上海龙凤419

梅花原文、赏析

时辰:2023-07-08 12:46:19 赏析 我要投稿

[佳构]梅花原文、赏析

梅花原文、赏析1

  西江月·梅花

[佳构]梅花原文、赏析

  宋朝:苏轼

  玉骨那愁瘴雾,冰姿自有仙风。海仙时遣探芳丛。倒挂绿毛么凤。(么 同:幺)

  素面翻嫌粉涴,洗妆不褪唇红。高情已逐晓云空。不与梨花同梦。

  译文及正文

  玉骨那愁瘴(zhàng)雾,冰姿自有仙风。海仙时遣(qiǎn)探芳丛。倒挂绿毛么凤。(么 同:幺)

  梅花发展在瘴疠之乡,却不怕瘴气的侵袭,是因它冶艳的姿势有着仙人般的风致。海仙常常调派青鸟使离着花丛中看望,这个青鸟使,本来是倒挂在树上的绿毛小鸟。

  玉骨:梅花枝干的美称。瘴雾:犹瘴气。南方山林中的干冷之气。冰姿:冶艳的姿势。仙风:仙人的风致。芳丛:丛生的繁花。绿毛幺凤:岭南的一种珍禽,似鹦鹉。

  素面翻嫌粉涴(wò),洗妆不褪唇红。高情已逐晓云空。不与梨花同梦。(翻嫌 一作:常嫌)

  它的素色面庞不屑于用铅粉来妆饰,即便梅花谢了,而梅叶仍有白色。爱梅的崇高情操已跟着晓云而成空无,已不再梦见梅花,不像王昌龄梦见梅花云那样做统一类的梦了。

  涴:沾污,弄脏。唇红:喻白色的梅花。高情:高隐超然物外之情。“不与”句:苏轼自注:“墨客王昌龄,梦中作梅花诗。”

  译文及正文

  译文

  梅花发展在瘴疠之乡,却不怕瘴气的侵袭,是因它冶艳的姿势有仙人的风味。海仙常常调派青鸟使离着花丛中看望,这个青鸟使,本来是倒挂在树上的绿毛小鸟。

  它的素色面庞不屑于用铅粉来妆饰,即便梅花谢了,而梅叶仍有白色。爱梅的崇高情操已跟着晓云而成空无,已不再梦见梅花,不像王昌龄梦见梅花云那样做统一类的梦了。

  正文

  玉骨:梅花枝干的美称。唐冯贽《云仙杂记》卷二:“袁丰居宅后,有六株梅……(丰)叹曰:‘烟姿玉骨,世外才子,但恨无倾城笑耳。’即便妓秋蟾出比之。”瘴雾:犹瘴气。南方山林中的干冷之气。

  冰姿:冶艳的姿势。

  仙风:仙人的风致。

  芳丛:丛生的繁花。

  绿毛幺凤:岭南的一种珍禽,似鹦鹉。

  涴(wò):沾污,弄脏。

  唇红:喻白色的梅花。

  高情:高隐超然物外之情。

  “不与”句:苏轼自注:“墨客王昌龄,梦中作梅花诗。”

  创作背景

  此词看成于公元1096年(绍圣三年)。据《耆旧续闻》《野客丛书》记录,此词乃苏轼为吊唁死于岭外的歌妓朝云而作。作者创作这首词时约莫60岁。

  赏析

  此词当为吊唁随作者贬谪惠州的侍妾朝云而作,词中所写岭外梅花玉骨冰姿,素面唇红,高情逐云,不与梨花同梦,自有一种风情幽致。上阕经由过程称道岭南梅花的高风亮节来歌赞朝云不惧“瘴雾”而与词人一道分开岭南瘴疠之地;下阕经由过程称道梅花的素净多姿来写朝云生成丽质,进而感激朝云对本身纯挚崇高的激情一往而深,互为良知的交谊,并点明悼亡之旨。全词咏梅,又怀人,立意脱俗,境象昏黄空幻,寄意虚无缥缈。气焰哀婉,情韵悠久,为苏轼婉约词中的佳作。

  词的上阕写惠州梅花的风味、神韵。首先两句,高耸而起,说惠州的梅花发展在瘴疠之乡,却不怕瘴气的侵袭,是因这它有冰雪般的肌体、仙人般的风致。接上去两句说它的仙姿艳态,引发了海仙的羡爱,海仙常常调派青鸟使离着花丛中看望;这个青鸟使,本来是倒挂在树上的绿毛小鸟(状如幺凤)。以上数句,逼真地勾画出岭南梅花超尘脱俗的.风味。

  下阕追写梅花的描摹。“素面翻嫌粉涴”,岭南梅天然明净的面貌,是不屑于用铅粉来妆饰的;施了铅粉,反而袒护了它的天然美容。岭南的梅花,花叶周围皆红,即便梅花谢了(洗妆),而梅叶仍有白色(不褪唇红),称得上是灿艳多姿,大可游目骋情。面临着这类美景的东坡,却还有度量:“高情已逐晓云空,不与梨花同梦”。东坡感慨爱梅的崇高情操已跟着晓云而成空无,已不再梦见梅花,不像王昌龄梦见梨花云那样做统一类的梦了。句中“梨花”即“梨花云”,“云”字承前“晓云”而来。晓与朝叠韵同义,这句里的“晓云”,能够或许或许以为是朝云的代称,吐显露这首词的大旨地址。

  这首咏梅词空灵涵蓄,言近旨远,给人以深深的遐思。词虽咏梅,实有依靠,此中蕴有对朝云的一往情深和无限思恋。作者既以人拟花,又借比喻以花拟人,不管是写人仍是写花都妙在得其神韵。张贵《词源》论及咏物词时指出:“体物稍真,则拘而不畅;摹写差远,则晦而不明。要须收纵联密,用事合题,一段意义,全在结句,斯为绝妙。”以这一规范来权衡此词,能够或许或许窥见其艺术技能的高深。

  辞书释义

  (释义为体系主动检索,不免有误,仅供参考。)玉骨那愁瘴雾,冰姿自有仙风。海仙时遣探芳丛。倒挂绿毛么凤。素面翻嫌粉涴,洗妆不褪唇红。高情已逐晓云空。不与梨花同梦。

梅花原文、赏析2

  原文:

  梅花

  宋朝:张道洽

  行尽荒林一径苔,竹梢深处数枝开。

  绝知南雪羞相并,欲嫁东风耻自媒。

  无主野桥随月管,有根寒谷也春回。

  醉余不睡庭前地,只恐忽吹花落来。

  译文:

