上海龙凤419

梅花原文、赏析

时辰:2023-07-08 10:30:11 赏析 我要投稿

梅花原文、赏析

梅花原文、赏析1

  作者:王安石

梅花原文、赏析

  汉宫娇额半涂黄,粉色凌寒透薄妆。

  好借月魂来映烛,恐随春梦去飞腾。

  风亭把盏酬孤艳,雪径回舆认暗香。

  不为调羹应结实,直须留此占年芳。

  注音:

  hàn gōng jiāo é bàn tú huáng ,fěn sè líng hán tòu báo zhuāng 。

  hǎo jiè yuè hún lái yìng zhú ,kǒng suí chūn mèng qù fēi yáng 。

  fēng tíng bǎ zhǎn chóu gū yàn ,xuě jìng huí yú rèn àn xiāng 。

  bú wéi diào gēng yīng jié zǐ ,zhí xū liú cǐ zhàn nián fāng 。

  翻译:无

  赏析:无

  小我材料:

  王安石(1021—1086),字介甫,晚号半山,抚州临川(今江西抚州)人。1042年(庆历二年)进士。1058年(嘉祐三年)上万言书,提出变法主意。1069年(宋神宗熙宁二年)任参知政事,奉行新法。次年拜同中书门下平章事。1074年(熙宁七年)罢相,次年复任宰相;1076年(熙宁九年)再次罢相,退居江宁(今江苏南京)半山园,封舒国公,未几改封荆,世称荆公。卒谥文。在朝时代,曾与其子王雱及吕惠卿等正文《诗经》、《尚书》、《周官》,时称《三经新义》。其文雄壮峭拔,为“唐宋八大家”之一;诗歌遒劲清爽。所著《字说》、《钟山一日录》等,多已散逸。今存《王临川集》、《临川集拾遗》,先人辑有《周官新义》、《诗义钩沉》等。

梅花原文、赏析2

  原文:

  梅花

  五代:李煜

  周到移植地,曲槛小栏边。

  共约重芳日,还忧不盛妍。

  阻风开步障,乘月溉寒泉。

  谁料花前后,蛾眉却不全。

  失却烟花主,东君自不知。

  幽香更何用,犹发客岁枝。

  译文:

  周到移植地,曲槛小栏边。共约重芳日,还忧不盛妍。

  阻风开步障,乘月溉寒泉。谁料花前后,蛾眉却不全。

  失却烟花主,东君自不知。幽香更何用,犹发客岁枝。

  正文:

  殷(yīn)勤移植地,曲槛(jiàn)小栏边。共约重(chóng)芳日,还忧不盛妍(yán)。

  周到:情义诚心深挚,亦指诚心深挚的情义。槛:窗户下或长廊旁的雕栏,也指井栏。重:再次。妍:美,如“争妍斗艳”。”

  阻风开步障,乘月溉(gài)寒泉。谁料花前后,蛾眉却不全。

  步障:用以掩蔽风尘或视野的一种屏幕。溉:灌、浇水。花:着花。名词活用为动词。蛾眉:男人长而美的眉毛。常作美男代称。这里借指周后。

  失却烟花主,东君自不知。幽香更何用,犹发客岁枝。

  赏析:

  此诗题为《梅花》,却不是一首咏物诗,而是咏叹与梅花相干的人和事。据《全唐诗》载:“后主尝与周后移植梅花于瑶光殿之西,及花时,尔后已殂,因成诗见意。”

  此诗首联起句“周到移植”语,即指此次移植梅花之事;“移植地”便是“瑶光殿之西”的“曲槛小栏边”。李煜、周后(即昭惠皇后)都是极富雅趣之人,又凭着帝王皇后的出格前提,便为本身的糊口死力营建出美好的空气。他们以销金红罗罩壁,以绿钿刷丝隔眼,糊以红罗,种梅花其外,兴之所至,便有了移植梅花之事。颔联写道“共约重芳日,还忧不盛妍”,意义是记得那时还曾担忧,梅花“重芳日”,只恐“不盛妍”。惟其如斯,颈联便接着说:“阻风开步障,乘月溉寒泉。”为了给梅花“阻风”,这两位形影不离的伴侣还特地为梅花牵开了漂标致亮、长长宽宽的.“步障”;为了给梅花浇水,也还曾不辞“乘月”披星之劳。实期望来年能抚玩到伉俪配合移植、一块灌溉的梅花的艳美风味。但是,又有谁能推测花开前后,这正该供伉俪共赏同乐的美景良辰,而“蛾眉却不前”。尾联的这一感慨,紧承在语流上逐层推动的前三联而发,于升至极高处的波峰浪尖,忽发哀音,跌入深潭,凄恻动听,给读者心灵以激烈冲击。

梅花原文、赏析3

  梅花

  墙角数枝梅,凌寒单独开。

  遥知不是雪,为有暗香来。

  古诗简介

  墨客是在描述梅花,歌颂梅花宝贵的品性,而实则在字里行间渗入了本身的思惟豪情,墨客是在以梅花的固执和朴直风致喻示像墨客本身一样处于艰巨、卑劣的环境中仍然能对峙操守、主意公理的那些人,为国度强大不畏架空和冲击的那些人。

  翻译/译文

  那墙角的几枝梅花,冒着酷寒单独怒放。为甚么了望就晓得明净的梅花不是雪呢?因为梅花隐约传来阵阵的香气。

  正文

  1.凌寒:冒着酷寒。

  2.遥:远远地。

  3.知:晓得

  4.为:因为。

  5.暗香:指梅花的幽香。

  赏析/观赏

  前人吟唱梅花的诗中,有一首相等闻名,那便是在作者之前,北宋墨客林逋的《山园小梅》。出格是诗中“疏影横斜水清浅,暗香浮动月傍晚”两句,更被赞为咏梅的绝唱。

  林逋此人一生不仕进,也不授室生子,一小我住在西湖畔孤山山坡上种梅养鹤,过着隐居的糊口。以是他的咏梅诗,表现的不过是分开社会实际自命狷介的思惟。作者此诗则差别,他奇奥地借用了林逋的诗句,却能新陈代谢。你看他写的梅花,明净如雪,长在墙角但绝不自大,远远地披发着幽香。墨客经由过程对梅花不畏酷寒的`朴直品性的歌颂,用雪喻梅的坐怀不乱,又用“暗香”点出梅胜于雪,申明固执朴直的品德所具有的巨大的魅力。作者在北宋极度庞杂和艰巨的场面地步下,主动鼎新,而得不到撑持,其孤独心态和艰巨处境,与梅花天然有共通的处所。这首小诗象征深远,而语句又很是朴实天然,不涓滴砥砺的陈迹。

