上海龙凤419

赏析

《七月十六日晚登欢快亭望长安南山》译文及赏析

时辰:2021-07-05 15:10:00 赏析 我要投稿
  • 相干保举

《七月十六日晚登欢快亭望长安南山》译文及赏析

  七月十六日晚登欢快亭望长安南山

  秋到边城角声哀,狼烟照高台。悲歌击筑,凭高酹酒,此兴悠哉!

  多情谁似南山月,特意暮云开。灞桥烟柳,曲江池馆,应待人来。

  正文:

  欢快亭:在南郑(地处南宋抗金火线,那时陆游在南郑(今属陕西)任上时)东南,正对那时在金占据区的长安南山。

  角声:行军兵戈用的鼓角之声。

  狼烟:现代边防办法,于岑岭处建台,镇守士卒于敌炬,白昼举烟,夜间置火,警视军民作好进攻和迎敌筹办。后又有逐日处夜放烟一炬,谓之安然火。

  高台:本处指欢快亭。此指报火线无事的安然狼烟。

  筑:古击弦乐器,吹奏时,以左手握持,右手以竹尺击弦发音。

  酹(lèi)酒:将酒倒在地上,表现祭祀或发誓。

  灞(bà)桥:在长安(今西安市)东面的灞水之上,为唐人送别的地方。

  曲江:曲江池,位于长安(今西安市)南郊,曾是唐时极其都丽的美好园林。

  译文1:

  秋意分开边城,声声军号哀鸣,狼烟映射着欢快亭。击筑高歌,站在高处把酒向河山,引发了光复关中的无穷兴趣。

  谁能像多情的南山明月,把层层的暮云都推开了?灞桥边的如烟翠柳,曲江池畔的斑斓楼台,应当在月下鹄立,等候着宋军光复失地,成功返来。

  译文2:

  春色浓,到南郑,军号悠悠动地哀,狼烟熊熊,照欢快亭高高亭台。“铿铿”击筑,一曲悲歌抒激昂大方,愿失地光复,借登祭举羽觞,马上那深长豪兴齐涌来!

  谁像终南山月多情把人爱,特意拨开层层暮云现出脸儿来。想那灞桥含烟翠柳轻摆,曲江池馆台风采,该望眼欲穿宋代雄师等候!

  创作背景

  陆游的平生,怀着抗金救国的壮志。四十五岁之前,持久被履行降服佩服线路确当权派所架空压制。1172年(孝宗乾道八年),陆游四十八岁。这年春季,他接管四川宣抚使王炎约请,分开南郑,担负四川宣抚使公署干办公事兼检法官,参与了9个月的参军糊口。南郑是那时抗金的火线,王炎是抗金的主要人物,主宾意气非常相投。欢快亭,在南郑内城的东南,正对南山。

  长安那时在金占据区内,南山即秦岭,绵亘在陕西省南部,长安城南的南山是它的主峰。陆游在凭高了望长安诸山的时辰,光复关中的热忱加倍奔跑荡漾,不可抑止。集合有不少表现如许主题的诗,但多属于分开南郑今后的追思之作。而这首《秋波媚》词,倒是在南郑即目抒感的一篇。

  赏析:

  这首词写于宋孝宗乾道八年(1172)秋季,陆游四十八岁。那时他在南郑(今陕西汉中市)任四川宣抚使司干办公事兼检法官。在这临期间傍边,陆游主动向宣抚使王炎献计献策,后方的有益情势和军旅中的.现实糊口激起起作者光复长安的激烈欲望。这首词反应了作者关怀战事的停顿、急于光复长安的热望与果断的必胜信心。与陆游其余诗歌一样,词里弥漫着稠密的爱国激情。

  上片写登高酹酒。开篇二句描画东南火线的春色与严重的战役氛围,哀怨的军号声与狼烟的光焰交叉在一路,衬着出一幅有条有理的边地火线的雄壮画面,为墨客登高酹酒供给了一个非常坦荡的背景?“悲歌击筑,凭高酹酒,此兴悠哉”三句,墨客正面进场,经由过程两个具备典范意思的举措,展现出墨客酷爱故国而又非常悲观的肚量。一是"悲歌击筑",用荆轲刺秦王的故事,表现誓死篡夺成功的决计;二是"凭高酹酒",这里不只是奠祭为国牺牲的将土,更主要的是预祝光复长安,取得全胜。"此兴悠哉"一句,无保留地表达了这一壮志激情,并引出下片。

  下片写眺望长安,等候成功。"多情谁似南山月,特意幕云开"二句,以拟人的手段,移情于景。作者欢快地发明,本来漂泊的暮云不知什么时候已散去,展露出十六日晚上额外洁白的明月,把墨客眺望中的长安照得犹如白昼普通。这南山的明月,道是无情却无情,墨客对此又怎能不大喜过望呢!恰是由于有了如许一个杰出的天然前提,墨客站在欢快亭上,放眼了望,把设想的射程,从南郑瞄向长安,方针是如斯集合、清楚。墨客恍如真地看到长安城外灞桥两岸的烟柳在顶风扭捏,长安城南的曲江,有数亭台楼馆都一齐关闭大门,正等候南宋戎行早日成功返来。

  这首词以抽象的笔墨和饱满的豪情,描画出上至"明月"、"暮云",下至"烟柳"、"池馆"都在等候宋军光复失地、成功返来的情形,具备较着的浪漫主义情调。词中大胆的设想、拟人化的手段增加了这首词的神韵。

【《七月十六日晚登欢快亭望长安南山》译文及赏析】相干文章:

秋波媚·七月十六日晚登欢快亭望长安南山原文及赏析09-01

《秋波媚·七月十六日晚登欢快亭望长安南山》原文赏析02-20

秋波媚·七月十六日晚登欢快亭望长安南山原文、赏析10-19

《秋波媚 七月十六日晚登欢快亭望长安南山》原文及翻译赏析03-08

《秋波媚·七月十六日晚登欢快亭望长安南山》原文及翻译赏析02-08

秋波媚·七月十六日晚登欢快亭望长安南山原文翻译赏析02-16

秋波媚七月十六日晚登欢快亭望长安的诗歌赏析04-12

卢纶《长安春望》赏析(含译文)09-27

与颜钱塘登樟亭望潮作赏析06-29