  行尽荒林一径苔,竹梢深处数枝开。

  走到荒林的绝顶,只见一条布满青苔的巷子,通向竹林深处,那边数枝梅花傲然开放。

  绝知南雪羞相并,欲嫁东风耻自媒。

  固然花样明净,它却羞于与朝阳的白雪为伍。它本想与东风结伴,顶风展瓣又耻于自我为媒。

  无主野桥随月管,有根寒谷也春回。

  长在野桥中间的梅花呵,你恍如只情愿接管月光的`恩德。寒谷中,只需根还在,到了春季你依然会抽枝吐蕊。

  醉余不睡庭前地,只恐忽吹花落来。

  我酒醉以后,不忍心睡在庭前梅树之下,是惧怕东风俄然吹落花瓣,让我触目伤怀挥泪。

  正文:

  行尽荒林一径苔,竹梢深处数枝开。

  径:狭小的途径。苔:苔藓动物,绿色,发展在阴湿的处所。

  绝知南雪羞(xiū)相并,欲嫁东风耻自媒。

  无主野桥随月管,有根寒谷也春回。

  醉余不睡庭前地,只恐忽吹花落来。

  恐:惧怕。

  赏析:

  墨客着意凸起梅花之品节,而不是凸起其形之美。梅花不慕盛春之繁华,不畏霜雪,也不步他花以后尘,单独在冰天雪地当中傲然开放。

  诗歌为凸起梅的崇高品节,从三层意义长进行对照描述:

  一是开放于“竹梢深处”,荒林、苔藓之类更陪衬出梅之狷介气焰;

  二是与南雪比拟,与桃杏众花比拟,南雪易于融化,而梅花却不易干枯,梅花也不像桃杏众花那样,等闲委身于东风;

  三是以其发展情况之卑劣、冷寞陪衬其品节,即便在野桥边、寒谷中,它也能显现本身固执的性命力。

  此诗托物寓志,借梅花表达本身实在激情。在张道洽的一切梅花诗中,确为上乘之作。

梅花原文、赏析3

  梅花绝句·其二

  深谷何堪更北枝,年年自分着花迟。

  高标逸韵君知否,恰是层冰积雪时。

  翻译

  一树梅花长在朝阳的山谷,加上枝条伸向南方,阳光长年罕至,以是每年着花老是比拟迟。

  但你可晓得它那崇高的时令、美好的风韵?要晓得,当它吐苞,恰是那冰雪笼盖、最为严格的隆冬季候啊!

  正文

  深谷:深幽的山谷。

  北枝:北向不朝阳的树枝。

  自分:本身料定。

  著花:着花。

  高标逸韵:崇高的气格,超脱的风味。标,标格,风韵、气焰之意。

  创作背景

  嘉泰二年(1202)一月,陆游退居故里山阴时所作,陆游时年七十八岁。作者已被罢官归园田居十二年陆游爱花,出格爱好梅花。此时北宋灭国,陆游处于政治权势的边缘,资格不高,又力主北伐,永劫候得不到当权派的重用,但他的心中确切仍有等候。看成者看到梅花有感而发。

  赏析

  这现实是一首规范的况物自比的咏梅诗。

  陆游是南宋闻名的爱国墨客,文武双全,年青时斗志昂扬,曾有一首词自赞:“人误许,诗情将略,临时才干超然。”北宋灭国,是陆游平生中永久的痛,他一怀忠贞,影象犹新北伐,但一向得不到南宋小朝廷的重用,直至死去,中国人都熟习他“王师北定华夏日,家祭有望告乃翁”的诗句,这首诗所表达的激情也是雷同的,反映的是在墨客独有的政治处境下,心念复国,如有所待,很是幽微,很是庞杂的心思状况。

  从诗比拟开阔爽朗的气焰上看,这应是陆游中年期间的作品,那时的政治空气应当是,偏安权势紧紧节制政局,北伐派的处境至为严格。

  “深谷何堪更北枝, 年年自分着花迟。”说的是墨客自忖处于政治权势的边缘,资格不高,又力主北伐,永劫候得不到当权派的重用是天然的.事。

  可是,他的心中确切仍有等候。年复一年的等候并没让他感遭到失望,“自分”二字精确地转达出了他的这类心态。

  要晓得,在那时的空气中,能对峙如许比拟舒解,比拟主动的心态并不轻易!

  就像这面前大雪笼盖,依然含苞待放的梅花一样——你能够或许或许懂获得,那雪中咏诗之人的高标逸韵?

  浓烈的诗情画意,同化着没法言说的身世之感,真假相照,天衣无缝,陪衬出一种清逸深幽的特别美感。这是中国古典诗歌的惯有气焰,也是我们的先人进献给天下文学宝库的一份独到财产。

梅花原文、赏析4

  南柯子·怅望梅花驿

  作者:范成大

  怅望梅花驿,凝情杜若洲。香云低处有高楼,可惜高楼不近木兰舟。

  缄素双鱼远,题红片叶秋。欲凭江水寄离愁,江已东流那肯更西流。

  南柯子·怅望梅花驿译文及正文

  译文难过的望着梅花驿,专一的看着开有燕子花的绿洲。祥云上面有高楼大厦,可惜高楼不是用木兰木做的。

  想用缄帛写信可是离双鱼很悠远无从寄信,是以秋叶都红了也还没写。想借助江水依靠离愁别绪,可是江水是向东流的那里能够或许或许流向西边呢?

  正文⑴驿:驿,音亦,驿站、传舍,古通报文书、官员交往及运输途中暂息留宿之所。古驿传有亭,故又称驿亭。清末置邮局后始废。

  ⑵杜若:燕子花也。

  ⑶双鱼:古乐府《饮马长城窟行》有“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有函牍书。长跪读素书,书中竟奈何。上有加餐食,下有长相忆。”,又《汉书·苏武传》有“教青鸟使谓单于,言皇帝射上林中,得雁,足有系帛书”,因合称手札为鱼雁,亦有以鳞代鱼,以鸿作雁者。另亦指传手札者。

  南柯子·怅望梅花驿赏析

  这是一首表达离情别绪的作品。上阕从男仆人公起笔,下阕则落在女仆人公身上,两阕遥相照应,如倾如诉。上阕描画了男仆人公的难过先是从描摹神态动手的,“怅望梅花驿”,是陆凯赠范晔诗“折梅逢驿使,寄予陇头人”的典故,说欲得伊人所寄之梅(代指信息)而久盼不至,是以满怀难过:“凝情杜若洲”,取《楚辞·九歌·湘君》“采芳洲兮杜若,将以遗兮下女”之意,欲采杜若(香草,也指信息)以寄伊人,却也无从寄去,枉然凝情而望。来鸿不见,去雁也难,终究,他从沉思回到了现实:间隔隔绝了一对恋人,难以相聚。四个是非不一的句子,恰如一组逐步推近的镜头,在使人失望的终局上定了格。