梅花原文、赏析4

  原文:

  梅花落

  唐朝:卢照邻

  梅岭花初发,天山雪未开。

  雪处疑花满,花边似雪回。

  因风入舞袖,杂粉向妆台。

  匈奴几万里,春至不知来。

  译文:

  梅岭花初发,天山雪未开。

  梅岭花朵怒放的时辰,天山的雪还不熔化。

  雪处疑花满,花边似雪回。

  有雪的处所看上去疑是开满了白白的梅花,而梅花的边缘处又像是落了一层积雪。

  因风入舞袖,杂粉向妆台。

  因着风儿的吹拂片片梅花飞入舞女的广袖中,又稠浊着脂粉飘向女儿家的妆台。

  匈奴几万里,春至不知来。

  几万里广袤萧瑟的匈奴之地覆盖在茫茫白雪当中,春季到了也还无从晓得。

  正文:

  梅岭花初发,天山雪未开。

  雪处疑花满,花边似雪回。

  因风入舞袖,杂粉向妆台。

  匈奴几万里,春至不知来。

  赏析:

  这首诗由梅岭的梅花开放,遐想到悠远的边塞,仍然处于酷寒当中,忽发奇想,感受恍如面前花似雪,彼处雪似花,因而悠远的空间隔绝便消弥于错觉当中。但是一旦苏醒,才想起征人远在万里以外的冰天雪地当中,春季到了也不知返来。墨客从小处动手,细致委婉,但笔锋一转,描述塞外征人,升华了诗的大旨。

  卢照邻此诗在梅花和雪花的.形状色彩类似上做文章,操纵这一简略的比喻构成了两个红色天下的独特混合,读来既新奇又独特,描画了一幅斑斓奇奥的画卷。

  虽然说是混合的,分不清是梅是雪,但梅和雪的天下倒是对峙的:冰天雪地的匈奴地域和婉约美好的华夏地域。

  诗中的“开”字也起到了双关的感化:在南边,雪还不“开”,“开”指“着花”,也指“野蛮”,即谓匈奴的边塞地域处于较掉队的地步,还不获得中汉文化的野蛮。

梅花原文、赏析5

  原文:

  白鸥问我泊孤舟,是身留,是心留?心若留时,何事锁眉头?风拍小帘灯晕舞,对闲影,冷僻清,忆旧游。

  旧游旧游今在否?花外楼,柳下舟。梦也梦也,梦不到,寒水空流。漠漠黄云,湿透木棉裘。都道无人愁似我,彻夜雪,有梅花,似我愁。

  翻译:

  白鸥栖落水滨,沉默地望着我,恰似在问:夜泊溪畔是被风雪所阻,不得以停靠;仍是无所去向,甘愿宁可留下?如若是志愿,又为了何事眉头伸展?夜风袭来,掀起舱帘,吹得舱内灯火闪灼。孤处江舟,只需身影为伴,对着孤影,不禁纪念起与故交故交欢聚和悠游的情形。

  昔日一起悠游的故交故交,本日在那边?回忆那时,楼外一片盎然秋色,相携安步锦簇的花丛中。湖中绿波泛动,系舟在堤边的柳树下。梦啊,梦啊,让我在梦中重温一下旧游。但是在梦中却难寻旧游,只需面前的寒水空自流。舱外飞雪漫天,凝睇稠密的阴云,听凭飞雪落在身上,渗透了棉衣。都说不人的忧闷,有我这般深邃深挚,彻夜,雪中的梅花,一身素白,忧闷似我。

  梅花引·荆溪阻雪赏析

  赏析:

  “白鸥问我泊孤舟,是身留,是心留?”“心留”指甘愿答应羁留,“身留”是出于自愿。途中遇雪,不能飞行,泊舟岸边,天然不是“心留”。词人起笔高耸,出示幻象以虚写实。他落笔不写风雪和溪流,而写泊舟颠末,立意较为创新,上面持续让白鸥提问:“心若留时,何事锁眉头?”“锁眉头”以形示情。白鸥是词人依靠表情的意象。问者之意,借白鸥说出,婉深而光鲜。此谓托物言人也。作者阻雪的表情经由过程白鸥抒发的,但白鹭的表情也和作者恰好相反,白鹭也非作者化身。白鹭惯于糊口在风雪当中,急流之上。而作者倒是迫于“身留”。作者描述白鸥,是深入意境。

  “风拍小帘灯晕舞,对闲影,冷僻清,忆旧游。”由舟内到舟外,逐次展现景况的酷寒凄清。傍晚时候,凉风拍打着帘幕,把灯火挑逗得跳荡不已,光晕连同我的影子,都在摇摆着。孤独冷僻的地步,不由自主地想起昔日的'游伴来。

  下阙紧接上阙终局,问道:“旧游旧游今在否?花柳楼,月下舟。”游伴啊游伴,你可还健在?忆起结伴而游,感应很是欢喜安闲!花丛旁的小楼,柳荫之下的轻舟,都如梦境般地地磨灭了。“梦也梦也”,我在梦中重温昔日的欢喜。凉风、寒水、黄云、白雪,使我半晌也不得安定,但连那木棉(即棉花)裘都湿透了,怎能让人入睡。梦已了,“梦不到,寒水空流”,“寒水空流”在充实失望的心情中,包含一丝怪之意义。词人怀远之情,如荆溪流水那样悠悠难尽。风雪漫天,使人愁苦万分。“都道无人愁似我”,孤舟黑夜唯灯与影相伴,有谁来说如许的话?况是“都道”,这些人从何而来?“彻夜雪,有梅花,似我愁”。极写气候酷寒。梅花有着傲雪的精力,在冬季凌寒而放,但雪是如斯之大,气候是如斯之冷,梅花啊,你能受得住么?是不是象我一样,渗透在愁苦当中。

