梅花原文及赏析(优选)
原文:
梅花
李煜〔五代〕
周到移植地,曲槛小栏边。
共约重芳日,还忧不盛妍。
阻风开步障,乘月溉寒泉。
谁料花前后,蛾眉却不全。
失却烟花主,东君自不知。
幽香更何用,犹发客岁枝。
正文:
周到:情义诚心深挚,亦指诚心深挚的情义。司马迁《报任少卿书》:“何尝衔杯酒,接周到之欢。”《史记·司马相如传记》:“相如乃令人重赐文君酒保,通周到。”②槛(jiàn):窗户下或长廊旁的雕栏,也指井栏。重(chóng):再次。妍(yán):美,如“争妍斗艳”。李白《于阗采花》诗:“图画能令丑者妍。”步障:用以掩蔽风尘或视野的一种屏幕。《晋书·石崇传》:“崇与贵戚王恺、羊琇之徒,以奢糜相尚;恺作紫丝布步障四十里,崇作锦步障五十里以敌之。”溉:灌、浇水。花:着花。名词活用为动词。蛾眉:男子长而美的眉毛。常作美男代称。这里借指周后。
赏析:
此诗题为《梅谁》,却不是一首“物诗,而是“叹与梅谁相干的人和以。据《全唐诗》载:“后主尝与周后移植梅谁于瑶光殿之西,及谁时,尔后已殂,因成诗见意。”
此诗首联起句“周到移植”语,即指此次移植梅谁之以;“移植地”便是“瑶光殿之西”的“曲槛小栏边”。李煜、周后(即昭惠皇后)都是极富雅趣之人,又凭着帝王皇后的特别前提,便为本身的糊口死力营建出优美的空气。他们以销金红罗罩壁,以绿钿刷丝隔眼,糊以红罗,种梅谁其外,兴之所至,便有了移植梅谁之以。颔联写道“共约重芳日,还忧不盛妍”,意义是记得那时还曾担忧,梅谁“重芳日”,只恐“不盛妍”。惟其如斯,颈联便接着说:“阻风开步障,乘月溉寒泉。”为了给梅谁“阻风”,这两位形影不离的朋友还特地为梅谁牵开了漂标致亮、长长宽宽的“步障”;为了给梅谁浇水,也还曾不辞“乘月”披星之劳。实期望来年能抚玩到伉俪配合移植、一块灌溉的梅谁的艳美风韵。但是,又有谁能推测谁开前后,这正该供伉俪共赏同乐的美景良辰,而“蛾眉却不前”。尾联的这一感慨,紧承在语流上逐层推动的前三联而发,于升至极高处的波峰浪尖,忽发哀音,跌入深潭,凄恻动听,给读者心灵以激烈打击。
李煜
李煜(937年8月15日―978年8月13日),南唐元宗(即南唐中主)李璟第六子,初名从嘉,字重光,号钟隐、莲峰居士,汉族,生于金陵(今江苏南京),本籍彭城(今江苏徐州宝穴区),南唐最初一名国君。李煜精书法、工绘画、通乐律,诗文均有一定成绩,尤以词的成绩最高。李煜的词,担当了晚唐以来温庭筠、韦庄等花间派词人的传统,又受李璟、冯延巳等的影响,说话明快、抽象活泼、用情竭诚,气概光鲜,其亡国后词作更是题材广漠,含义深邃深挚,在晚唐五代词中标新立异,对后代词坛影响深远。
【梅花原文及赏析】相干文章:
梅花原文及赏析07-03
梅花原文赏析07-03
梅花原文、赏析07-08
《梅花》原文及赏析02-10
梅花落原文及赏析05-04
梅花原文及赏析(热点)12-18
梅花原文及赏析【调集】10-12
梅花原文翻译及赏析05-12
[热点]梅花原文、赏析07-08
[佳构]梅花原文、赏析07-08