  若是说男仆人公的愁绪是悠久而缱绻的话,那末,女仆人公的忖量则显得灼热孔殷,字里行间,吐显露思妇诚惶诚恐百般没法抵触心思。“缄素”、“题红”两句用的是手札来往的典故,“远”、“秋”二字,奇妙地址出了她与恋人之间消息隔离的愁绪。最初,焦炙而疾苦的女人把独一的希望依靠于伴着恋人远行的江水,希望它能带去她的忖量,可是,那不肯转头的流水和着女人的失望、诉苦,终究使这段恋情以喜剧作结。不过留在读者影象中的,不是悲悲万万的叙事,而是一首美好动听的恋歌。

  刘熙载《艺概·词曲概》以为:“词之妙莫妙于以不言言之,非不言也,寄言也。”不管是表述两人不能相见的`疾苦,仍是诉说那无边的忖量,作者都写得涵蓄涵蓄。如“香云低处有高楼,可惜高楼不近木兰舟”:“高楼”指男人住所,木兰舟代喻出游男人:“高楼”与“木兰舟”的间隔点出了他们没法相见的严格现实,“不近”一词用在这里,给人一种语尽意不尽的境地觉。全词不一处用过“思”字,但字字句句却布满了忖量之情,这标明作者遣辞造句的艺术工底很是深挚,既恰到好处地表现了大旨,又对峙了词的特色——清远空灵。

  作者长于应用真假连系的手段,使作品防止了平泛枯燥。如“梅花驿”、“杜若洲”都是虚指,但又与两边远隔,托物寄情紧密亲密相干,写女仆人公无人通报手札所选用的“双鱼远”、“片叶秋”和“江已东流”也都属假造,但却和她盼愿与恋人通讯的现实很是符合,这些真假的统一,不只要助于表达男女两边的逼真情义,并且拓实了作品的意境,使人回味无限。

  作者应用典故也有立异,词中所用大多为罕见的典故,但在作者笔下,别有一番情味。如“双鱼”、“题红”两典的原意都描述手札传情,安然到达对方手中,而作者却以“远”、“秋”二字平增了喜剧的神韵,很有新意。

  词中虽有典故,但却一样大白,“欲凭江水寄离愁,江已东流那肯更西流”两句,鉴戒了白居易“欲寄两行迎尔泪,长江不肯向西流”和李后主的“问君能有多少愁,恰似一江春水向东流”,却犹如已出,毫无牵强傅会之感,很就绪妥当地表现了仆人公的思惟和激情。

梅花原文、赏析5

  门横皱碧,路入苍烟,春近江南岸。暮寒如剪。临溪影、逐一半斜清浅。飞霙弄晚。荡千里、暗香平远。规矩看、琼树三枝,总似兰昌见。

  酥莹云容夜暖。伴兰翘清癯,箫凤柔婉。冷云荒翠,幽栖久、无语暗申春怨。东风半面。料准拟、何郎词卷。欢未阑,烟雨青黄,宜昼阴庭馆。

  翻译

  碧水泛动横于门前,苍烟茫茫含混了巷子,江南岸边春景溶溶。夜来春寒恰似铰剪,剪出溪畔梅影在清浅的水中斜浮。雪花居心在早晨飞闲满意,梅花的清香亦随之向千里外飘去。细心看它绝似兰昌宫里的三个佳丽,琼树三枝多有风韵。

  梅枝晶莹酥软像身形婀娜的张云容,夜里给人送来温情香暖。它插戴在头上与刘兰翘一样清癯,又如萧凤台那般柔婉。它久栖于枯寒荒冷的幽涧,春来了它冷静无语单独诉苦。东风吹过只留半面,想何逊必然筹算把它写入诗卷。人们抚玩它的`兴趣未尽,天空又布满了青黄的烟雨,应让它安顿于白天阴凉的庭馆。

  正文

  解语花:词牌名,此体双调一百字,上片九句六仄韵,下片九句六仄韵。

  皱碧:描述碧水有波纹。

  飞霙:飞雪。霙,雪花。

  规矩:面貌姣美、整洁。

  兰昌:宫名。在唐福昌县西十七里,属河南府河南郡。

  半面:词中喻花之凋零。

  何郎:何逊,南朝梁墨客,写有《咏早梅》一诗,后代咏梅时多用此事。

  烟雨青黄:指梅旱季候。青黄,指梅子。

  赏析

  上片从地舆情况和气候写起,为梅之进场陪衬气焰。“门横皱碧”三句是倒写,从逻辑上说,应是先“春近江南岸”,尔后词人循路而去,一起烟水迷茫,春景迷离,最初分开梅之地址。“皱碧”“苍烟”“江南岸”,到处有水,可见梅在水边。“暮寒如翦”写时当日暮,春寒料峭,“翦”暗含东风之意,“翦翦微风阵阵寒”,照应开首“门横皱碧”,有冯延巳“风乍起,吹皱一池春水”(《谒金门》)意,落实“春近江南岸”。“临溪影”两句,梅花进场,可是进场的只是影子。梅影映在溪中,枝枝疏影横斜,临水照花清浅。此写梅花之态与韵。其态横斜,其韵幽静。用林逋“疏影横斜水清浅”(《山园小梅二首》诗之一)诗意。“飞霙弄晚”三句,宕开一笔,写素雪漂荡,飘动暮色,把浮动的暗香吹散千里。此写梅花之香与色。其香悠远,其色衬雪。暗用王安石“遥知不是雪,为有暗香来”(《梅花》)诗意。词人善用侧笔,写梅花姿势,从临水照花写起,写梅花香色,从飞雪飘梅写起,化用先人诗句以熔铸意境。词人先写梅花所处之情况空气,再写梅花之香色态韵,写梅影、婢女、梅色、梅雪,为梅花之正式进场蓄势。“规矩看”三句恍如欲正面写梅花,却依然不写梅花之花蕊枝萼若何,而是蓦地一转,将梅花比作昔时薛昭在兰昌宫中所见之艳鬼。词人在此地见到梅花,就和昔时薛昭在兰昌宫见到三姝一样,“自疑飞到蓬莱顶,琼艳三枝中午春”。“总似”二字,写其欣喜不定,盘桓叹赏之情,如斯美景,岂是人世当有。前有“飞霙”二字,为此处“琼树”做伏笔。

