葡萄牙语浏览翻译教导操练,但愿能给大师带来赞助!更多出色内容请实时存眷咱们应届毕业生测验网!
(1) A maior fabricante mundial de celulares, Nokia, espera que 200 milh?es de novos assinantes passem a usar servi?os de telefonia móvel em meio à rápida expans?o do mercado chinês durante os próximos três anos, anunciou a empresa na quinta-feira.(环球最大的手机制作商诺基亚公司礼拜四说,跟着中国市场的敏捷扩大,在此后的三年中,估计将有两亿中国人利用挪动德律风服 务。)
(2) Cerca de cem mil iraquianos se manifestaram ontem em várias cidades do país contra a proposta de transformar o Iraque em uma federa??o de regi?es aut?nomas, no maior protesto até agora contra a Constitui??o que está em fase final de elabora??o.(约莫十万伊拉克人明天走上这个国度各个都会的陌头,抗议将伊拉克变成一个由自治地域构成的联邦国度,这是至今为止伊拉克人否决目 前处于最初制定阶段的新宪法的最大一次抗议勾当。)
(3) A maior fabricante de computadores da China, Lenovo Group, come?ará a vender seus produtos fora do país no primeiro trimestre do ano que vem, como parte de seu plano de longo prazo para se tornar a marca líder mundial em PCs, disse o presidente-executivo do grupo à Reuters.(中国最大的计较机制作商遐想公司的实行总裁对路透社说,该公司来岁第一季度起头向海内出卖计较机产物,这是该公司但愿成为环球小我计较 机行业抢先者的持久打算的一局部。)
(4) O petróleo Brent, que serve de referência à Europa, registrou nesta ter?a-feira uma forte alta e bateu um novo recorde no mercado de futuros de Londres, superando os 68 dólares devido aos danos provocados pelo fura??o Katrina no Golfo do México.(因为飓风“卡特林娜”在墨西哥湾形成粉碎,作为欧洲基准的布伦特原油本周二微弱跌价,创下伦敦期货市场的新记实,到达[每桶]68美 元。)
(5) Os líderes moderados separatistas caxemirianos aceitaram hoje um convite do primeiro-ministro da índia, Manmohan Singh, para come?ar no próximo dia 5 as negocia??es sobre o conflito territorial dessa regi?o.(克什米尔分手勾当的暖和派带领人明天接管印度总理曼莫汉·辛格的约请,参与下月5日起头的有关这个地域国土抵触的构和。)
(6) A senadora norte-americana Mary Landrieu disse, na quinta-feira, que milhares de pessoas morreram depois da passagem do fura??o Katrina, que devastou a cidade de Nova Orleans e outras localidades na costa do Golfo do México.(美国女商讨员玛丽·兰德里埃礼拜四说,在飓风“卡特林娜”曩昔以后,可以或许有几千人灭亡,这场飓风捣毁了新奥尔良市和墨西哥湾沿岸的别的 处所。)
(7) O secretário do Conselho Iraniano de Seguran?a Nacional, Ali Lariyani, pediu hoje aos países ocidentais que mudem o tom em rela??o ao regime de Teer? e que comecem a tratá-lo "como um país poderoso".(伊朗国度宁静集会秘书阿里·拉里亚尼明天号令东方国度转变他们与德黑兰政权的干系性子,请求这些国度将伊朗看成一个“强国”对 待。)
(8) Moradores da cidade russa de Beslan, ainda culpando as autoridades e dominados por um sentimento de raiva, pararam em silêncio neste sábado para marcar o primeiro aniversário da morte de centenas de suas crian?as durante o cerco a uma escola.(依然对政府感应不满、并且布满愤慨情感的俄国都会别斯兰的市民本周六静立默哀,记念他们的几百个孩子在[客岁]黉舍围困时代灭亡一周 年。)
(9) Deslizamentos de terra e enchentes mataram pelo menos 24 pessoas no sudeste da China, informa a agência de notícias Xinhua, ampliando o número de vítimas das chuvas torrenciais.(据新华社报道,中国西北部的泥石流和大水使最少24人归天,这使暴雨罹难者的人数进一步增添。)