  全词活动天然。以提问取头,未待回覆,却已气焰凌人。词中后多用短句,使节拍感极强,声响较为清越。全词以抒怀为主,借景抒怀,情形畅通领悟,气度轩昂。开头用“雪”字才点出文眼,是作者居心使然,盖让人读起来一气灌输也。难怪清朝词评家刘熙载曾评蒋捷词为“是非句之长城”,是推重备至。

梅花原文、赏析6

  原文:

  梅花

  宋朝:张道洽

  行尽荒林一径苔,竹梢深处数枝开。

  绝知南雪羞相并,欲嫁东风耻自媒。

  无主野桥随月管,有根寒谷也春回。

  醉余不睡庭前地,只恐忽吹花落来。

  译文:

  行尽荒林一径苔,竹梢深处数枝开。

  走到荒林的绝顶,只见一条充满青苔的.巷子,通向竹林深处,那边数枝梅花傲然开放。

  绝知南雪羞相并,欲嫁东风耻自媒。

  虽然花腔明净,它却羞于与朝阳的白雪为伍。它本想与东风结伴,顶风展瓣又耻于自我为媒。

  无主野桥随月管,有根寒谷也春回。

  长在野桥中间的梅花呵,你仿佛只情愿接管月光的恩德。寒谷中,只需根还在,到了春季你仍然会抽枝吐蕊。

  醉余不睡庭前地,只恐忽吹花落来。

  我酒醉以后,不忍心睡在庭前梅树之下,是惧怕东风俄然吹落花瓣,让我触目伤怀挥泪。

  正文:

  行尽荒林一径苔,竹梢深处数枝开。

  径:狭小的途径。苔:苔藓动物,绿色,发展在阴湿的处所。

  绝知南雪羞(xiū)相并,欲嫁东风耻自媒。

  无主野桥随月管,有根寒谷也春回。

  醉余不睡庭前地,只恐忽吹花落来。

  恐:惧怕。

  赏析:

  墨客着意凸起梅花之品节,而不是凸起其形之美。梅花不慕盛春之繁华,不畏霜雪,也不步他花以后尘,单独在冰天雪地当中傲然开放。

  诗歌为凸起梅的崇高品节,从三层意义长进行对照描述:

  一是开放于“竹梢深处”,荒林、苔藓之类更烘托出梅之狷介气概;

  二是与南雪比拟,与桃杏众花比拟,南雪易于融化,而梅花却不易干枯,梅花也不像桃杏众花那样,等闲委身于东风;

  三因此其发展环境之卑劣、冷寞烘托其品节,即便在野桥边、寒谷中,它也能显现本身固执的性命力。

  此诗托物寓志,借梅花抒发本身实在豪情。在张道洽的一切梅花诗中,确为上乘之作。

梅花原文、赏析7

  咏红梅花得“梅”字

  白梅懒赋赋红梅,逞艳先迎醉眼开。

  冻脸有痕皆是血,痛心无恨亦成灰。

  误吞丹药移真骨,偷下仙境脱旧胎。

  江北江南春残暴,寄言蜂蝶漫疑猜。

  (出自《红楼梦》第五十回。)

  正文

  白梅懒赋:即“懒赋白梅”。“逞艳”

  句:意即春未到,红梅逞艳,先迎着醉眼开放。

  冻脸:因花开于冰雪中,色彩又红,以是如许比喻。痕,泪痕。以血泪说红。

  痛心:梅花花蕊孕育梅子,以是说“酸”。待到季候事后,虽无仇恨,花亦子虚乌有,以是说“成灰”。

  “丹药”的“丹”双关义便是红。“偷下”句:说红梅本来是仙境的碧桃,因偷下尘凡而脱去旧形,幻为梅花。传说仙境莳植仙桃,《西纪行》中孙悟空所偷吃的便是。

  “江北”二句:意义是请告知蜂蝶,不要把红梅错认作是桃杏,而疑猜是不是已到了秋色残暴的季候。春残暴,因红梅色似春花才如许说的,非实指。那时仍是冰雪气候。蜂蝶,多喻浮滑的'男人。漫,莫,不要。

  正文

  白梅懒赋:即“懒赋白梅”。

  “逞艳”句:意即春未到,红梅逞艳,先迎着醉眼开放。

  冻脸:因花开于冰雪中,色彩又红,以是如许比喻。借意于苏轼《定风浪·咏红梅》词:“自怜冰脸不宜时。”痕,泪痕。以血泪说红。

  痛心:梅花花蕊孕育梅子,以是说“酸”。待到季候事后,虽无仇恨,花亦子虚乌有,以是说“成灰”。借意于李商隐《无题》诗:“春情莫共花争发,一寸相思一寸灰。”

  “误吞”句:说梅花本来是白的,因误吞奇异的丹药而换了骨骼,变成红花。“丹药”的“丹”双关义便是红。范成大《梅谱》:“世传吴下红梅诗甚多,惟方剂通一篇绝唱,有‘紫府与丹来换骨,东风吹酒上凝脂’之句。”

  “偷下”句:说红梅本来是仙境的碧桃,因偷下尘凡而脱去旧形,幻为梅花。传说仙境莳植仙桃,《西纪行》中孙悟空所偷吃的便是。

  “江北”二句:意义是请告知蜂蝶,不要把红梅错认作是桃杏,而疑猜是不是已到了秋色残暴的季候。春残暴,因红梅色似春花才如许说的,非实指。那时仍是冰雪气候。蜂蝶,多喻浮滑的男人。漫,莫,不要。

  赏析

  跟着封建轨制日趋式微,那时的朱门,出格是贵族人士,在精力上也日趋充实,做诗成了一种消磨光阴和精力的文娱。他们既然除“风花雪月”以外别无可写,也就只得从限题、限韵等笔墨技能方面去斗智逞能。小说中已换过几回花腔,这里每人分得某字为韵,也是由来已久的一种唱和情势。描述这类诗风结习,客观上反应了那时这一阶级人物的无聊的精力状况。