  过片承接“琼树三枝”而来,分写三姝之美,以比方梅花。“酥莹云容夜暖”,以“酥莹”描述云容肌肤之细致温润、晶莹无瑕,如暖玉温香。因薛昭曾与张云容同衾共枕,是以此语甚是得当。“伴兰翘清癯,箫凤柔婉。”薛昭并未与二女同衾,故此着一“伴”字。兰翘取其瘦削之态,箫凤取其柔婉之情。云容酥莹,写梅花晶莹玉润之光彩,兰翘清癯,写梅花疏影横斜之姿势。箫凤柔婉,写梅花幽婉闲雅之品性。“夜暖”二字,反衬上片之“暮寒”,大有柔情骀荡之意。梅花之美,直使人忘怀春寒,神魂漂荡。“冷云荒翠”三句半实半虚,写三姝身处荒官古墓,只要冷云流浪,荒烟蔓草,孤栖百年,幽恨从生,无语中暗含春怨。“春怨”既写三姝阔别人世春心,亦写梅花开在暮雪漂荡之时,不为东君所赏。李商隐《十一月中旬至扶风界见梅花》:“为谁成早秀,不待作年芳。”幽怨之情、春恨之意,兼人兼花。“东风半面”三句,从三姝而来,比喻花瓣凋谢,用李洪《念奴娇·晓起观落梅》词意:“半面妆新,回风舞困,此况真奇绝。”“料准拟、何郎词卷。”写即便梅花在东风中漂荡,也依然能为甚么逊如许的才子所赏,写出美好的诗篇。何逊《咏早梅》:“应知早飘落,故逐上春来。”梅花晓得本身飘落的早,是以不待春浓便开,而即便漂荡,也已在漂荡之前占尽春景。”欢未阑”三句,写梅花落尽,可是欢喜不尽,待到梅子熟时,刚好当天井昼阴,日日绝对,供人倚靠。“烟雨青黄”化用贺铸《青玉案》词:“一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。”此设想梅花未来之景,亦暗用张云容还阳故事。

  此词咏梅,词笔幽艳,颇多盘曲。铺垫梅花之背景空气,梅花久久不出,为第一盘曲;梅花既出,而从梅影、婢女、梅色、梅雪写起,并不正写梅花,为第二盘曲;正写梅花而以张云容故事为喻,兼及兰翘、箫凤,密丽质实,雕缋满眼,为第三盘曲;从“暮寒如翦”写至“酥莹夜暖”,又写至“冷云荒累”,最初至“烟雨青黄,昼阴庭馆”,时空错综,忽而实景,忽而幻觉,忽而设想,忽而瞻望,使人眼花神迷,悲喜不定,为第四盘曲。有此几段盘曲,使得词境加倍丰硕,颇堪玩赏。

  创作背景

  这是一首咏梅词,因为有拟人之语,且语多艳冶,杨铁夫《吴梦窗词笺释》以为它是写“嫖妓”的,详细创作年月不详。

梅花原文、赏析6

  原文:

  梅花

  五代:李煜

  周到移植地,曲槛小栏边。

  共约重芳日,还忧不盛妍。

  阻风开步障,乘月溉寒泉。

  谁料花前后,蛾眉却不全。

  失却烟花主,东君自不知。

  清香更何用,犹发客岁枝。

  译文:

  周到移植地,曲槛小栏边。共约重芳日,还忧不盛妍。

  阻风开步障,乘月溉寒泉。谁料花前后,蛾眉却不全。

  失却烟花主,东君自不知。清香更何用,犹发客岁枝。

  正文:

  殷(yīn)勤移植地,曲槛(jiàn)小栏边。共约重(chóng)芳日,还忧不盛妍(yán)。

  周到:情义诚心深挚,亦指诚心深挚的情义。槛:窗户下或长廊旁的栏杆,也指井栏。重:再次。妍:美,如“争妍斗艳”。”

  阻风开步障,乘月溉(gài)寒泉。谁料花前后,蛾眉却不全。

  步障:用以掩蔽风尘或视野的一种屏幕。溉:灌、浇水。花:着花。名词活用为动词。蛾眉:男人长而美的眉毛。常作美男代称。这里借指周后。

  失却烟花主,东君自不知。清香更何用,犹发客岁枝。

  赏析:

  此诗题为《梅花》,却不是一首咏物诗,而是咏叹与梅花相干的人和事。据《全唐诗》载:“后主尝与周后移植梅花于瑶光殿之西,及花时,尔后已殂,因成诗见意。”

  此诗首联起句“周到移植”语,即指这次移植梅花之事;“移植地”便是“瑶光殿之西”的“曲槛小栏边”。李煜、周后(即昭惠皇后)都是极富雅趣之人,又凭着帝王皇后的特别前提,便为本身的糊口死力营建出美好的空气。他们以销金红罗罩壁,以绿钿刷丝隔眼,糊以红罗,种梅花其外,兴之所至,便有了移植梅花之事。颔联写道“共约重芳日,还忧不盛妍”,意义是记得那时还曾担忧,梅花“重芳日”,只恐“不盛妍”。惟其如斯,颈联便接着说:“阻风开步障,乘月溉寒泉。”为了给梅花“阻风”,这两位形影不离的伴侣还特地为梅花牵开了漂标致亮、长长宽宽的“步障”;为了给梅花浇水,也还曾不辞“乘月”披星之劳。实期望来年能抚玩到伉俪配合移植、一块灌溉的梅花的.艳美风味。可是,又有谁能推测花开前后,这正该供伉俪共赏同乐的美景良辰,而“蛾眉却不前”。尾联的这一感慨,紧承在语流上逐层推动的前三联而发,于升至极高处的波峰浪尖,忽发哀音,跌入深潭,凄恻动听,给读者心灵以激烈打击。

梅花原文、赏析7

  原文:

  闻道梅花坼晨风,雪堆遍满四山中。

  何方可化身千亿,一树梅前一放翁?

  译文

  传闻山上的梅花已迎着晨风绽开,远了望去,周围山上的梅花树就像一堆堆白雪一样。

  有甚么方法能够或许或许把本身变更成数亿身影呢?让每棵梅花树前都有一个陆游常在。

  正文

  闻道:传闻。

  坼(chè):裂开。这里是绽开的`意义。

  坼晨风:即在晨风中开放。

  雪堆:指梅花怒放像雪堆似的。

  何方:有甚么方法。

  千亿:指能变成万万个放翁(陆游号放翁,字务观)。

  梅花:一作梅前。

  赏析:

  墨客以奇思妙想与抽象的说话表达了对梅花的挚爱。首句写梅花在早晨凛洌的北风中傲然绽开。次句写墨客放眼四顾,树树梅花开遍山野,犹如山中落满了皑皑的白雪,极其壮观,显现出梅花不畏酷寒、勇敢自力的气焰,语句清洁爽利,回味无穷。接着墨客以物喻人,悔花那百折不挠的精力,恰是墨客本身的情怀和节操的写照。墨客以梅花描述本身,自问甚么时辰才可化身千亿,立于每株梅树前,细心地欣赏着梅花的相貌呢?全诗来用一字抒写本身对梅花如奈何何,仅在三四两句中,用“身千亿”和“一放翁”既表现了对梅花的迷恋、保护,又吐显露本身高慢的性情情操。

