上海龙凤419

赏析

为学示子侄_彭端淑_原文及赏析

时候:2021-10-18 12:49:44 赏析 我要投稿

为学一首示子侄_彭端淑_原文及赏析

  原文:

  为学一首示子侄

  作者:彭端淑

  全国事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。

  吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;摈弃而不必,其与昏与庸无以异也。贤人之道,卒于鲁也传之。但是昏庸聪敏之用,岂有常哉?

  蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,奈何?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!”越来岁,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。

  西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之发愤,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,独立者也。

  翻译:

  全国的任务有坚苦和轻易的区分吗?只要肯做,那末坚苦的任务也变得轻易了;若是不做,那末轻易的任务也变得坚苦了。人们做学识有坚苦和轻易的区分吗?只要肯学,那末坚苦的学识也变得轻易了;若是不学,那末轻易的学识也变得坚苦了。

  我资质愚蠢,赶不上别人;我才能平淡,赶不上别人。我天天锲而不舍地进步本身,比及学成了,也就不晓得本身愚蠢与平淡了。我资质伶俐,跨越别人;才能也跨越别人,却不尽力去阐扬,即与通俗人无异。孔子的学识终究是靠不怎样伶俐的传上去的。如斯看来伶俐愚蠢,莫非是一成稳定的吗?

  四川疆域有两个僧人,此中一个贫困,此中一个敷裕。穷僧人对有钱的僧人说:“我想要到南海去,你看怎样样?”富僧人说:“您凭仗着甚么去呢?”穷僧人说:“我只要要一个盛水的水瓶一个盛饭的饭碗就充足了。”富僧人说:“我几年来想要雇船沿着长江下流而(去南海),尚且不胜利。你凭仗着甚么去!”到了第二年,穷僧人从南海返来了,把到过南海的这件事告知富僧人。富僧人的脸上显露了羞愧的`神气。

  四川间隔南海,不晓得有几千里路,富僧人不能达到但是穷僧人达到了。一小我发愤肄业,莫非还不如四川疆域的阿谁穷僧人吗?是以,伶俐与火速,能够依托但也不能够依托;本身依托着伶俐与火速而不尽力进修的人,是本身毁了本身。愚蠢和平淡,能够限定又不能够限定;不被本身的愚蠢平淡所范围而尽力不倦地进修的人,是靠本身尽力学成的。

  正文:

  1、资:资质,天禀。之:助词。

  2、倍人:“倍于人”的省略。

  3、屏:同“摒”,撤除、解除。

  4、贤人:指孔子。卒:终究。鲁:痴钝、不伶俐。

  5、鄙:遥远的处所。

  6、南海:指释教圣地普陀山。

  7、何恃:“恃何”的倒装。恃,凭仗、依托。

  8、钵:僧人用的饭碗。

  9、买舟:租船。买,租、雇的意义。

  10、顾不如:莫非还不如。顾,莫非。

  11、自败者也:判定句,表现必定,靠本身尽力学成的。

【为学一首示子侄_彭端淑_原文及赏析】相干文章:

示长安君原文及赏析11-19

《李端公 / 送李端》原文及赏析11-23

《自咏示客》原文及赏析10-16

谒金门·见知命弟原文及赏析10-15

忆天孙·番阳彭氏小楼原文及赏析10-19

《左迁至蓝关示侄孙湘》原文及赏析12-06

和马郎中移白菊见教原文及赏析10-16

邴原泣学原文及赏析11-25

赴戍出发口占示家人·其二原文及赏析10-15