上海龙凤419

对楚王问原文及赏析

时辰:2023-06-21 11:06:49 诗琳 赏析 我要投稿
  • 相干保举

对楚王问原文及赏析

  《对楚王问》是宋玉面临别人的谗毁所作的自我辩护。此文以宋玉回覆楚王发问的体例,经由过程设喻和比喻,表现宋玉的狷介孤独、自命不凡的气质与品性。以下是小编为大师清算的对楚王问原文及赏析,但愿可以也许赞助到大师。

  原文:

  楚襄王问于宋玉曰:“师长教员其有遗行与?何士公众庶不誉之甚也!”

  宋玉对曰:“唯,然,有之!愿大王宽其罪,使得毕其辞。客有歌于郢中者,其始曰《下里》、《巴人》,国中属而和者数千人。其为《阳阿》、《薤露》,国中属而和者数百人。其为《阳春》、《白雪》,国中有属而和者,不过数十人。引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者,不过数人罢了。是其曲弥高,其和弥寡。

  故鸟有凤而鱼有鲲。凤皇上击九千里,绝云霓,负彼苍,足乱浮云,飞翔乎杳冥之上。夫蕃篱之鷃,岂能与之料六合之高哉?鲲鱼朝发昆仑之墟,暴鬐于碣石,暮宿于孟诸。夫尺泽之鲵,岂能与之量江海之大哉?故非独鸟有凤而鱼有鲲,士亦有之。夫贤人瑰意琦行,超然独处,世俗之民,又怎知臣之所为哉?”

  译文

  译文一

  楚襄王问宋玉说:“师长教员也许有不检核的行动吧?为甚么士人百姓都那末不奖饰你呢?” 宋玉回覆说:“是的,是如许,有这类环境。但愿大王饶恕我的罪恶,许可我把话说完。” “有小我在都城里唱歌,开初他唱《下里》、《巴人》,都城里随着他唱的有几千人;厥后唱《阳阿》、《薤露》,都城里随着他唱的有几百人;比及唱《阳春》、《白雪》的时辰,都城里随着他唱的不过几十人;最初引其声而为商音,抬高其声而为羽音,同化应用活动的徵声时,都城里随着他应和的不过几小我罢了。如许看来,歌曲越是文雅,和唱的人也就越少。 “以是鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼。凤凰展翅上飞九千里,穿梭云霓,背负着彼苍,两只脚搅乱浮云,飞翔在那极高远的天上;那腾跃在竹篱上面的小鷃雀,岂能和它一样领会六合的高峻!鲲鱼早上从昆仑山脚下动身,午时在渤海边的碣石山上晒脊背,夜晚在孟诸留宿;那一尺来深水塘里的小鲵鱼,岂能和它一样测知江海的广漠!“以是不光是鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼,士人当中也有精采人材。贤人的巨大抱负和夸姣的操行,超越凡人而单独存在,浅显的人又怎能晓得我的所作所为呢?”

  译文二

  楚襄王向宋玉问道:“师长教员莫非有甚么不好的行动吗?为甚么泛博士民都说您不好呢?” 宋玉回覆说:“是的,不错,有这么回事。但但愿您能饶恕我的不对,让我把话说完。” “有一名在郢都唱歌的主人,起头他唱《下里》、《巴人》,都城里堆积起来随着唱的稀有千人,接着他唱《阳阿》、《薤露》,都城里堆积起来随着唱的稀有百人,厥后他唱《阳春》,《白雪》,都城里堆积起来随着唱的不过几十人,最初他时而用商音高歌,时而以羽声细吟,其间杂以委宛流利的徵音,这时候都城里集合来随着唱的不过数人罢了。这申明他唱的歌越是精深,能随着和唱的就越少。” “故此,鸟中有凤凰而鱼中有大鲲。凤凰拍击氛围,直上九千里的地面,贯串云霞,背负彼苍,在高渺的天空展翅飞翔;而那腾跃于竹篱之间的鷃雀,哪能微风凰一样权衡六合的高峻呢?鲲鱼早上从昆仑大山动身,在碣石晒背曝鳍,凌晨在孟诸大泽投宿;那儿那边于小小水池当中的鱼儿,怎能与大鲲一样测知江海的浩大呢?不只是鸟中有凤鱼中有鲲啊!在‘士’中也有鹤立鸡群的人物。那些朴直的人物有如美玉浅显的操行,超世自力;而那些世上的伧夫俗人又怎能懂得我的行动呢?”