梅花原文、赏析8

  原文

  两种风骚,一家建造。雪花全似梅花萼。细看不是雪无香,天风吹得香寥落。

  虽是通俗,惟高一着。雪花不似梅花薄。梅花散彩向空山,雪花随便穿帘幕。

  正文

  ①风骚——风韵、标格。

  ②一家建造——意指雪和梅都是大天然的产品。

  ③萼——花萼。这里指的是花瓣(因压韵干系用“萼”字)。

  ④细看不是雪无香——细心一看,不是雪花,因为雪花不香气。

  ⑤着(zhāo)——等次。

  ⑥散彩——喷射出光华。

  ⑦帘——窗帷。最初两句说:梅花开在空山,喷射出辉煌异形,雪花却在人家帘幕下低飞。

  赏析

  细读词下阕“虽是通俗,惟高一着”等语,能够或许或许明白作者是成心拿梅雪来比拟的。究竟是抑雪扬梅,仍是扬雪抑梅,对这首词的解读,则显现了两种截然相反的概念。

  抑雪扬梅说:

  这首词曾作为诗歌抚玩题的资料显现在20xx年通俗高档黉舍招生天下统一文明测验浙江卷的语文试卷中,共两小题,第一题请求写出词中的“两种”和“一家”所指的意义,第二题请求简析这首词的手段和激情。其参考谜底是:“两种”指梅花与雪花,“一家”指大天然;接纳的手段是对照(反衬),表达的激情是对梅与雪的'风致有所批驳,凸起了对梅花的爱好和歌颂之情。

  厦门大学黄拔荆师长教员选注的《元明清词一百首》(上海古籍出书社1988年2月版)就以为这首词是抑雪扬梅,经由过程雪花与梅花的对照,着意称道梅花的风致。

  扬雪抑梅说:

  中国社会迷信院文学所研讨员、中国社会迷信院研讨生院传授王学泰师长教员则以为这首词是扬雪抑梅。他在王筱云主编的《中国古典文学名著分类集成·词曲卷(二)辽、金、元、明、清(词)》(百花文艺出书社1994年版)中对这首词评析说:“雪与梅花不异之点是色彩、外形和俱在冷天开放,但梅花究竟结果不如雪花那样耐寒。这首词固然题作《雪中看梅花》现实上是‘梅花寥落之时看雪花’。天风吹得梅花四周飘落,它的唯一的上风——香,也寥落殆尽,而雪花比梅花更丰硕、更能随便飘动、傲啸于六合之间。”

梅花原文、赏析9

  十一月中旬至扶风界见梅花

  匝路亭亭艳,非时裛裛香。

  素娥惟与月,青女不饶霜。

  赠远虚盈手,伤离适断肠。

  为谁成早秀,不待作年芳。

  翻译

  梅花开满了路边,亭亭而立,花容素净;未到季候就开放了,披发着浓烈的芳香。

  嫦娥与月光相伴,一副清冷的模样;青霄玉女之冷酷赛过了严霜。

  手中空握满把的梅花,却不知寄往何方;与梅花悲伤拜别的时辰又刚好碰上我悲愤欲绝。

  梅花为了谁组成了过早着花,而不比及报春才着花,成为旧历新年时的毒草呢?

  正文

  匝路亭亭艳:匝路,环绕着路;亭亭,昂然耸立的模样。

  非时裛裛香:非时,分歧时宜,夏历十,一月不是着花的季候,梅花却开了,以是说“非时”;裛裛,气味郁盛的模样。

  素娥惟与月:素娥,嫦娥;惟与,只给。

  青女:霜神。

  赠远虚盈手:赠远,折梅寄赠远方的亲友;虚,空;盈手,满手。

  伤离适断肠:伤离,因为拜别而感慨;适,正。

  早秀:早着花。十一月中旬开的梅花,是早开的梅花。

  不待作年芳:待,等候。作年芳,为驱逐新年而着花芳香。

  抚玩

  “匝路亭亭艳,非时裛裛香。”一开首就奇峰崛起,显现异彩。裛裛,香气盛貌。固然梅树亭亭竖立,花容清丽,没法傍路而开,长得不是处所。固然梅花囊哀清芬,香气沁人,可是梅花过早地在十一月中旬开放,便显得很不当令宜。这恰是“情以物迁,辞以情发”,作者的激情经由过程咏梅来表达。作者的风致才干,刚好正像梅花的“亭亭艳”、“裛裛香”。作者牵扯到牛李党争中去,从而遭到架空,和持久在过流落的`游幕糊口,也恰是处非其地。

  “素娥惟与月,青女不饶霜。”二句清怨凄楚,别开意境。同是月下赏梅,作者不收回“月明林下佳丽来”的赞叹,把梅花比作风味姣美的佳丽;也不抒写“月中霜里斗婵娟”(《霜月》)一类的颂词,称道梅花傲霜的风致;而是手眼独出,先是抱怨“素娥”的“惟与月”,继而又求全谴责“青女”的“不饶霜”。本来在作者眼里,嫦娥让玉轮放出清光,并不是真的要给梅花增加姿色,便是不梅花,她也会让月色明净的。嫦娥只是援助玉轮,并不袒佑梅花的。青女不是要使梅花显出傲霜风致才下霜的,而是想用霜冻来摧折梅花,以是她决不会因为梅花开放而饶恕一点,少下些霜。一种难言的仇恨,淡淡吐出,正与作者身世感触感染相映射。

  写到这里,作者的激情已到达饱和。俄然笔锋一转,对着梅花,纪念起伴侣来了:“赠远虚盈手,伤离适断肠。”想折一把梅花来奉送远方的伴侣,可是宦途盘曲,故交日疏,即便折得满把的梅花也不甚么用。连寄一枝梅花都办不到,更感受和伴侣拜别的可悲,以是就悲悼欲绝,哀肠百转了。“伤离”句一语双关,既含和伴侣拜别而断肠,又含跟梅花拜别而断肠,这就加倍积聚隽永。

  “为谁成早秀?不待作年芳。”,在这里表达了他对梅花的悲伤,这类悲伤恰是对本身遭受的悲伤。接洽到墨客很早就以文才闻名,以是遭到王茂元的欣赏,请他到幕府里去,把女儿嫁给他。王茂元属于李德裕党,这就惹恼了牛僧孺党。在牛党失势时,他就遭到排挤,不能够或许或许进入朝廷,进献他的才学,这正像梅花未能比及春的到来而过早开放一样。这一结,就把自伤身世的激情同开首照应,增强了全篇的激情气力。咏物诗的最高境地是“写气图貌,既随物以委宛;属采附声,亦与心而盘桓”。意义是遵照事物的描摹来描画,委宛地再现其抽象;同时,也盘曲地转达出心里的激情。这首诗恰是如许。梅花是必然时空中怒放的梅花,移用别处不得。与之同时,又将墨客的身世从正面描画出来。二者融会得纹丝合缝,看不出一点拼集的陈迹,是作者深挚功力的表现。

  创作背景

  这首咏物写于何年,诸说不一,能够或许或许是墨客于公元851年(大中五年)应东川节度使柳仲郢礼聘为布告,入蜀时所作。他的《韩冬郎即席二首》,有“剑栈风樯各苦辛,别时冬雪到时春”句。作者赴蜀,在这年冬季,有《悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪》一诗。这首诗或是在这年所作。