(10) Pelo menos nove pessoas que estavam no Boeing 737-200 da companhia aérea indonésia Mandala, que caiu hoje no norte da Ilha de Sumatra, sobreviveram, informam as equipes de resgate.(救济队颁布颁发,在明天坠毁于苏门答腊岛北部的印度尼西亚曼达拉航空公司波音737-200客机上,最少有九人幸存。)
(11) Pelo menos nove pessoas que estavam no Boeing 737-200 da companhia aérea indonésia Mandala, que caiu hoje no norte da Ilha de Sumatra, sobreviveram, informam as equipes de resgate.(救济队颁布颁发,在明天坠毁于苏门答腊岛北部的印度尼西亚曼达拉航空公司波音737-200客机上,最少有九人幸存。)
(12) O presidente russo, Vladimir Putin, demitiu o comandante da Marinha russa, almirante Vladimir Kuroyedov, em raz?o do acidente de agosto no Pacífico com o minissubmarino que quase custou a vida de seus sete tripulantes.(因为八月份产生在承平洋的几近使七名海员归天的微型潜水艇变乱,俄国总统伏拉基米尔·普京消弭了俄国水兵司令伏拉基米尔·库罗 耶多夫水兵大将的职务。)
(13) Um estudo sobre o solo da Inglaterra e de Gales revelou que o dióxido de carbono escapa para a atmosfera mais rápido do que se pensava, o que contribui para o aquecimento global, segundo um relatório publicado pela revista científica Nature.(按照迷信杂志《天然》颁发的一篇报告,对英格兰与威尔士泥土的研讨标明,二氧化碳进入大气中的速率远比人们设想得要快,这类景象致使了全 球变暖。)
(14) Cinco dos sete paramilitares sérvios que assassinaram a tiros seis jovens civis mu?ulmanos bósnios na regi?o de Srebrenica em 1995 foram acusados ontem por um tribunal sérvio de crimes de guerra.(1995年在斯雷布雷尼察地域枪杀六名波斯尼亚穆斯林青年布衣的七名塞尔维亚准军事职员中的五人,明天被塞尔维亚的一个战斗罪过法庭控告 有罪。)
(15) O Jap?o pode anunciar a redu??o de suas contribui??es às Na??es Unidas durante a próxima sess?o da Assembléia Geral desse organismo, em 19 de setembro, afirmaram fontes governamentais citadas hoje pela imprensa nip?nica.(日本媒体明天援用政府动静来历称:日本有可以或许在9月19日召开的下一届结合国大会时代,颁布颁发削减对这个构造的捐钱。)
(16) As tropas egípcias posicionadas na fronteira com a Faixa de Gaza mataram um palestino hoje ao suspeitar que tentava entrar ilegalmente no território do país, informaram fontes da seguran?a.(埃及宁静队伍的动静来历称:驻守在加沙地带疆域的埃及队伍明天击毙了一位被思疑试图不法进入埃及国土的巴勒斯坦人。)
(17) A China, que n?o permite que seus católicos reconhe?am a autoridade do Vaticano, manifestou neste sábado (hora local) suas preocupa??es enquanto o papa Jo?o Paulo 2o. se aproxima da morte depois de 26 anos de pontificado.(在教皇约翰·保罗二世加冕26年以后的病危之际,不许可本身的上帝教徒认可梵蒂冈政府的中国,本周六(本地时候)对他的病情表现关心。)
(18) Apesar de a Austrália n?o ter assinado o Protocolo de Kioto, os governos locais criaram uma agenda para cumprir com esse convênio multilateral concebido em 1997 para corrigir o chamado efeito estufa.(虽然澳大利亚不签订《都门和谈》,但该国处所政府却签订了一个和谈,表现将实行这个于1997年制定的旨在消弭所谓温室效应的多边公约。)
(19) A China pediu às Na??es Unidas que transformem em patrim?nio mundial o hábitat natural dos pandas na província de Sichuan, informa nesta ter?a-feira a imprensa de Xangai.(上海媒体本周二报道,中国请求结合国将四川省的熊猫天然栖身地列为天下遗产。)
(20) Este será o primeiro ano do papado de Jo?o Paulo II em que o líder dos católicos n?o participará das celebra??es da Semana Santa, que culminam no Domingo de Páscoa.(本年是教皇约翰·保罗二世第一次不作为上帝教魁首参与“圣周”的庆贺勾当,该勾当将在新生节的礼拜日到达飞腾。)
