- 相干保举
《乌夜啼》翻译赏析
《乌夜啼》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文以下:
黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。
机中织锦秦川女,碧纱如烟隔窗语。
停梭欣然忆远人,独宿孤房泪如雨。
【媒介】
《乌夜啼》是唐朝巨大墨客李白创作的一首乐府诗。“乌夜啼”为乐府古题,属《清商曲·西曲歌》,多写拜别之男怨女恨,而李白此诗题材类似,却别创新境,言浅意深,独具魅力。全诗六句,开首写情,背景出人,景里含情;中间两句,写人物成分、出身及所处情况,历历如绘;最初点明主题,包罗着很多意内而言外之音。传说贺知章对这首诗相称赏识,并以此为缘由之一向唐玄宗保举李白。
【正文】
⑴乌夜啼:乐府旧题,《乐府诗集》卷四十七列于《清商曲辞·西曲歌》,并引《古今乐录》云:“西曲歌有《鸟夜啼》。”古辞多写男女拜别相思之苦。
⑵黄云城边:一作黄云城南。乌欲栖:梁简文帝《乌栖曲》:“倡家高树乌欲栖。”乌欲栖,敦煌残卷本作“乌夜栖”。
⑶哑哑:乌啼声。吴均《行路难五首》:“唯闻哑哑城上乌。”
⑷机中织锦:一作“闺中织妇”。秦川女:指晋朝苏蕙。《晋书·列女传》载,窦滔妻苏氏,始平人,名蕙,字若兰,善属文。窦滔本来是秦川刺史,后被苻坚徙流沙。苏蕙把忖量织成回文璇玑图,题诗二百余,计八百余言,纵横频频皆成章句。
⑸碧纱如烟:指窗上的碧纱像烟一样昏黄。
⑹梭:织布用的织梭。其状如船,两端有尖。欣然:忧然若失的模样。远人:指远在外边的丈夫。欣然:一作怅望。
⑺“停梭”二句:一作“停梭向人问故夫,知在关西泪如雨”。独宿孤房:一作“欲说辽西”。孤:一作“空”。
【翻译】
黄云城边的乌鸦将要归巢了,归飞返来时辰在树枝上哑哑地啼叫。在织机中织布的秦川男子,在隔着葱茏如烟的纱窗内视窗外的归鸟双双。她仿佛是在与人说着甚么,实在她是在喃喃自语。太孤单了啊,想着远方的亲人、她的织梭就不禁得停了上去。独宿空屋的味道,真是太使人难以忍耐了,珠泪点点滚下了她的香腮。
【观赏】
传说李白在天宝初年到长安,贺知章读了他的《蜀道难》、《乌夜啼》等诗后,大为叹赏,说他是“天上谪神仙也”,因而在唐玄宗眼前保举了他。《乌夜啼》为乐府旧题,内容多写男女拜别相思之苦,李白这首的主题也与前代所作相类,但言简意深,别出新意,遂为名篇。
“黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼”,首先两句绘出一幅秋林晚鸦图,夕曛阴暗,返照城闉,成群的乌鸦从海角飞回,回旋着,哑哑地啼叫。“乌欲栖”,恰是将栖未栖,啼声最喧哗、最烦乱之时,无所忧闷的人听了,也会感物应心,不免难过,更况且是心境愁烦的离人思妇呢?在这傍晚时辰,乌鸦尚知要回巢,而远在海角的征夫,到甚么时辰能力返来呵?首先两句,描画了情况,衬着了氛围,在有条有理的天然风景中包罗着的愁绪牵引了读者。
“机中织锦秦川女,碧纱如烟隔窗语”,这织锦的秦川女,固可指为苻秦时窦滔妻苏蕙,更可看做唐时关中一带征夫远戍的`思妇。墨客对秦川女的面貌衣饰,不作任何具体的描述,只让你站在她的内室以外,在暮色苍茫中,透过烟雾般的碧纱窗,模糊看到她伶俜的身影,听到她微贱的语音。如许的艺术处置,确是独具匠心。由于在本诗中要让读者具体感触感染的,并不是这男子的表面,而是她的心里,她的思惟豪情。
“停梭欣然忆远人,独宿空屋泪如雨!”这个深锁闺中的男子,她的一颗心紧紧地系在远方的丈夫身上,“我心匪石,不可转也”,“我心匪席,不可卷也”,悲愁郁结,无从排遣。追思旧日的恩爱,感怀此时的孤傲,各类的思路涌上心来,怎不泪如雨呢?这如雨的泪也繁重地滴到墨客的心上,促使你去想想形成她可怜的缘由。到这里,墨客也就到达他预期的艺术结果了。
五、六两句,有几种翻译。如敦煌唐写本作“停梭问人忆故夫,独宿空床泪如雨”。《才华集》卷六注:“一作‘停梭向人问故夫,知在流沙泪如雨’”等,能够都出于李白的原稿,几种异文与通行真相比,有两点差别:一是“隔窗语”不是喃喃自语,而是与窗外人对话;二是征夫的去处,大白在边地的流沙。细心吟味,通行本优于各类异文,不“窗外人”更显秦川女的孤傲孤单;远人去处不具写,更增相忆的悲苦。可见在本诗的点窜上,李白是颠末斟酌的。沈德潜评这首诗说:“包罗深远,不须说话之烦。”(《唐诗别裁》)说得一针见血。短短六句诗,起手写情,背景出人,景里含情;中间两句,人物有肯定的情况、成分和出身,并且历历如绘,想见其人;最初点明主题,却又包罗着很多意内而言外之音。墨客不只不替她尽情宣露,作长篇的哭诉,并且还为了加强诗的归纳综合气力,抛却了看似具体实是平淡的有范围性的写法,从上述几种异文的对照中,便可大白这点。
【《乌夜啼》翻译赏析】相干文章:
乌夜啼赏析04-14
乌夜啼原文、翻译正文及赏析09-09
乌夜啼原文及赏析08-29
李白《乌夜啼》赏析07-30
乌夜啼原文赏析04-22
《乌夜啼》译文赏析01-13
《乌夜啼》宋词赏析06-21
乌夜啼词赏析05-15
小白《乌夜啼》具体赏析04-08