  正文

  其:用在谓语“有”之前,表现扣问,相称于古代汉语的“大要”、“能够”、“也许”等。何士公众庶不誉之甚也:为甚么那末多士民不称赞您呀?这是一种委宛的说法,实际的意义是说很多士民在求全谴责你。何,用于句首,与句末的“也”相配合,表现反诘或感慨的语气。士民,这里指学道艺或习武勇的人。古代四民之一。众庶,百姓,众民。誉,称赞,歌颂。甚,利害,严峻。唯:自力成句,表现对对方的话已听清晰或赞成,相称于古代汉语的“是”、“嗯”等。然:如许。用来代上文所说的环境。愿:但愿。毕:终了,竣事。客:外来的人。歌:唱。郢(yǐng):楚国的都城,在今湖北江陵县东南,《下里》、《巴人》:楚国的官方歌曲,比拟浅显初级。下里,乡里。巴人,指巴蜀的国民。国:都城,都城,属(zhǔ):毗连,随着。和(hè):随着唱。《阳阿(—ē)》、《薤露(xiè—)》:两种稍为高等的歌曲。《阳阿》,古歌曲名。《薤露》,相传为齐国东部(今山东东部)的挽歌,出殡时挽柩人所唱。薤露是说性命急促,有如薤叶上的露珠,一瞬即干。《阳春》、《白雪》:楚国文雅的歌曲。引:援用。刻:描绘。商、羽、徽:五个音级中的三个。古代音乐有宫、商、角、徵(zhǐ)、羽五个音级,相称于简谱中的1、2、3、5、6。杂:同化,夹杂。流。流利。是:这。弥(mí):愈,越。凤:凤凰,古代传说中的鸟王。一说雄的叫“凤”,雌的叫“凰”,凡是都称作“凤”。鲲(kūn):古代传说中的一种大鱼。绝:尽,穷。云霓:指地面的云雾。负:背,用背驮工具。彼苍:天。飞翔(áoxiáng):睁开同党盘旋地飞。平:用法相称于介词“于”,在。杳冥(yǎo):指极远的处所。夫:那,阿谁。用在作主语的名词之前,起唆使感化。下文的“夫”同。藩篱:竹篱。鷃(yàn):一种小鸟。岂:用在谓语“料”前,与句末的“哉”一路,表现反诘。之:作介词“与”的宾语,代上文的“凤凰”。下文的“岂能与之量江海之大哉”的“岂”、“哉”、“之”同。料(liào):估量,估量。朝(zhāo):凌晨。发:动身。昆仑:我国东南部的闻名大山,西起帕米尔高原东部,横贯新疆、西藏间,东延入青海境内。墟(xū):土丘。暴:裸露。鬐(qí):鱼脊。碣石(jié—):渤海边上的一座山。在今河北昌黎北。孟诸:古代大泽名,在今河南商丘西南、虞城东南。尺泽:尺把大的小池。鲵(ní):小鱼。量:权衡,计量。非独:岂但。瑰意琦行(guī—qí—):出色的思惟、夸姣的操行。世俗:指那时的浅显人。多含有泛泛、凡庸的意义。安:怎样,那里,表现反诘。世俗之民:这里是指浅显的人,浅显人。

  评析

  用当今的话说,宋玉的群带干系大要是糟透了。不只是同寅离间他,非议他,没少给他打小报告,就连“士公众庶”都不大说他的坏话了,导致楚襄王亲身干预干与,可见其严峻性。面临楚襄王的责问,宋玉不得不为本身辩护,但是整篇应答之词,却又不一句间接为本身辩论的话,而是引譬设喻,借喻晓理。别离以音乐、植物、贤人为喻作比。先以曲与和作对照,申明曲高和寡;继以凤与鷃、鲲与鲵等量齐观,对世俗再投轻视一瞥;最初以贤人与世俗之民对照,申明道理。总之,把雅与俗对峙起来,标榜本身的绝凡超俗,卓尔不群,其所作所为不为芸芸众生所懂得,缺乏为怪。“世俗之民,又怎知臣之所为哉!”既是对离间者的无力回手,也表现了本身孤独狷介的情怀。