  从人物描画上说,邢岫烟、李纹、薛宝琴都是初进场的脚色,应当有些衬着。但她们刚到贾府,与众姊妹联句作诗不应鹊巢鸠占,以是芦雪庵联句除薛宝琴所作尚多外,仍只凸起史湘云。众人接着要她们再赋红梅诗,是作者的补笔,借此机遇对她们的身份特色再作一些提醒,并且是经由过程诗句来表示的。李纹姊妺是李纨的寡婶的女儿,从诗中泪痕皆血、痛心成灰等语来看,能够也有可怜遭受,或是抒发失怙之痛。“寄言蜂蝶”莫作浮滑之态,可见其自恃节操,性情上很有与李纨类似的处所,大要是重视儒家“德教”的李守中一族中配合的环境教化所构成的。

梅花原文、赏析8

  作品原文

  梅花

  王安石

  墙角数枝梅,凌寒单独开。

  遥知不是雪,为有暗香来。

  作品正文

  ⑴凌寒:冒着酷寒。

  ⑵遥:远远地。知:晓得。

  ⑶为(wèi):因为。暗香:指梅花的幽香。

  作品译文

  那墙角的几枝梅花,冒着酷寒单独怒放。为甚么了望就晓得明净的梅花不是雪呢?因为梅花隐约传来阵阵的香气。

  创作背景

  王安石变法的新主意被颠覆,两次辞相两次再任,抛却了鼎新。这首诗是王安石罢相以后退居钟山后所作。

  作品观赏

  “墙角数枝梅”,“墙角”不引人注视,不易为人所知,更未被人赏识,却又绝不在意。“墙角"这个环境凸起了数枝梅身居粗陋,孤芳自开的形状。表现出墨客所处环境卑劣,却照旧对峙本身的主意的立场。

  “凌寒单独开”,“单独”,语意刚烈,无惧旁人的目光,在卑劣的环境中,照旧耸峙不倒。表现出墨客对峙自我的.信心。

  “遥知不是雪”,“遥知”申明香从老远飘来,淡淡的,不较着。墨客嗅觉活络,独具慧眼,长于发明。“不是雪”,不说梅花,而梅花的明净可见。意谓远了望去很是纯正明净,但晓得不是雪而是梅花。诗意盘曲涵蓄,回味无穷。暗香幽静的香气。

  “为有暗香来”,“暗香”指的是梅花的香气,以梅拟人,凌寒独开,喻典风致崇高;暗香沁人,象征其才干谯溢。

  首二句写墙角梅花不惧酷寒,傲然独放,末二句写梅花明净素净,香气远布,歌颂了梅花的风味微风致,这恰是墨客幽冷强硬性情的写照。墨客经由过程对梅花不畏酷寒的朴直品性的歌颂,用雪喻梅的坐怀不乱,又用“暗香”点出梅胜于雪,申明固执朴直的品德所具有的巨大的魅力。作者在北宋极度庞杂和艰巨的场面地步下,主动鼎新,而得不到撑持,其孤独心态和艰巨处境,与梅花天然有共通的处所。这首小诗象征深远,而语句又很是朴实天然,不涓滴砥砺的陈迹。

  作者简介

  王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,汉族,抚州(今江西抚州市东乡县上池)人,北宋闻名的思惟家、政治家、文学家、鼎新家。与“韩愈、柳宗元、欧阳修、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩”,并称“唐宋八大家”。熙宁二年(1069年)提为参知政事,从熙宁三年起,两度任同中书门下平章事,奉行新法。熙宁九年罢相后,隐居,病死于江宁(今江苏南京市)钟山,谥号“文”,又称王文公。其政治变法对北宋前期社会经济具有很深的影响,已具有近代变更的特色,被列宁誉为是“中国十一世纪巨大的鼎新家”。

梅花原文、赏析9

  道是花来春未,道是雪来香异。竹外一枝斜,野人家。

  萧瑟篱笆草屋,贫贱玉堂琼榭。两地差别栽,通俗开。

  古诗简介

  《昭君怨·梅花》是南宋词人郑域创作的一首词。这首词上片描述出山野中梅花的姿势,较富有诗意。下片详细描述野人家的环境,与后面的一树寒梅掩以疏竹彼此映发,构成一种美好舒适的境地。这首词以咏梅为题材,接纳了比兴手段,表现出了一种苏醒可喜的逸情雅趣,很有发人沉思的处所。

  翻译

  说它是花,春季却未到来,说它是雪,却幽香非常。傍着竹林,探出一根枝条,在村落的农舍绽开。

  不管在篱笆草屋的清贫之地,仍是在玉堂琼厅的贫贱场合。种植地差别,但一样开出纯粹朴直的花朵。

  正文

  ⑴昭(zhāo)君怨:别名“宴西园”“一痕沙”。四十字,全阕四换韵,两仄两平递转,高低片同。

  ⑵道:说。

  ⑶来:语助词。

  ⑷篱笆草屋:这里指清贫人家。

  ⑸玉堂琼(qióng)榭(xiè):这里指贫贱人家。榭,修建在高土台上的屋子。

  ⑹通俗:一样。

  创作背景

  这首词详细创作年月已不详。自《国风·召南·摽有梅》以来,历代诗歌中咏梅之作就不足为奇,但有两种差别的偏向:一种是精炼雅逸,托意高远,如林逋的《梅花》诗,姜夔的咏梅词《暗香》、《疏影》;一种是巧喻谲譬,思致刻露,如晁补之的《盐角儿》。郑域这首词为第二种,因为遭到宋诗群情化的影响,这类偏向在诗歌的韵味上稍逊前者一筹。

  赏析

  宋人张炎说:“诗难于咏物,词为尤难。体认稍真。则物而不畅;摹写差远,则晦而不明。”“一看意义,全在结句。”以词贵在神似与形似之间,它只捉住腊梅的特色,略加点染,重在逼真适意,与张炎所提出的请求,大要附近,气概朴素无华,落笔似不经意,小中见大,弦外有音,堪称佳作。

