送桂州严医生同用南字原文及赏析
原文:
苍苍森八桂,兹地在湘南。
江作青罗带,山如碧玉篸。
户多输翠羽,家自种黄甘。
远胜尸解去,飞鸾不假骖。
译文
郁郁苍苍繁华富强的八桂之地,此地就在湘南。
那边的江河弯曲盘曲,如青罗带一样柔曼迤逦,那边的山如碧玉篸一样葱绿峻秀。
家家户户多交纳翡翠鸟的羽毛,都本身莳植黄甘。
远远赛过尸解而去,不必借飞鸾为坐骑去飞升羽化。
正文
桂州:治地点今广西桂林。严医生,即严谟。
森:富强。八桂:神话传说,月宫中有八株桂树。桂州因产桂而得名,以是“八桂”就成了它的别称。
兹:此,这。湘南:今湖南以南,指桂州。湘,今湖南。
篸(zān):前人用以插定发髻或连冠于发的'一种长针,后专指妇女插髻的金饰。
输:交纳。翠羽:指翡翠(水鸟)的羽毛。唐以来,翠羽是最名贵的饰品。
黄甘:桂林人叫做“黄皮果”,与《汉书·司马相如传》所称“黄甘橙楱”、颜师古注引郭璞曰“黄甘,桔属”者不是一物。
飞鸾:神仙所乘的神鸟。不假骖(cān):不须要坐骑。
赏析:
此诗首联便紧扣桂林之得名,以其地多桂树而假想:“苍苍森八桂。”八桂而成林,真是既贴切又新奇。把阿谁具备异国情调的南边胜地的魅力点染出来。“兹地在湘南”,外表上只是客观论述地舆方位,说桂林在湘水之南。弦外之音倒是:阿谁偏僻的处所,却何等使人向往,启人遐思。以下分写山川物产之美异。
桂林之奇,起首奇在地貌。因为石灰岩层遭到水的溶蚀切割,形成有数的石峰,绰约多姿,独特壮观。漓江之水,则清亮澄明,弯曲盘曲。“江作青罗带,山如碧玉篸”,极其归纳综合地写出了桂林山川的特色,是千古脍炙生齿之佳句。但近人已有不觉得然者,如郭沫若《游阳朔舟中偶成》云:“罗带玉簪笑退之,青山绿水复何奇?奈何子厚訾州记,拔地峰林立四垂。”日本吉川幸次郎《泛舟漓江》云:“碧玉青罗恐未宜,鸡牛龙凤各争奇”等。实在,桂林之山虽各呈异态,但拔地自力倒是其配合特色,用范成大的话来讲:“桂之千峰,皆旁无延缘,悉自高山崛然挺拔,玉简瑶簪,森列无边,其怪且多如斯,诚为全国第一。”(《桂海虞衡志》)而漓江之碧澄弯曲,流速迟缓,亦恰如仙子飘飘的罗带。以是这两句是捉住了山川外形之特点的。“桂林山川甲全国”,实在只是娟秀甲于全国,其雄深则不如川陕之西岳、峨嵋。桂林山川是比拟女性化的。韩愈用“青罗带”、“碧玉篸”这些女性的衣饰或金饰作比喻,能够说妙极。
“户多输翠羽,家自种黄甘”二句则写桂林特别的物产。唐朝以来,翠鸟羽毛是极名贵的饰品。则其产地也就更有吸收力了。加上能日啖“黄甘”,更叫宦游者“不辞长作岭南人”了,这二句别离以“户”、“家”起,是同义复词拆用,意即户户家家。对本地人来讲是极通俗的物产,对来自京华的人倒是感应新异的。
以上两联着意写出桂林首要的秀美奇特的地方,酝酿够了向往之情。尾联归纳到送行之意,严医生此去桂林虽不乘飞鸾,亦“远胜尸解”。这是题中应有之义,宝贵的是写出了逸致,使人神远。
韩诗普通以雄奇见长,但有两种差别风格。一种以奇崛见称,一种则文从字顺。这首诗属于后一类。写景只从大处落笔,不事雕饰;行文起承转合清楚,悉如词句。
【送桂州严医生同用南字原文及赏析】相干文章:
送邢桂州原文及赏析10-16
《柏林寺南望》原文及赏析11-19
南歌子 游赏原文及赏析10-21
《南歌子·游赏》原文及赏析10-21
别严士元原文及赏析11-20
《送远曲》原文及赏析11-19
《送王郎》原文及赏析10-16
《送刘昱》原文及赏析10-15
《南乡子·送述古》原文及赏析10-15
奉济驿重送严公四韵的原文及赏析01-06