(16) Um grupo desconhecido assumiu a responsabilidade pelo ataque suicida no Catar que matou um britanico e prometeu atingir igrejas e bases militares na regi?o, disse um comunicado na Internet nesta ter?a-feira.(本周二一条网上布告说:一个鲜为人知的构造宣称对卡塔尔的他杀攻击担任,此次攻击形成一位英国人归天,该构造还要挟要攻击这个国度的教堂与军事基地。)
(15) A China e a Coréia do Sul iniciaram um estudo de viabilidade sobre a possibilidade de assinar um tratado de livre comércio, anunciou hoje, segunda-feira, o diretor do Centro de Pesquisa do Desenvolvimento do Conselho de Estado, Wang Mengkui.(国务院成长研讨中间主任王梦奎明天(礼拜一)颁布颁发,中国与韩国为签订一项自在贸易公约,正在展开可行性研讨。)
(14) Um forte terremoto de magnitude 7.0 atingiu neste domingo a ilha de Kyushu, no sul do Jap?o, matando uma idosa, ferindo 400 pessoas e for?ando milhares a deixarem suas casas, disseram autoridades e a mídia.(日本政府与媒体说:一次7.0级的激烈地动本周日攻击了日本南部的九州岛,形成一位白叟灭亡,四百人受伤,数千人逃离居处。)
(13) Rebeldes iraquianos explodiram um trecho do oleoduto próximo às jazidas de petróleo de Kirkuk, cerca de 250 quil?metros ao norte de Bagdá, informou hoje, sábado, a rede de televis?o Al Arabiya.(据阿拉伯电视网明天(礼拜六)报道,伊拉克叛逆份子炸毁了巴格达以北约250千米的基尔库克煤油储蓄库四周的一段输油管道。)
(12) A secretaria de Estado americana, Condoleezza Rice, pediu hoje, sábado, à Coréia do Norte para retomar "de forma inmediata" o diálogo multilateral sobre o abandono de seu programa nuclear e também requisitou um maior peso da China nessas negocia??es.(美国国务卿康多莉萨·赖斯明天(礼拜六)请求北朝鲜以“非直接体例”从头参与有关抛却其核打算的多边对话,同时请求中国在这些构和中阐扬更大的感化。)
(11) O diretor da CIA, Porter Goss defendeu na quinta-feira as atuais práticas de interrogatório de sua agência de espionagem, embora n?o pudesse dizer se todos os métodos usados até dezembro est?o de acordo com a lei norte-americana.(中间谍报局局长波特·戈斯礼拜四为这个谍报机构的审判勾当辩护,但他不说直到客岁12月为止所利用的那些审判体例是不是合适美国法令。)
(1) O presidente francês, Jacques Chirac, fará uma visita de três dias ao Jap?o a partir de 26 de mar?o, informou hoje, sexta-feira, o ministro japonês de Assuntos Exteriores, Nobutaka Machimura.(日本外务大臣町村信孝明天(礼拜五)颁布颁发,法国总统雅克·希拉克将从3月26日起,对日本停止为期三天的拜候。)
(2) Um grupo de 56 monarquistas iranianos, que passaram a noite ocupando um avi?o da Lufthansa em Bruxelas, foi retirado pacificamente pela polícia belga na manh? de sexta-feira.(56个伊朗保皇主义者在布鲁塞尔占据一架德国汉莎航空公司的飞机一夜以后,礼拜五凌晨被比利时差人战争地带离。)
(3) Os hackers conseguiram acesso a informa??es pessoais de mais de 32 mil pessoas armazenadas em uma grande base de dados dos EUA, revelando a fragilidade destes sistemas.(一组黑客获得了32000多人的小我材料,这些材料存储在美国的一个大数据库中,此事裸露了这些体系的懦弱性。)
(4) Israel disse na sexta-feira que o Ir? está bem perto de conseguir fazer uma bomba nuclear, e pediu aos Estados Unidos e à Europa que pressionem Teer? para que abandone um suposto programa de armas nucleares.(以色列礼拜五表现,伊朗靠近制成一颗核弹,以色列并且请求美国和欧洲向德黑兰施加压力,迫使其抛却可以或许的核兵器打算。)
