上海龙凤419

赏析

岳阳楼赏析翻译

时候:2021-06-20 11:56:59 赏析 我要投稿
  • 相干保举

岳阳楼赏析翻译

  《柳梢青·岳阳楼》是戴复旧的一首词,大师是不是浏览过呢?以下是小编经心筹办的岳阳楼赏析翻译,大师能够参考以下内容哦!

  柳梢青·岳阳楼

  作者:戴复旧

  袖剑飞吟①。

  洞庭青草②,秋水深深。

  万顷波光,岳阳楼上,一快披襟③。

  不须携酒登临。

  问有酒、何人共斟?

  变尽人世,君山④一点,自古现在。

  正文

  ①袖剑飞吟:相传吕洞宾三醉岳阳楼,留

  于壁上,曰:“朝游百越暮苍梧,袖里青蛇胆气粗。三入岳阳人不识,朗吟飞过洞庭湖。”“青蛇”,指剑。“袖剑”即“袖里青蛇”之意。“飞吟”,即“朗吟飞过”之意。作者即以吕洞宾的步履自比。

  ②洞庭青草:青草湖是洞庭湖的一局部,二湖雷同,总称洞庭湖。

  ③一快披襟:宋玉《风赋》“楚襄王游于兰台之宫,宋玉、景差侍。有风飒但是至,王乃披襟而当之,曰:‘快哉此风。’”

  ④君山:在洞庭湖。

  赏析

  戴复旧平生失意,到处为家,萍踪所至,常有吟咏。他阔别宦海,有绝对自在的心灵和超脱的情怀,用不着蝇营狗苟,以是心里有更大空间包容故国的奇山异水,又时辰不忘抗金复国大业。登临之际,他的爱国激情油但是生。这首登临岳阳楼之作便是如斯。

  “袖剑飞吟”,据《唐佳人传》记录,吕洞宾尝饮岳阳楼,醉后留诗曰:“朝游南浦暮苍梧,袖里青蛇(指剑)胆气粗。三入岳阳人不识,朗吟飞过洞庭湖。”戴复旧浪迹南北,兼有豪放襟怀胸襟,与吕洞宾诗中所表现的气质有类似的处所。这里借用来表达本身壮游洞庭的情怀,一起头就建立了一个流散江湖的词人抽象,与那些浅斟低唱的抽象大不不异。“洞庭青草,秋水深深”,青草,湖名,是洞庭湖的一局部。八百里洞庭以浩大汪洋著称,这里作者只用“深深”二字,极凝炼地归纳综合出了它的特点。词篇至此,景象抽象也更加坦荡。另外,句中的“秋”字不但点明登楼气节,还以秋天多风和入秋百花残落为下文“一快披襟”、“变尽人世”作铺垫,同时又与作者的苍凉襟怀胸襟相映托。

  “万顷波光”仍写洞庭:“秋水深深”言其艰深,此句表其广袤,两相配合,极见情致。“岳阳楼上,一快披襟”,塑造出一个自力楼头、任风吹开衣衿的超旷、潇洒,激情满怀的词人兼爱国者抽象。“天然”,“一快披襟”的缘由不只是由于有风,更主要的还由于深深秋水和万顷波光的传染。总起来看,上片词风豪中带逸,作者登楼的称心在这里获得了无力阐扬。

  下片起头,词人笔锋陡转,“快”意顿生波澜:“不须携酒登临。问有酒、何人共斟”,不携酒的缘由是无人共斟,沉着道来,中有无穷孤寂感伤之情。

  此过片处实乃转机的处所,纵览全词,上片写美景游情,下片抒荣枯之叹,两片感情有异。但这两句转机得很天然,到达了“倡议别意”的目标,算得上“才高者”的佳构。“变尽人世,君山一点,自古现在”,揭露主题。戴复旧糊口在南宋前期,那时光复南边国土已有望,南边的偏安场合排场也在风雨飘飖当中。以是词人面临“自古现在”纹丝不动的“一点”君山,不免要想起备受踩踏的“偌大”中国。但是那时的统治者留连风景、或轻易过活,有谁能共饮作者之酒呢?

  因此可知上文的“不须携酒”几字包罗着无穷感伤,而这里的“变尽人世”实为振起全篇的`关头:由于只要“人世”才是作者真正关心的处所,而正由于这个“变”字,作者也才由面前美景遐想到国度运气,进而感物伤怀的。南宋词人中有良多遭到了辛弃疾的影响,戴复旧在《望江南》词中说:“歌辞体儿有稼轩风”,可见他也有意学稼轩。但他的进修不是仿照,他不稼轩参与抗金奋斗的逼真休会,但他持久身处基层,饱经风霜,抗金复国的请求因此出格激烈,这使得他在审美休会上向稼轩挨近,经常表达今古茫茫的感伤,如本词的“变尽人世,君山一点,自古现在”,但都是审美境地的天然揭示,而不是僵硬的仿照照搬。

【岳阳楼赏析翻译】相干文章:

登岳阳楼翻译及赏析02-24

《泊岳阳楼下》的翻译及赏析03-17

登岳阳楼原文、翻译及赏析06-29

登岳阳楼原文、翻译、赏析02-20

《登岳阳楼》原文、翻译及赏析03-07

岳阳楼记翻译及赏析07-08

《登岳阳楼》原文及翻译赏析02-08

柳梢青·岳阳楼原文翻译及赏析08-15

与夏十二登岳阳楼翻译及赏析08-30