梅花原文、赏析10

  道是花来春未。道是雪来香异。竹外一枝斜。野人家。

  萧瑟篱笆草屋。贫贱玉堂琼榭。两地差别栽。通俗开。

  译文

  说它是花。春季却未到来。说它是雪,却清香很是。冒着酷寒,傍着竹林,在村落的农舍绽开。

  不管是发展在荒原人家仍是在亭台水榭的贫贱之乡,都是一样的怒放。

  正文

  野人家:田野村民家。

  通俗:一样,一样。

  赏析:

  这是一篇差别凡响的咏梅佳作。

  上片咏梅、惜梅。前两句咏叹梅花的出类拔俗。它差别凡花,虽春未到却单独冲寒而开;它明净似雪,但冰雪却不具有它那醉人的'清香。后两句可惜梅花的孤傲孤单。它虽傲姿凌霜,暗香袭人,却独处僻乡,无人欣赏。

  下片赞梅。把梅栽在“篱笆草屋”也罢,把梅栽在“玉堂琼榭”也罢,它都不改初志:“两地差别栽,通俗开。”

  此词不只描画了梅花的表面,并且揭露了梅花的风致,并以此表示了作者本身虽明珠暗投却不肯抛却操守而趁波逐浪的情怀。在写法上,固然通篇无一“梅”字,却使人感应笔笔都在写梅;固然笔笔都在写梅,却又使人到处都遐想到作者。构想奇妙,富于比兴,堪称咏梅佳作。

  作者:

  郑域,生卒年均不详,约宋光宗绍熙中前后活着。淳熙十一年(1184)进士。曾倅池阳。庆元二年(公元1196年)随张贵谟使金,著有燕谷剽闻二卷,记金国是甚详。嘉定中官行在诸司粮料院干办。域能词,花庵词选中录存五首。赵万里《校辑宋金元人词》辑有《松窗词》一卷。杨慎《词品》卷四谓其《昭君怨》咏梅词“兴比甚佳”,又《画堂春·春思》词“乐府多传之”。

梅花原文、赏析11

  原文:

  梅花绝句·其一

  宋朝:陆游

  闻道梅花坼晨风,雪堆遍满四山中。

  何方可化身千亿,一树梅花一放翁。

  赏析: 墨客以奇思妙想与抽象的说话表达了对梅花的挚爱。首句写梅花在早晨凛洌的北风中傲然绽开。次句写墨客放眼四顾,树树梅花开遍山野,犹如山中落满了皑皑的白雪,极其壮观,显现出梅花不畏酷寒、勇敢自力的气焰,语句清洁爽利,回味无穷。接着墨客以物喻人,悔花那百折不挠的`精力,恰是墨客本身的情怀和节操的写照。墨客以梅花描述本身,自问甚么时辰才可化身千亿,立于每株梅树前,细心地欣赏着梅花的相貌呢?全诗来用一字抒写本身对梅花如奈何何,仅在三四两句中,用“身千亿”和“一放翁”既表现了对梅花的迷恋、保护,又吐显露本身高慢的性情情操。

梅花原文、赏析12

  梅花绝句·其二

  陆游〔宋朝〕

  深谷何堪更北枝,年年自分着花迟。

  高标逸韵君知否,恰是层冰积雪时。

  赏析

  这现实是持首规范持况物自比持咏梅诗。

  陆意是南宋闻名持爱国墨客,文武双全,年青时斗志昂扬,曾有持首词自赞:“人误许,诗情将略,持时才干超然。”北宋灭国,是陆意持生中永久持痛,他持怀忠贞,影象犹新北伐,但持直得不到南宋小朝廷稳重用,直至死去,中国人都熟习他“王师北定华夏日,家祭有望告乃翁”持诗句,这首诗所表达持激情也是雷同持,反映持是在墨客特有持政治处境下,心念复国,如有所待,很是幽微,很是庞杂持心思状况。

  从诗比拟开阔爽朗持气焰上看,这应是陆意中年期间持作品,那时持政治空气应当是,偏安权势紧紧节制政局,北伐派持处境至为严格。

  “深谷何堪更北枝,年年自分着花迟。”说持是墨客自忖处于政治权势持边缘,资格不高,又力主北伐,永劫候得不到当权派稳重用是天然持事。

  可是,他持心中确切仍有等候。年复持年持等候并没让他感遭到失望,“自分”二字精确地转达出了他持这类心态。

  要晓得,在那时持空气中,能对峙如许比拟舒解,比拟主动持心态并不轻易!

  就像这面前大雪笼盖,依然含苞待放持梅花持样——你能够或许或许懂获得,那雪中咏诗之人持高标逸韵?……

  浓烈持诗情画意,同化着没法言说持身世之感,真假相照,浑然持体,陪衬出持种清逸深幽持特别美感。这是中国古典诗歌持惯有气焰,也是我们持先人进献给天下文学宝库持持份独到财产。

  陆游

  陆游(1125年11月13日-1210年1月26日),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,尚书右丞陆佃之孙,南宋文学家、史学家、爱国墨客。陆游生逢北宋衰亡之际,少年时即深受家庭爱国思惟的陶冶。宋高宗时,参与礼部测验,因受宰臣秦桧排挤而宦途不畅。孝宗时赐进士身世。中年入蜀,投身军旅糊口。嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,掌管编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官珍宝章阁待制。暮年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极其丰硕。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵条记》等。

梅花原文、赏析13

  梅花

  王安石〔宋朝〕

  墙角数枝梅,凌寒单独开。

  遥知不是雪,为有暗香来。

  赏析

  此诗前两句写墙角梅花不惧严远,傲然独放;典两句写梅花的清香,以梅拟人,凌远独开,喻典风致崇高,暗香沁人,意味其才干横溢。亦是以梅花的顽强和朴直风致喻示那些像墨客一样,处于艰巨情况中依然能对峙操守、乎张公理的人。全诗说话朴实,写得则很是平实内敛,却自有深致,回味无穷。

  “墙角数枝梅,凌远单独开。”写墙角梅花不惧严远,傲然独放,“墙角数枝梅”,“墙角”不惹人注视,不易为人所知,更未被人欣赏,却又绝不在意。“墙角"这个情况凸起了数枝梅身居粗陋,孤芳自开的形状。表现出墨客所处情况卑劣,却照旧对峙本身的.乎张的立场。“凌远单独开”,这里写梅花没写她的姿势,而只写她“单独开”,凸起梅花不畏远,不从众,虽在无人荒僻的处所,依然凌远而开,写的是梅花的品德,又像写品德。“单独”,语意刚烈,无惧旁人的目光,在卑劣的情况中,照旧耸峙不倒。表现出墨客对峙自我的信心。