  杨慎说此词“兴比甚佳”,首要是指善用比喻。但它所用的不是明喻,而是隐喻,犹如《文心雕龙·谐隐》所说:“饰词以隐意,谲譬以指事”。在宋人咏物词中,这是一种常常使用的手段。像林逋的咏草词《点绛唇》、史达祖的咏春雨词《绮罗香》和咏燕词《双双燕》,他们虽然写得细致逼真,但重新到尾,都未提到“草”字,“雨”字和“燕”字。这类词读起来颇似猜谜语,但谜底藏得很深,而所描述的风光却富有表示性或抽象性,既详细可感,又涵蓄有味。此词首先二句也是接纳一样的手段,它不正面点破“梅”字,而是从着花的时辰和花的色香等方面加以比拟:说它是花么,春季还未到;说它是雪呢,却又香得出奇。前者表示它在尾月里着花,后者标明它色彩明净,不言腊梅而腊梅安闲。从说话布局来看,则是每句以内,自问自答,音节上天然伸展而略带抑扬,如“道是花来——春未;道是雪来——香异”,涵泳当中,别有一番情味。

  以“雪”“香”二字咏梅,始于南朝苏子卿的《梅花落》:“只言花是雪,不悟有香来。”先人咏梅,不离此二字。王安石《梅花》诗云:“墙角数枝梅,凌寒单独开。遥知不是雪,为有暗香来。”似与苏诗争辩。陆游《梅花绝句》云:“闻道梅花坼晨风,雪堆遍满四山中。”丢了香字,只谈雪字。晁补之词《盐角儿》则捉住香雪二字,尽可能阐扬:“开时似雪,谢时似雪,花中奇绝。香非在蕊,香非在萼,骨中香彻。”至卢梅坡《雪梅二首》诗则以为各有长处:“梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。”此词恰似也参与这一争辩,但它又在香雪二字之前附加了一个前提,即着花时辰,仿佛是作者的首创。

  上片三、四两句,写出山野中梅花的姿势,较富有诗意。“竹外一枝斜”,语本苏轼《和秦太虚梅花》诗:“竹外一枝斜更好。”宋人正敏《遯斋闲览》评东坡此句云:“语虽夷易,然颇得梅之幽独闲静之趣。”曹组《蓦山溪·梅》词中也写过:“竹外一枝斜,想才子、天寒日暮。”但却把思绪引到杜诗“天寒翠袖薄,日暮倚修竹”下去,分开了梅花。此词不遇竹而忘梅,用典而不为典所囿,趁热打铁,构成了一个完全的'意境。它以疏竹为烘托,以梅花为主体,在猗猗绿竹的掩映当中,一树寒梅,疏影横斜,闲静幽独,胜境超然。并且以竹节的挺立烘托梅花的风致,更能凸起梅花凌霜傲雪的抽象。句末加上“野人家”一个短语,不但在音节上倩矫捷脱,协调文雅并且使全部画面有了支点,吐显露不识人世炊火者的糊口气味。

  词也就如许天但是然地过渡到下片。

  下片详细描述野人家的环境。本来山野当中这户人家住所很是简单,数间草屋,围以疏篱。这境地与后面所写的一树寒梅掩以疏竹,恰好彼此映发:前者偏于虚,后者趋势实。它成了一种美好的舒适的境地,引人入胜,等闲使人发生“雪满山中高士卧,月明林下佳丽来”的遐想。而“萧瑟篱笆草屋”以后,接着写“贫贱玉堂琼榭”,意在申明栽于篱笆草屋之梅,与栽于玉堂琼榭之梅,地虽差别,开则无异。词人由山中之梅想到玉堂之梅,思绪又拓开一层,然亦有所本。李邴《汉宫春》咏梅词云:“问玉堂何似,草屋疏篱?悲伤故交去后,萧瑟古诗。”比拟起来,李词以情韵佳,此词则以哲理胜。它以对照的体例,写出了梅花纯正而又高傲的品德,表现了“贫贱不能移,贫贱不能淫”的崇高情操。同通俗的咏梅诗词比拟,思惟又获得了进一步升华。

梅花原文、赏析10

  西江月·梅花

  宋朝:苏轼

  玉骨那愁瘴雾,冰姿自有仙风。海仙时遣探芳丛。倒挂绿毛么凤。(么 同:幺)

  素面翻嫌粉涴,洗妆不褪唇红。高情已逐晓云空。不与梨花同梦。

  译文及正文

  玉骨那愁瘴(zhàng)雾,冰姿自有仙风。海仙时遣(qiǎn)探芳丛。倒挂绿毛么凤。(么 同:幺)

  梅花发展在瘴疠之乡,却不怕瘴气的侵袭,是因它浓艳的姿势有着神仙般的风致。海仙常常调派青鸟使离开花丛中看望,这个青鸟使,本来是倒挂在树上的绿毛小鸟。

  玉骨:梅花枝干的美称。瘴雾:犹瘴气。南边山林中的干冷之气。冰姿:浓艳的姿势。仙风:神仙的风致。芳丛:丛生的繁花。绿毛幺凤:岭南的一种珍禽,似鹦鹉。

  素面翻嫌粉涴(wò),洗妆不褪唇红。高情已逐晓云空。不与梨花同梦。(翻嫌 一作:常嫌)

  它的素色面庞不屑于用铅粉来妆饰,即便梅花谢了,而梅叶仍有红色。爱梅的崇高情操已跟着晓云而成空无,已不再梦见梅花,不像王昌龄梦见梅花云那样做统一类的梦了。

  涴:沾污,弄脏。唇红:喻红色的梅花。高情:高隐超然物外之情。“不与”句:苏轼自注:“墨客王昌龄,梦中作梅花诗。”

  译文及正文

  译文

  梅花发展在瘴疠之乡,却不怕瘴气的侵袭,是因它浓艳的姿势有神仙的风味。海仙常常调派青鸟使离开花丛中看望,这个青鸟使,本来是倒挂在树上的绿毛小鸟。

  它的素色面庞不屑于用铅粉来妆饰,即便梅花谢了,而梅叶仍有红色。爱梅的崇高情操已跟着晓云而成空无,已不再梦见梅花,不像王昌龄梦见梅花云那样做统一类的.梦了。

  正文

  玉骨:梅花枝干的美称。唐冯贽《云仙杂记》卷二:“袁丰居宅后,有六株梅……(丰)叹曰:‘烟姿玉骨,世外才子,但恨无倾城笑耳。’即便妓秋蟾出比之。”瘴雾:犹瘴气。南边山林中的干冷之气。

