- 相干保举
2017年葡语测验消息翻译浏览教导
每本书是一级小门路,我每爬上一级,就更离开牲口而回升到人类,更靠近夸姣糊口的看法,更酷爱册本,以下是小编为大师搜刮清算的2017年葡语测验消息翻译浏览教导,但愿能给大师带来赞助!更多出色内容请实时存眷咱们应届毕业生测验网!
(20) A China, que no permite que seus católicos reconheam a autoridade do Vaticano, manifestou neste sábado (hora local) suas preocupaes enquanto o papa Joo Paulo 2o. se aproxima da morte depois de 26 anos de pontificado.(在教皇约翰·保罗二世加冕26年以后的病危之际,不许可本身的上帝教徒认可梵蒂冈当局的中国,本周六(本地时候)对他的病情表现关心。)
(19) Apesar de a Austrália no ter assinado o Protocolo de Kioto, os governos locais criaram uma agenda para cumprir com esse convênio multilateral concebido em 1997 para corrigir o chamado efeito estufa.(虽然澳大利亚不签订《都门和谈》,但该国处所当局却签订了一个和谈,表现将实行这个于1997年制定的旨在消弭所谓温室效应的多边公约。)
(18) A China pediu às Naes Unidas que transformem em patrimnio mundial o hábitat natural dos pandas na província de Sichuan, informa nesta tera-feira a imprensa de Xangai.(上海媒体本周二报道,中国要求结合国将四川省的熊猫天然栖身地列为天下遗产。)
(17) Este será o primeiro ano do papado de Joo Paulo II em que o líder dos católicos no participará das celebraes da Semana Santa, que culminam no Domingo de Páscoa.(本年是教皇约翰·保罗二世第一次不作为上帝教魁首参与“圣周”的庆贺勾当,该勾当将在新生节的礼拜日到达飞腾。)
(16) Um grupo desconhecido assumiu a responsabilidade pelo ataque suicida no Catar que matou um britanico e prometeu atingir igrejas e bases militares na regio, disse um comunicado na Internet nesta tera-feira.(本周二一条网上布告说:一个鲜为人知的构造宣称对卡塔尔的他杀攻击担任,此次攻击形成一位英国人归天,该构造还要挟要攻击这个国度的教堂与军事基地。)
(15) A China e a Coréia do Sul iniciaram um estudo de viabilidade sobre a possibilidade de assinar um tratado de livre comércio, anunciou hoje, segunda-feira, o diretor do Centro de Pesquisa do Desenvolvimento do Conselho de Estado, Wang Mengkui.(国务院成长研讨中间主任王梦奎明天(礼拜一)颁布发表,中国与韩国为签订一项自在商业公约,正在展开可行性研讨。)
(14) Um forte terremoto de magnitude 7.0 atingiu neste domingo a ilha de Kyushu, no sul do Japo, matando uma idosa, ferindo 400 pessoas e forando milhares a deixarem suas casas, disseram autoridades e a mídia.(日本当局与媒体说:一次7.0级的激烈地动本周日攻击了日本南部的九州岛,形成一位白叟灭亡,四百人受伤,数千人逃离居处。)
(13) Rebeldes iraquianos explodiram um trecho do oleoduto próximo às jazidas de petróleo de Kirkuk, cerca de 250 quilmetros ao norte de Bagdá, informou hoje, sábado, a rede de televiso Al Arabiya.(据阿拉伯电视网明天(礼拜六)报道,伊拉克叛逆份子炸毁了巴格达以北约250千米的基尔库克煤油储蓄库四周的一段输油管道。)
(12) A secretaria de Estado americana, Condoleezza Rice, pediu hoje, sábado, à Coréia do Norte para retomar "de forma inmediata" o diálogo multilateral sobre o abandono de seu programa nuclear e também requisitou um maior peso da China nessas negociaes.(美国国务卿康多莉萨·赖斯明天(礼拜六)要求北朝鲜以“非直接体例”从头参与有关抛却其核打算的多边对话,同时要求中国在这些构和中阐扬更大的感化。)
(11) O diretor da CIA, Porter Goss defendeu na quinta-feira as atuais práticas de interrogatório de sua agência de espionagem, embora no pudesse dizer se todos os métodos usados até dezembro esto de acordo com a lei norte-americana.(中间谍报局局长波特·戈斯礼拜四为这个谍报机构的审判勾当辩护,但他不说直到客岁12月为止所利用的那些审判体例是不是合适美国法令。)