  “遥知不是雪”,“遥知”申明香从老远飘来,淡淡的,不较着。墨客嗅觉活络,独具慧眼,长于发明。“不是雪”,不说梅花,而说梅花的明净可见。意谓远了望去很是纯正明净,但晓得不是雪而是梅花。诗意盘曲涵蓄,回味无穷。暗香幽静的香气。“为有暗香来”,“暗香”指的是梅花的香气,以梅拟人,凌远独开,喻典风致崇高;暗香沁人,意味其才干横溢。

  立在荒僻冷僻乃至冷僻的墙角,打破严远悄悄开放,远远地向众人送去浓烈的清香,这是绝世之梅,也是绝世之人。

  王安石

  王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。众人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家巷人),中国北宋闻名政治家、思惟家、文学家、鼎新家,唐宋八大家之一。欧阳修奖饰王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年。老去自怜心尚在,厥后谁与子抢先。”传世文集有《王临川集》、《临川集拾遗》等。其诗文各体兼擅,词虽未几,但亦善于,且着名作《桂枝香》等。而王荆公最得众人盛传之诗句莫过于《泊船瓜洲》中的“东风又绿江南岸,明月甚么时辰照我还。”

梅花原文、赏析14

  道是花来春未,道是雪来香异。竹外一枝斜,野人家。

  萧瑟篱笆草屋,贫贱玉堂琼榭。两地差别栽,通俗开。

  古诗简介

  《昭君怨·梅花》是南宋词人郑域创作的一首词。这首词上片描述出山野中梅花的姿势,较富有诗意。下片详细描述野人家的情况,与后面的一树寒梅掩以疏竹彼此映发,组成一种美好舒适的境地。这首词以咏梅为题材,接纳了比兴手段,表现出了一种苏醒可喜的逸情雅趣,很有发人沉思的处所。

  翻译

  说它是花,春季却未到来,说它是雪,却清香很是。傍着竹林,探出一根枝条,在村落的农舍绽开。

  不管在篱笆草屋的清贫之地,仍是在玉堂琼厅的贫贱场合。种植地差别,但一样开出纯粹朴直的花朵。

  正文

  ⑴昭(zhāo)君怨:别名“宴西园”“一痕沙”。四十字,全阕四换韵,两仄两平递转,高低片同。

  ⑵道:说。

  ⑶来:语助词。

  ⑷篱笆草屋:这里指清贫人家。

  ⑸玉堂琼(qióng)榭(xiè):这里指贫贱人家。榭,修建在高土台上的屋子。

  ⑹通俗:一样。

  创作背景

  这首词详细创作年月已不详。自《国风·召南·摽有梅》以来,历代诗歌中咏梅之作就不足为奇,但有两种差别的偏向:一种是精炼雅逸,托意高远,如林逋的《梅花》诗,姜夔的咏梅词《暗香》、《疏影》;一种是巧喻谲譬,思致刻露,如晁补之的《盐角儿》。郑域这首词为第二种,因为遭到宋诗议论化的影响,这类偏向在诗歌的神韵上稍逊前者一筹。

  赏析

  宋人张炎说:“诗难于咏物,词为尤难。体认稍真。则物而不畅;摹写差远,则晦而不明。”“一看意义,全在结句。”以词贵在神似与形似之间,它只捉住腊梅的特色,略加点染,重在逼真适意,与张炎所提出的请求,大要附近,气焰朴素无华,落笔似不经意,小中见大,弦外有音,堪称佳作。

  杨慎说此词“兴比甚佳”,首要是指善用比喻。但它所用的不是明喻,而是隐喻,犹如《文心雕龙·谐隐》所说:“饰词以隐意,谲譬以指事”。在宋人咏物词中,这是一种经常使用的手段。像林逋的咏草词《点绛唇》、史达祖的`咏春雨词《绮罗香》和咏燕词《双双燕》,他们固然写得细致逼真,但重新到尾,都未提到“草”字,“雨”字和“燕”字。这类词读起来颇似猜谜语,但谜底藏得很深,而所描述的风景却富有表示性或抽象性,既详细可感,又涵蓄有味。此词首先二句也是接纳一样的手段,它不正面点破“梅”字,而是从着花的时辰和花的色香等方面加以比拟:说它是花么,春季还未到;说它是雪呢,却又香得出奇。前者表示它在尾月里着花,后者标明它色彩明净,不言腊梅而腊梅清闲。从说话布局来看,则是每句以内,自问自答,音节上天然伸展而略带抑扬,如“道是花来——春未;道是雪来——香异”,涵泳当中,别有一番情味。

  以“雪”“香”二字咏梅,始于南朝苏子卿的《梅花落》:“只言花是雪,不悟有香来。”先人咏梅,不离此二字。王安石《梅花》诗云:“墙角数枝梅,凌寒单独开。遥知不是雪,为有暗香来。”似与苏诗争辩。陆游《梅花绝句》云:“闻道梅花坼晨风,雪堆遍满四山中。”丢了香字,只谈雪字。晁补之词《盐角儿》则捉住香雪二字,尽可能阐扬:“开时似雪,谢时似雪,花中奇绝。香非在蕊,香非在萼,骨中香彻。”至卢梅坡《雪梅二首》诗则以为各有长处:“梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。”此词恰似也参与这一争辩,但它又在香雪二字之前附加了一个前提,即着花时辰,仿佛是作者的首创。

  上片三、四两句,写出山野中梅花的姿势,较富有诗意。“竹外一枝斜”,语本苏轼《和秦太虚梅花》诗:“竹外一枝斜更好。”宋人正敏《遯斋闲览》评东坡此句云:“语虽夷易,然颇得梅之幽独闲静之趣。”曹组《蓦山溪·梅》词中也写过:“竹外一枝斜,想才子、天寒日暮。”但却把思绪引到杜诗“天寒翠袖薄,日暮倚修竹”下去,分开了梅花。此词不遇竹而忘梅,用典而不为典所囿,趁热打铁,组成了一个完全的意境。它以疏竹为陪衬,以梅花为主体,在猗猗绿竹的掩映当中,一树寒梅,疏影横斜,闲静幽独,胜境超然。并且以竹节的挺立陪衬梅花的风致,更能凸起梅花凌霜傲雪的抽象。句末加上“野人家”一个短语,不但在音节上倩矫捷脱,协调文雅并且使全部画面有了支点,吐显露不识人世炊火者的糊口气味。

  词也就如许天可是然地过渡到下片。

  下片详细描述野人家的情况。本来山野当中这户人家住所很是简单,数间草屋,围以疏篱。这境地与后面所写的一树寒梅掩以疏竹,刚好彼此映发:前者偏于虚,后者趋势实。它成了一种美好的舒适的境地,惹人入胜,轻易使人发生“雪满山中高士卧,月明林下佳丽来”的遐想。而“萧瑟篱笆草屋”以后,接着写“贫贱玉堂琼榭”,意在申明栽于篱笆草屋之梅,与栽于玉堂琼榭之梅,地虽差别,开则无异。词人由山中之梅想到玉堂之梅,思绪又拓开一层,然亦有所本。李邴《汉宫春》咏梅词云:“问玉堂何似,草屋疏篱?悲伤故交去后,萧瑟古诗。”比拟起来,李词以情韵佳,此词则以哲理胜。它以对照的体例,写出了梅花纯正而又高傲的品德,表现了“贫贱不能移,贫贱不能淫”的崇高情操。同通俗的咏梅诗词比拟,思惟又获得了进一步升华。