  冰姿:浓艳的姿势。

  仙风:神仙的风致。

  芳丛:丛生的繁花。

  绿毛幺凤:岭南的一种珍禽,似鹦鹉。

  涴(wò):沾污,弄脏。

  唇红:喻红色的梅花。

  高情:高隐超然物外之情。

  “不与”句:苏轼自注:“墨客王昌龄,梦中作梅花诗。”

  创作背景

  此词看成于公元1096年(绍圣三年)。据《耆旧续闻》《野客丛书》记录,此词乃苏轼为吊唁死于岭外的歌妓朝云而作。作者创作这首词时约莫60岁。

  赏析

  此词当为吊唁随作者贬谪惠州的侍妾朝云而作,词中所写岭外梅花玉骨冰姿,素面唇红,高情逐云,不与梨花同梦,自有一种风情幽致。上阕经由过程歌颂岭南梅花的高风亮节来歌赞朝云不惧“瘴雾”而与词人一道离开岭南瘴疠之地;下阕经由过程歌颂梅花的素净多姿来写朝云生成丽质,进而感激朝云对本身纯挚崇高的豪情一往而深,互为良知的交谊,并点明悼亡之旨。全词咏梅,又怀人,立意脱俗,境象昏黄空幻,寄意虚无缥缈。风格哀婉,情韵悠久,为苏轼婉约词中的佳作。

  词的上阕写惠州梅花的风味、韵味。首先两句,高耸而起,说惠州的梅花发展在瘴疠之乡,却不怕瘴气的侵袭,是因这它有冰雪般的肌体、神仙般的风致。接上去两句说它的仙姿艳态,引发了海仙的羡爱,海仙常常调派青鸟使离开花丛中看望;这个青鸟使,本来是倒挂在树上的绿毛小鸟(状如幺凤)。以上数句,逼真地勾画出岭南梅花超尘脱俗的风味。

  下阕追写梅花的描摹。“素面翻嫌粉涴”,岭南梅天然明净的面貌,是不屑于用铅粉来妆饰的;施了铅粉,反而袒护了它的天然美容。岭南的梅花,花叶周围皆红,即便梅花谢了(洗妆),而梅叶仍有红色(不褪唇红),称得上是灿艳多姿,大可游目骋情。面临着这类美景的东坡,却另有度量:“高情已逐晓云空,不与梨花同梦”。东坡感慨爱梅的崇高情操已跟着晓云而成空无,已不再梦见梅花,不像王昌龄梦见梨花云那样做统一类的梦了。句中“梨花”即“梨花云”,“云”字承前“晓云”而来。晓与朝叠韵同义,这句里的“晓云”,能够以为是朝云的代称,透显露这首词的大旨地点。

  这首咏梅词空灵含蓄,言近旨远,给人以深深的遐思。词虽咏梅,实有依靠,此中蕴有对朝云的一往情深和无穷思恋。作者既以人拟花,又借比喻以花拟人,不管是写人仍是写花都妙在得其韵味。张贵《词源》论及咏物词时指出:“体物稍真,则拘而不畅;摹写差远,则晦而不明。要须收纵联密,用事合题,一段意义,全在结句,斯为绝妙。”以这一规范来权衡此词,能够窥见其艺术技能的高深。

  辞书释义

  (释义为体系主动检索,不免有误,仅供参考。)玉骨那愁瘴雾,冰姿自有仙风。海仙时遣探芳丛。倒挂绿毛么凤。素面翻嫌粉涴,洗妆不褪唇红。高情已逐晓云空。不与梨花同梦。

梅花原文、赏析11

  原文:

  梅花

  清朝:汪中

  孤馆寒梅发,东风款款来。

  故宅花落尽,江上一枝开。

  译文:

  孤馆寒梅发,东风款款来。

  孤寂的客馆中,寒梅起头绽开,东风脚步徐缓地离开树下。

  故宅花落尽,江上一枝开。

  此时故里的园中花已开了又干枯了,江上春尚寒,只需一枝独开。

  正文:

  孤馆寒梅发,东风款款来。

  孤馆:孤寂的客舍或旅店。发:开放。款款:徐缓的模样。

  故宅花落尽,江上一枝开。

  江上:一本作“江树”。

  赏析:

  这是一首乡情诗,写作者因在客地见梅花而牵引起对故里的纪念之情。

  此诗以故宅和客馆梅花开放的早迟差别,表现出旅居异地的孤凄和对故里的深入纪念。诗首句写客地见梅。梅开报春,一元复始,万象更新,照理说自有一番喜庆之气,可墨客的心态却不甚佳妙,表现出的是“孤”,是“寒”,一开篇就吐显露极重繁重的乡思乡愁。诗曰“孤馆”,标明墨客是做客异乡,馆居异地。出于一种水是故里美、月是故里明的豪情。墨客乃至感受客馆的东风也来得出格迟,它是款款而来,姗姗而至,大有“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里落日暮”那种难耐的孤凄。以上两句写客地见梅,不言乡思而乡思自浓,不写乡愁而乡愁自现。堪称“不着一字,尽得风骚”。

  接上去两句写纪念故里。“故宅花落尽”,是说故里的梅花早已凋谢殆尽。这里的“花”承首句的“梅”,当指梅花而非言他花,如指他花落尽,就显得与现实不符。汪中故里在江苏扬州,江南春季虽早,亦不至于百花凋残而客馆寒梅始花。这一句以故里花落,反衬客馆始花,进一层写出作者旅居异乡的伶丁意绪。“江上一枝开”,这一句是回过甚来写客馆的梅花,故宅花已落,客馆花才开,以两地花开时差作比,凸起表现出“那边都不故里好”这类中国国民的传统心态,抒发了酷爱故里,纪念故里的'思惟豪情。

