上海龙凤419

赏析

新城道中_苏轼的诗原文赏析及翻译

时候:2021-08-28 17:50:24 赏析 我要投稿

新城道中二首_苏轼的诗原文赏析及翻译

  新城道中二首

新城道中二首_苏轼的诗原文赏析及翻译

  宋朝苏轼

  春风知我欲山行,吹断檐间积雨声。

  岭上晴云披絮帽,树头初日挂铜钲。

  野桃浅笑篱笆短,溪柳自摇沙水清。

  西崦人家应最乐,煮芹烧笋饷春耕。

  出身悠悠我此行,溪边委辔听溪声。

  散材畏见搜林斧,疲马思闻卷旆钲。

  小雨足时茶户喜,乱山深处主座清。

  人世岐路知几多,试向沧海问耦耕。

  译文

  春风像是晓得我要到山里行,吹断了檐间连日不时的积雨声。

  岭上浮着的晴云似披着丝棉帽,树头升起的初日象挂着铜钲。

  矮矮篱笆旁野桃花颔首浅笑,清清的沙溪边柳条轻舞多情。

  糊口在西山一带的人家应最乐,煮葵烧笋吃了好闹春耕。

  漫漫人生旅途就同我脚下悠悠的路,马行溪边,放下缰绳徐徐走着,听那潺潺溪水声。

  那朝廷上的党争,即使是难用之材也怕搜林之斧,怠倦的战马但愿听到出兵的呼吁。

  下够了的小雨,带给茶农高兴,在这乱山深处另有我的赃官老友。

  人世的岔路能知几多?问问田里耕耘的农人吧。

  正文

  春风:春风。

  吹断檐间积雨声:吹停了屋外下了好久的雨。

  絮帽:棉帽。

  钲(zhēng):现代乐器,铜制,形似钟而狭长,有长柄可执,口向上以物击之而鸣,外行军时敲打。

  西崦(yān):这里泛指山。

  饷:用食品招待别人。

  委:舍弃,这里是放下之意。辔(pèi):缰绳。

  散材:原指因无用而享天算的树木。后多喻天赋之人或全真养性、不为世用之人。

  卷旆(pèi)钲:出兵的呼吁。现代旗结尾状如燕尾的垂旒,泛指旗帜。

  耦耕:二人并耕,这里指耕地之人。

  观赏

  这两首诗是苏轼在去往新城途中,对娟秀明丽的春光,忙碌的春耕气象的描画。第一首诗首要写景,景中含情。第二首侧重抒怀,情中有景。

  早晨,墨客筹办动身了。春风多情,雨声成心。为了墨客旅途顺遂,温暖的春风赶来送行,吹散了阴云;淅沥的雨声实时收敛,天空转晴。“檐间积雨”,申明这场春雨下了多日,合法墨客“欲山行”之际,春风吹来,雨过晴和,墨客心中的暗影也一网打尽,以是他要把春风视为灵通情面的老伴侣普通了。出远门起首要看天气,既然天公做美,那就决议了旅途中的`愉悦表情。出得门来,起首映入视线的是那诱人的晨景:红色的雾霭覆盖着高高的山顶,恍如山岳戴了一顶白丝绵制的头巾;一轮向阳正徐徐升起,远了望去,恍如树梢上挂着一面又圆又亮的铜钲。穿山越岭,再往前行,一起上更是春光明丽、春意盎然。艳丽的桃花,矮矮的篱笆,袅娜的垂柳,清亮的小溪,再加上那正在地步里忙于春耕的农人,有物有人,有动有静,有红有绿,组成了一幅画面活泼、色采协调的田舍春光图。雨后的山村风景如斯清爽娟秀,使得墨客动身时的愉悦表情有增无减。是以,从他眼中看到的风景都带上了客观色采,布满了欢喜和买卖。野桃会“浅笑”颔首,“溪柳”会扭捏起舞,非常快乐安闲。而墨客设想中的“西崦人家”更是其乐非常:日出而作,日入而息;田间小憩,妇童饷耕;春种秋收,白手起家,相同桃源佳境。这些景色和人物的描述是作者那时欢喜表情的反应,也表现了他讨厌俗务、酷爱天然的情味。

  第二首继写山行时的感伤,及将至新城时问路的景象,与第一首词意跟尾。前进在这高卑冗长的山路上,墨客遐想到人生的旅途一样是如许高卑而冗长。有山重水复,也有山穷水尽;有阴风惨雨,也有雨过晴和。墨客人不知鬼不觉中放松了缰绳,任马儿沿着潺潺的山溪徐徐前行。马背上的墨客垂头堕入了寻思。三、四两句颇见脾气,很有特点,脍炙生齿。“散材”、“疲马”,都是作者自况。作者是由于在剧烈的新、旧党争中,在朝廷没法立脚,才要求外调到杭州任处所官的。“散材”,是作者自喻为无用之才。“搜林斧”,喻指新、旧党争的党祸。即使任官在外,作者也在担忧随时能够飞来的横祸来临,即使是无用之材,也畏见那搜林的利斧。作者对政治奋斗、宦海比赛感应厌倦,就像那久在疆场赴汤蹈火的战马,早已怠倦不堪,很想听到鸣金出兵的歇息讯号。以是,作者对本身此时如许悠然安闲的糊口感应舒服。他在饱览山光水色之余,想到了前几日霏霏春雨给茶农带来的高兴,想到了为官清正的朋友新城县令晁端友。邻近新城,寻思之余,孔殷间却迷了路。诗的最末两句,就写墨客向故乡中农民问路的景象,同时也暗用《论语·微子》的典故:两位蓬菖人长沮、桀溺祸耦而耕,孔子命子路向他们问路,二人回覆说:“滚滚者,夭下皆是也,而谁以易之?且而与其从避人之士也,岂若从避世之士哉?”墨客以此喻归隐之意。

  两首诗以时候前后为序,依原韵自和,描画“道中”所见所闻所感,格律熟练,天然贴切,功力深挚。特别是第一首“野桃”、“溪柳”一联倍受先人激赏,汪师韩觉得是“铸语神来之笔,“凡人得之便足以名世”(《苏诗选评笺释》卷二)。实在不只此联,即如“絮帽”“铜钲”之相比恰切,“散材”、“疲马”之颇见脾气,也是诗中妙对。

【新城道中二首_苏轼的诗原文赏析及翻译】相干文章:

赠别二首_杜牧的诗原文赏析及翻译10-15

相思_王维的诗原文赏析及翻译10-15

百步洪二首_苏轼的诗原文赏析10-15

昭君怨·送别_苏轼的词原文赏析及翻译10-18

送朋友_李白的诗原文赏析及翻译11-19

及第后_孟郊的诗原文赏析及翻译10-16

剑阁赋_李白的诗原文赏析及翻译10-15

青青陵上柏_诗原文赏析及翻译10-18

送菊_胡铨的诗原文赏析及翻译10-18

曲江对雨_杜甫的诗原文赏析及翻译10-18