  宋玉的抽象,很有必然的代表性。在两千余年的封建社会里,除那些身居高位的权要文人或未爬上高位的主子文人以外,绝大多数常识份子都或多或少的具备宋玉的性情特点。他们才高而命薄,朴重而薄弱虚弱,对社会的暗中与丑陋非常敏感,却又能干为力。他们多数想入仕,想为国为民做一番奇迹,但“世”是俗的,是君子的地狱,因此,他们经常在宦途上得志失意,最初只落个自命不凡,自命狷介,怀着不被人懂得的疾苦和气愤而自命不凡。这一性情特点演变至古代,便构成所谓的“小资”情调。

  宋玉与屈原,都具备中国历代常识份子的个性,区分仅在于性情的薄弱虚弱与坚毅。

  宋玉

  宋玉,别名子渊,战国时鄢(今襄阳宜城)人,楚国辞赋作家。生于屈原以后,曾事楚顷襄王。好辞赋,为屈原以后辞赋家,与唐勒、景差齐名。相传所作辞赋甚多,《汉书·卷三十·艺文志第十》录有赋16篇,今多亡佚。传播作品有《九辨》、《风赋》、《高唐赋》、《登徒子好色赋》等,但后3篇有人思疑不是他所作。所谓“下里巴人”、“下里巴人”、“曲高和寡”的典故皆他而来。

  写作背景

  相传为屈原门生的宋玉一样也蒙受到楚国宗室贵族的架空和谗害,但宋玉不挑选以死来抗争实际,而以机灵的辩答标明本身的洁白。本文记述的便是宋玉对楚王非难的出色辩护。文章经由过程楚王听信诽语,责问宋玉之“遗行”,宋玉奇妙设譬取喻停止辩论,表现了宋玉超然独处、差别流俗的自命不凡的情怀,反应了楚顷襄王时宗室擅权、朝政日非、嫉害贤达的暗中实际。

  作品赏析

  全文布局简练了了,一问一答,毫无枝蔓。

  《对楚王问》是问对体,即假定主客问答以表达作者本身的思惟豪情的一种体裁。以是文章一开头,就写楚顷襄王听信诽语,责问宋玉。宋玉宕开一笔,满口认可有“遗行”,不作辩论,只是但愿饶恕,让他把话说完。

  其次,写宋玉的答辞。其答辞以讲故事的情势,外表与“遗行”有关,实则均为“遗行”停止辩驳。分三个条理:一是讲一名歌手在郢都唱歌,唱“下里巴人”初级浅显的歌时,唱和者数千人;唱“阳阿薤露”较高等的歌时,应和者数百人;唱文雅的“下里巴人”之歌时,能随着唱的不过数十人;最初唱高难度的变更无限的歌时,能和者只要几人。可见“曲高和寡”,表示智高之人不为人懂得。二因此凤凰、鲲鱼与鷃雀、小鲵的对照,申明细微的鹦雀、小鲵之类的谗佞君子不会懂得如凤凰、鲲鱼一类大智者的襟怀胸襟与才能。三因此贤人与世俗之民的对照,申明伧夫俗人哪能领会我(贤人)的所作所为。三重对照中,宋玉白比为文雅之乐曲、鸟中之凤、鱼中之鲲、人中“圣”人,申明本身情操高贵,与那些鼠目寸光的谗佞君子有天壤之别,故受到他们的诬告也就缺乏为怪。虽然宋玉不对“遗行”停止辩护,但“故事”一完,“遗行”之诬也就不攻自破。宋玉的朴直狷介、自命不凡天然闪现,楚顷襄王及四周佞臣的昏庸、卑劣昭然若揭。无力地辩驳了楚王的责问,真是笔力千钧,瓜熟蒂落。不只表达了作者高慢自负、差别流俗的风致,同时也吐露了宋玉在政治上不满意的愤激之情,具备骚情雅意,隽永无限!

  全文应用比喻,活泼抽象,理寓此中;逐层推动,逐层深切;辩论一完,戛但是止,如载奔马,清洁爽利,不足音绕梁之效。

  此作的笔法高绝的地方,是在“不经意为文”。作者并不是经心着意地作文,只是从糊口中撷取浅显问对,打打比喻,在不经意中表现出本身的思惟,吐显露隐约的不满情感,值得细加玩味。

【对楚王问原文及赏析】相干文章:

宋玉对楚王问原文及赏析10-18

问说原文及赏析08-29

天问原文及赏析09-01

问刘十九原文及赏析07-22

宋之问《灵隐寺》的原文赏析06-30

《问刘十九》原文译文及赏析07-12

折桂令·问秦淮原文及赏析09-02

赵威后问齐使原文及赏析08-22

赵威后问齐使原文及赏析03-07