  汪中这首诗,从题材上说并无新奇的处所,只不过是一首极其通俗的乡情诗。但从艺术上看,却能以极平平之语表现最浓郁之情。以梅花写乡情,为人熟习的另有陆凯《赠范晔诗》和王维《杂诗三首·其二》,这两首与此诗大略的比拟,便可发明,前两首有点像一出独幕剧,都有两人物呈现在诗中,陆凯诗托语驿使代问伴侣,王维诗是迫不迭待地问讯故里来客家中环境,而汪中此诗则是独白,不工具在诉说本身的思乡之情,那种做客异乡的伶丁之情也就加倍溢于言表。

梅花原文、赏析12

  闻道梅花坼晨风,雪堆遍满四山中。

  何方可化身千亿,一树梅前一放翁。(梅前一作:梅花)

  译文

  传闻山上的梅花已迎着晨风绽开,远了望去,周围山上的梅花树就像一堆堆白雪一样。

  有甚么方法能够把本身变更成数亿身影呢?让每棵梅花树前都有一个陆游常在。

  正文

  闻道:传闻。

  坼(chè):裂开。这里是绽开的意义。

  坼晨风:即在晨风中开放。

  雪堆:指梅花怒放像雪堆似的。

  何方:有甚么方法。

  千亿:指能变成万万个放翁(陆游号放翁,字务观)。

  梅花:一作梅前。

  赏析

  这首诗是组诗中的第一首。于公元1202年(嘉泰二年)一月,陆游退居故里山阴时所作,陆游时年七十八岁。此时北宋灭国,陆游处于政治权势的边缘,永劫辰得不到当权派的重用,但他的心中确切仍有等候。看成者看到梅花有感而发。

  创作背景

  这首诗的首句“闻道梅花坼晨风,雪堆遍满四山中。”写梅花绽开的`情形。如第一句中“坼晨风”一词,凸起了梅花不畏酷寒的傲然神态;第二句中则把梅花比喻成白雪,既写出了梅花明净的特色,也表现了梅花比比皆是的盛况。说话光鲜,气象坦荡。而三四两句“何方可化身千亿,一树梅花一放翁。”更是出人意料,高迈脱俗,愿化身千亿个陆游,而每一个陆游前都有一树梅花,把痴迷的爱梅之情极尽描摹地抒发了出来。

  紧接的两句,突发奇思“何方可化身千亿,一树梅花一放翁”,意义是说,用甚么方法能变出万万个放翁,使每株梅花上面都有本身在那边兼顾赏识。身化千亿,假想堪称奇奥之至。梅花与墨客面面临应,是梅耶?是人耶?临时实难轻分,这又是墨客命笔独特的处所。这两句虽是点化柳宗元“若为化得身千亿,散上峰头尽望乡”的诗意而来,但用在“雪堆遍满四山”的梅花天下中,不唯就绪妥当天然,并且情形相生极富成心趣。来由最少有三:以墨客78岁的高龄,面临树树姿势有异的梅山花海,临时固然不能逐一寻芳,以是化身分之赏之,自属妙想,此其一。又陆游年龄虽高,但童心未泯,日常平凡常有“梅花重压帽檐偏,曳杖行歌意欲仙”的“出格”行为引人注视,此时他突发奇思,想学神仙的兼顾法,亦是童心使然,很符合心思,此其二。再者陆游常以梅花自比,且心中常存伯仲之间不分高低的感受,现在面临万万树怒放的梅花,墨客自大固然不甘愿宁可以一身俯视,须化身千亿能力与之对抗相等,方不孤负墨客对梅花的一番豪情。综观这三方面,此句外表上虽有鉴戒的处所,深入地体味实属情形相生之辞,正如昔时林逋点化江为诗成梅花绝唱一样,均颠末墨客的再创造,畅通领悟陶铸前人诗意而自出心裁,且能翻出新意,使诗更富有盎然的诗意和逗人入胜的意境。

  前两句的写梅是为后两句写人作烘托。面临梅花怒放的秀丽气象,墨客突发奇想,愿化身千亿个陆游,而每一个陆游前都有一树梅花。这类丰硕而斗胆的设想,把墨客对梅花的爱好之情极尽描摹地抒发了出来,同时也表现了墨客文雅脱俗的风致。末句之情,试在脑中拟想,能使人收回会意的浅笑。

  陆游

  陆游(1125年11月13日-1210年1月26日),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,尚书右丞陆佃之孙,南宋文学家、史学家、爱国墨客。陆游生逢北宋衰亡之际,少年时即深受家庭爱国思惟的陶冶。宋高宗时,参与礼部测验,因受宰臣秦桧排挤而宦途不畅。孝宗时赐进士身世。中年入蜀,投身军旅糊口。嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,掌管编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官珍宝章阁待制。暮年退居故里。创作诗歌今存九千多首,内容极其丰硕。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵条记》等。

梅花原文、赏析13

  梅花

  唐朝:崔道融

  数萼初含雪,孤标画本难。

  香中别有韵,清极不知寒。

  横笛和愁听,斜枝倚病看。

  朔风如解意,等闲莫培植。

  译文及正文

  译文

  梅花初放,花萼中还含着白雪;梅花斑斓孤独,即便要入画,城市担忧难画的逼真。

  花香中别有韵致,清雅的都不晓得冬的酷寒。

  心中愁苦之人不愿听那哀怨的笛声,病躯倚着梅枝独看这风光。

  北风若是懂得我怜悔之意,就请不要等闲的培植它。

  正文

  萼(è):花萼,萼片的总称。由多少萼片构成,通俗呈绿色,掩护花芽。

  雪:指红色梅花。

  孤标:自力的标识,描述清峻凸起,差别通俗。

  朔(shuò):南边。

  创作背景

  崔道融在公元895年(乾宁二年)前后,做过县令之类的.小官,后避战乱入闽,空有一腔志向却无处发挥。此诗为墨客咏梅之作,既赞梅花之高慢芳郁,亦向众人暗寓本身的朴直情操。