(5) A economia chinesa crescerá 8% ou 9% em 2005, segundo o relatório anual de um centro de pesquisa econ?mica da Universidade de Pequim publicado neste domingo pela imprensa local.(按照本地媒体本周日颁布发表的北京大学一经济研讨中间的年度报告,中国经济在2005年将增加8%或9%。)
(7) Milhares de pessoas tomaram as ruas de Beirute hoje, portando bandeiras libanesas e faixas em que pedem a retirada das tropas sírias do Líbano.(几千人明天走上贝鲁特陌头,他们高举着黎巴嫩国旗和请求叙利亚军队从黎巴嫩撤退的横幅。)
(8) As for?as de seguran?a israelenses em Jerusalém est?o em estado de alerta ante a chegada hoje, ter?a-feira, de dignatários de mais ou menos quarenta países para a inaugura??o do novo museu do Holocausto.(约四十个国度的政要将列席新建的大搏斗博物馆的揭幕典礼,在他们到达之前,耶路撒冷的以色列宁静队伍明天(礼拜二)处于鉴戒状 态。)
(9) Autoridades policiais indiciaram 500 pessoas em uma opera??o contra a pornografia infantil na Internet que está promovida simultaneamente em 12 países na Europa e América do Sul, afirmou o governo da Espanha.(西班牙政府颁布颁发,在一次针对互联网上儿童色情勾当的步履中,警方告状了500人,此次步履是在12个欧洲、南美洲国度中同时停止的。)
(10) Cientistas desvendaram o código genético do cromossomo feminino X, que é vinculado a mais de 300 doen?as humanas e pode explicar por que as mulheres s?o t?o diferentes dos homens.(迷信家破译了女性X染色体的遗传暗码,它与人类的300多种疾病有干系,并且可以或许诠释为甚么女人与汉子有如此大的差别。)
(11) O diretor da CIA, Porter Goss defendeu na quinta-feira as atuais práticas de interrogatório de sua agência de espionagem, embora n?o pudesse dizer se todos os métodos usados até dezembro est?o de acordo com a lei norte-americana.(中间谍报局局长波特·戈斯礼拜四为这个谍报机构的审判勾当辩护,但他不说直到客岁12月为止所利用的那些审判体例是 否合适美国法令。)
(12) A secretaria de Estado americana, Condoleezza Rice, pediu hoje, sábado, à Coréia do Norte para retomar "de forma inmediata" o diálogo multilateral sobre o abandono de seu programa nuclear e também requisitou um maior peso da China nessas negocia??es.(美国国务卿康多莉萨·赖斯明天(礼拜六)请求北朝鲜以“非直接体例”从头参与有关抛却其核打算的多边对话,同时请求中国在这些 构和中阐扬更大的感化。)
(13) Rebeldes iraquianos explodiram um trecho do oleoduto próximo às jazidas de petróleo de Kirkuk, cerca de 250 quil?metros ao norte de Bagdá, informou hoje, sábado, a rede de televis?o Al Arabiya.(据阿拉伯电视网明天(礼拜六)报道,伊拉克叛逆份子炸毁了巴格达以北约250千米的基尔库克煤油储蓄库四周的一段输油管道。)
(14) Um forte terremoto de magnitude 7.0 atingiu neste domingo a ilha de Kyushu, no sul do Jap?o, matando uma idosa, ferindo 400 pessoas e for?ando milhares a deixarem suas casas, disseram autoridades e a mídia.(日本政府与媒体说:一次7.0级的激烈地动本周日攻击了日本南部的九州岛,形成一位白叟灭亡,四百人受伤,数千人逃离居处。)
(15) A China e a Coréia do Sul iniciaram um estudo de viabilidade sobre a possibilidade de assinar um tratado de livre comércio, anunciou hoje, segunda-feira, o diretor do Centro de Pesquisa do Desenvolvimento do Conselho de Estado, Wang Mengkui.(国务院成长研讨中间主任王梦奎明天(礼拜一)颁布颁发,中国与韩国为签订一项自在贸易公约,正在展开可行性研讨。)
【葡萄牙语浏览翻译教导操练】相干文章:
葡萄牙语浏览测验教导08-11
2017年雅思浏览试题教导精选操练05-23
雅思考前教导浏览操练材料07-17
葡萄牙语语法稳固操练09-16
2017英语专四备考浏览懂得教导操练07-03
2017年职称俄语考浏览习题操练教导07-25
英语专四浏览测验题教导操练09-13
2017年英语细心浏览题型教导操练10-21
2017年职称英语备考教导综合浏览操练10-25
2017年pets三级浏览翻译操练08-19