梅花原文、赏析15

  殢人娇·后亭梅花开有感

  玉瘦香浓,檀深雪散,本年恨探梅又晚。

  江楼楚馆,云闲水远。清昼永,凭栏翠帘低卷。

  坐上客来,尊中酒满,歌声共,水流云断。

  南枝可插,更须频剪,莫直待,西楼数声羌管。

  古诗简介

  《殢人娇·后亭梅花开有感》别名《殢人娇·玉瘦香浓》这首词是词人李清照赏梅后所作。该词因情即景,景中寓情;消息有致,彼此陪衬;借物抒怀,感慨工夫流逝,花着花落,相貌易老,聚少离多,人生满意与相聚之时需尽兴欢喜。与唐朝墨客李白的《将进酒》有殊途同归之妙。

  翻译

  细细的梅枝,浓浓的婢女,芳香一向延续到雪化。想起赏梅,发明已过了赏梅季候,只剩下遗憾。借居在外,路程漫漫。白日如斯冗长,倚栏望去。

  宴上仆人来往来来往去,杯中尽是琼浆。歌声唱合,如行云流水。那些最早着花的梅枝要在它们还没开败时,就要多采剪。人身的离合本是仓促,独上西楼,听那幽怨的羌笛声。

  正文

  ①殢人娇:一位《恣清闲》。

  ②玉瘦:比喻梅花的秀气之姿。

  ③檀:比喻花的香味。

  ④恨:遗憾。探:抚玩。

  ⑤江楼楚馆:泛指客店。

  ⑥云闲水远:描述路程悠远。

  ⑦坐上两句:《三国志·崔琰传》注引张璠《汉纪》:孔融“爱才乐酒,常叹曰‘坐上客常满,樽中酒不空,吾无忧矣。’”

  ⑧南枝:朝阳梅枝,最早发花。

  ⑨西楼:指思妇住处。

  ⑩羌管:即羌笛。笛曲中有《梅花落》,甚为苦楚。

  赏析

  这是一首咏物词,作者看到后亭梅花开有感而作。固然词中能够或许或许看出作者的落寂,但述物天然,无半分悲苦之意,读起来让人感触感染梅亦人,人化梅。

  上片开宗明义,吟咏梅花且叹悔这次赏梅又迟来了一步。梅花,以其隆冬尾月发花,且有坚毅耐寒之志而深受爱重,在我国向来有“国花”之称赞;其花五瓣,花样有白、亦有红;前人赏梅讲求“四贵”,除贵曲不贵直,贵疏不贵密以外,也贵梅花之瘦不贵其肥,贵梅花之合(含苞)而不贵其开(盛放)。“玉瘦香浓,檀深雪散,本年恨探梅又晚”是说:玉色的白梅花清癯超脱,浅白色的梅中下品檀香梅相形之下显得光彩冶艳,它们披发着袭人的香气;白雪正在融化,那雪压梅枝的美景已不见;真真使人遗憾,没想到本年赏梅居然又来晚了。一个“又”字,表达了词中仆人年年探梅、年年叹晚的表情;固然只要面临爱之甚深的工具,才会收回“恨晚”的感喟。此处也足见作者遣辞匠心之一斑。

  “江楼楚馆,云闲水远。清昼永,凭栏翠帘低卷”之句,交代了赏梅的情况地址、写出了远眺近俯的天然风景,也刻画出了一种安逸澹泊的表情。句中“楚馆”的“楚”字,本指年龄战国时的楚地,即今之湖南、湖北一带,此处泛指江南。在长江之滨的楚地南天,参差耸立着有数亭台楼馆,这里梅花竞放,又是赏梅的好去向;瞻仰白云闲散依蓝天而飘浮,仰望碧波波纹逐江水而流逝;清冷的白昼是如许冗长,沉浸在阵阵婢女中的探梅人,凭倚着栏杆放眼了望,信手卷弄着高扬着的葱绿色的帷帘。上片至此而止,首要是偏重写景的`幽邃、人的清闲,为下片不安静表情的表达埋下伏笔,到达以静衬动的结果;固然,若是说此处静中伏有波澜的活,便是“清昼永”中的“永”字撩起的。“永”是长的意义,人物感触感染上的时辰是长仍是短,随人的表情而变:欢喜嫌短,愁苦恨长,这是人情世故。那末词中人“清昼永”之说,里面是不是包罗着几分难过!

  下片“坐上客来,尊中酒满”两句写的是良朋相聚、碰杯飞觞、畅怀痛饮、纵歌抒怀的排场。“歌声共,水流云断”,布满诗兴激情的文人雅士对酒自是高歌,况且又面临着意味文雅时令又使人心神沉醉的梅花!是以,议论冲动,尽兴引吭,你唱我和,这歌声满盈六合、宏亮婉转,上遏白云、下断流水。该词至此,欢喜之情已达顶巅,激越的激情跟着歌声止歇垂垂安静上去,另外一种心态便代之而起,词人的笔触也宕然转开,回到赏梅的现场“南枝可插,更须频剪”,尔后便在“莫直待,西楼数声羌管”的颇怀伤感的声中戛然止住。从字面意义看这几句是指点着面前的梅树;那南方朝阳枝头上的花儿使人爱好,能够或许或许攀折供插,需趁着它方开未残,快多些采剪,或簪在鬓边,或插放几案,把梅的疏姿倩影和梅的寒香冷傲尽多的留在身旁;万万不要比及花瓣凋零、随风化泥的时辰再难过流连。弦外之音倒是借物抒怀,感慨工夫流逝,花着花落,相貌易老,聚少离多,人生满意与相聚之时需尽兴欢喜,待到《梅花落》的曲调已奏起,羌笛声声泣诉分别的时辰,离愁别怨便会遮天蔽日地袭来了。

  该词堪称因情即景,景中寓情;消息有致,彼此陪衬。最喜开头句“莫直待,西楼数声羌管”弦外之音,涵蓄涵蓄,耐人品味。

【梅花原文、赏析】相干文章:

《梅花》原文及赏析02-10

梅花原文、赏析07-08

梅花原文及赏析07-03

梅花原文赏析07-03

梅花原文翻译及赏析05-12

[热点]梅花原文、赏析07-08

梅花落原文及赏析05-04

梅花原文及赏析【调集】10-12

花犯·梅花的原文及赏析12-17