  赏析

  “数萼初含雪,孤标画本难。”此句写“冷”。只是“数萼”,方显冷僻。墨客家中必无贵宾满座。无朋无友,遗我一人,隐约花开,淡淡看来。在诗坛浩繁的咏梅诗中,林逋《山园小梅》云:“众芳摇落独妍,占尽风情向小园。疏影横斜水清浅,暗香浮动月傍晚。”齐己《早梅》云:“万木冻欲折,孤根暖独回。前村深雪里,昨夜一枝开。”此两者皆是“暖”景,多么的热烈,独不似崔道融咏梅诗的“冷僻”“香中别有韵,清极不知寒。”先写花形,复写花香。对于这一点齐己的《早梅》诗和林逋的《山园小梅》诗也与之千篇一律。

  “香中别有韵,清极不知寒。”先写花形,复写花香。齐诗林诗亦然。齐诗云:风递幽香出,禽窃素艳来。林诗云:霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合销魂。三者意境则各不不异。崔诗清。香为幽香,以清替寒。齐诗虽有一幽字,其境不觉其幽,唯觉流利罢了。林诗着一趣字,所谓文人雅事此般兴趣则是。

  “横笛和愁听,斜枝倚病看。”此句愁。于花香以后,写花事。李益《参军北征》云:天山雪后海风寒,横笛遍吹行路难。律然《落梅》云:不须横管吹江郭,最惜空枝冷夕曛。横笛是特指,故和愁听。齐诗无此写人之句。林诗云:幸有微吟可相狎,不须檀板共金樽。不离其雅趣。

  “朔风如解意,等闲莫培植。”此句苦。苦苦乞求之意。唯此相慰,不忍见其凋残。此写花愿。齐诗云:来岁如应律,先发望春台。就花写花,不似崔诗化人入花,其情深入。林诗至上句已毕。

  崔道融四句诗,冷、清、愁、苦,皆出孤单。人无伴,心亦无寄。偶见之数萼梅花,恋恋不已,却无大地春回的欢喜。只因心间的孤寒不因人世的寒暑而迁徙。律然《落梅》全诗云:微风和雨点苔纹,漠漠残香静里闻。林下积来全似雪,岭头飞去半为云。不须横管吹江郭,最惜空枝冷夕曛。回顾孤山山下路,霜禽粉蝶任纷纭。意境与崔诗较近。然此为落梅,合法有叹惜之意。崔道融写初发之梅,清寒远甚于此,可想见其人之孤单多么之深。

梅花原文、赏析14

  梅花

  汪中〔清朝〕

  孤馆寒梅发,东风款款来。

  故宅花落尽,江上一枝开。

  赏析

  这是一首乡情诗,写作者因在客地见梅花而馆引起对故里的纪念之情。

  此诗以故宅和客馆梅花开放的早迟差别,表现出旅居异地的孤凄和对故里的深入纪念。诗首寒写客地见梅。梅开报春,一元复始,万象更新,照理说馆有一番喜庆之气,可墨客的心态却不甚佳妙,表现出的是“孤悉,是“寒悉,一开篇就吐显露极重繁重的乡思乡愁。诗曰“孤馆悉,标明墨客是做客异乡,馆居异地。出于一种水是故里美、月是故里明的豪情。墨客乃至感受客馆的'东风也来得出格迟,它是款款而来,姗姗而至,大有“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里落日暮悉那种难耐的孤凄。以上两寒写客地见梅,不言乡思而乡思馆浓,不写乡愁而乡愁馆现。堪称“不着一字,尽得风骚悉。

  接上去两寒写纪念故里。“故宅花落尽悉,是说故里的梅花早已凋谢殆尽。这里的“花悉承首寒的“梅悉,当指梅花而非言他花,如指他花落尽,就显得与现实不符。汪中故里在江苏扬州,江南春季虽早,亦不至于百花凋残而客馆寒梅始花。这一寒以故里花落,反衬客馆始花,进一层写出作者旅居异乡的伶丁意绪。“江上一枝开悉,这一寒是回过甚来写客馆的梅花,故宅花已落,客馆花才开,以两地花开时差作比,凸起表现出“那边都不故里好悉这类中国国民的传统心态,抒发了酷爱故里,纪念故里的思惟豪情。

  汪中这首诗,从题材上说并无新奇的处所,只不过是一首极其通俗的乡情诗。但从艺术上看,却能以极平平之语表现最浓郁之情。以梅花写乡情,为人熟习的另有陆凯《赠范晔诗》和王维《杂诗三首·其二》,这两首与此诗大略的比拟,便可发明,前两首有点像一出独幕剧,都有两人物呈现在诗中,陆凯诗托语驿使代问伴侣,王维诗是迫不迭待地问讯故里来客家中环境,而汪中此诗则是独白,不工具在诉说馆己的思乡之情,那种做客异乡的伶丁之情也就加倍溢于言表。

梅花原文、赏析15

  原文:

  闻道梅花坼晨风,雪堆遍满四山中。

  何方可化身千亿,一树梅花一放翁。

  《梅花(六首其三)》参考正文:

  ①闻道:传闻。坼(chè):裂开。这里是绽开的意义。

  ②雪堆:指梅花怒放像雪堆似的。

  ③何方:有甚么方法。千亿:指能变成万万个放翁(陆游字放翁)。

  ④梅花:一作梅前。

  赏析:

  陆游写过不少咏梅诗,这是此中别开生面的一首。头两句写梅花绽开的'情形。以白雪堆山喻梅花之盛,说话光鲜,气象坦荡。而三、四两句更是出人意料,高迈脱俗:愿化身千亿个陆游,而每一个陆游前都有一树梅花,把痴迷的爱梅之情极尽描摹地抒发了出来。

  写此诗时作者已78岁高龄,闲居在故里山阴,借咏梅来宣泄本身落漠高慢的情素。前两句的写梅是为后两句写人作烘托。“化身千亿”长在梅前,与梅相连,心相印:人梅合一,凸现了作者高标绝俗的品德。

【梅花原文、赏析】相干文章:

《梅花》原文及赏析02-10

梅花原文及赏析07-03

梅花原文赏析07-03

[热点]梅花原文、赏析07-08

[佳构]梅花原文、赏析07-08

梅花原文翻译及赏析05-12

梅花落原文及赏析05-04

梅花原文及赏析【调集】10-12

王安石《梅花》原文译文及赏析09-08