(10) Cientistas desvendaram o código genético do cromossomo feminino X, que é vinculado a mais de 300 doenas humanas e pode explicar por que as mulheres so to diferentes dos homens.(迷信家破译了女性X染色体的遗传暗码,它与人类的300多种疾病有关系,并且可以或许诠释为甚么女人与汉子有如此大的差别。)
(9) Autoridades policiais indiciaram 500 pessoas em uma operao contra a pornografia infantil na Internet que está promovida simultaneamente em 12 países na Europa e América do Sul, afirmou o governo da Espanha.(西班牙当局颁布发表,在一次针对互联网上儿童色情勾当的步履中,警方告状了500人,此次步履是在12个欧洲、南美洲国度中同时停止的。)
(8) As foras de segurana israelenses em Jerusalém esto em estado de alerta ante a chegada hoje, tera-feira, de dignatários de mais ou menos quarenta países para a inaugurao do novo museu do Holocausto.(约四十个国度的政要将列席新建的大搏斗博物馆的揭幕典礼,在他们到达之前,耶路撒冷的以色列宁静队伍明天(礼拜二)处于鉴戒状况。)
(7) Milhares de pessoas tomaram as ruas de Beirute hoje, portando bandeiras libanesas e faixas em que pedem a retirada das tropas sírias do Líbano.(几千人明天走上贝鲁特陌头,他们高举着黎巴嫩国旗和要求叙利亚军队从黎巴嫩撤退的横幅。)
(6) A Assembléia Nacional Popular, principal órgo legislativo da China, aprovou nesta segunda-feira a Lei Anti-secesso, dirigida contra o independentismo taiuanês e que contempla o uso de meios no pacíficos para conseguir a reunificao.(中国的最高立法构造天下国民代表大会本周一批准了针对台湾的《反国度割裂法》,该法要挟利用非战争体例完成同一。)
(5) A economia chinesa crescerá 8% ou 9% em 2005, segundo o relatório anual de um centro de pesquisa econmica da Universidade de Pequim publicado neste domingo pela imprensa local.(按照本地媒体本周日颁布发表的北京大学一经济研讨中间的年度报告,中国经济在2005年将增加8%或9%。)
(4) Israel disse na sexta-feira que o Ir está bem perto de conseguir fazer uma bomba nuclear, e pediu aos Estados Unidos e à Europa que pressionem Teer para que abandone um suposto programa de armas nucleares.(以色列礼拜五表现,伊朗靠近制成一颗核弹,以色列并且要求美国和欧洲向德黑兰施加压力,迫使其抛却能够的核兵器打算。)
(3) Os hackers conseguiram acesso a informaes pessoais de mais de 32 mil pessoas armazenadas em uma grande base de dados dos EUA, revelando a fragilidade destes sistemas.(一组黑客获得了32000多人的小我资料,这些资料存储在美国的一个大数据库中,此事裸露了这些体系的懦弱性。)
(2) Um grupo de 56 monarquistas iranianos, que passaram a noite ocupando um avio da Lufthansa em Bruxelas, foi retirado pacificamente pela polícia belga na manh de sexta-feira.(56个伊朗保皇主义者在布鲁塞尔占据一架德国汉莎航空公司的飞机一夜以后,礼拜五凌晨被比利时差人战争地带离。)
(1) O presidente francês, Jacques Chirac, fará uma visita de três dias ao Japo a partir de 26 de maro, informou hoje, sexta-feira, o ministro japonês de Assuntos Exteriores, Nobutaka Machimura.(日本外务大臣町村信孝明天(礼拜五)颁布发表,法国总统雅克·希拉克将从3月26日起,对日本停止为期三天的拜候。)
【葡语测验消息翻译浏览教导】相干文章:
葡语测验浏览精选试题08-30
专八英语测验浏览教导题09-03
雅思测验浏览教导试题201709-23
葡语浏览题型教导资料10-20
2017年专业英语测验浏览教导题06-11
2017大众英语一级测验浏览教导08-15
天下英语品级测验pets四级浏览教导06-19
2017年大众英语二级测验浏览教导08-14
天下英语品级测验二级浏览教导习题08-05
大众英语三级测验浏览教导操练题08-21