上海龙凤419

与夏十二登岳阳楼翻译及赏析

时辰:2024-08-14 22:30:26 昌升 赏析 我要投稿
  • 相干保举

与夏十二登岳阳楼翻译及赏析

  在平常进修、任务和糊口中,大师都晓得一些典范的诗词吧,诗词有四言、五言、七言、杂言等多种情势。那末甚么样的诗词才更具传染力呢?上面是小编清算的与夏十二登岳阳楼翻译及赏析,接待浏览与保藏。

  《与夏十二登岳阳楼》作者为唐代文学家李白。其古诗全文以下:

  楼观岳阳尽,川迥洞庭开。

  雁引愁心去,山衔好月来。

  云间连下榻,天上接行杯。

  醉后冷风起,吹人舞袖回。

  【媒介】

  《与夏十二登岳阳楼》是墨客李白的五言律诗,当选入《全唐诗》的第180卷第25首。这首诗此诗应用衬托、衬托和夸大的手段,不一句正面间接描述楼高,句句从仰望纵观岳阳楼四周风景的邈远、坦荡、挺拔等景况落笔,却无处不显出楼高,不露斧凿陈迹,天然浑成,鬼斧神工。诗中描述了在岳阳楼极目远眺所见到的景象形象,表现了一时乐以忘忧的安逸豪宕的肚量。

  【正文】

  夏十二:李白的伴侣,排行十二。

  岳阳楼:座落在今湖南岳阳市东南高丘上,“西面洞庭,左顾君山”,与黄鹤楼、滕王阁同为南边三大名楼,于716年(开元四年)扩建,楼高三层,修建超卓。

  岳阳:即岳州,以在天岳山之南,故名。治地点巴陵,即今湖南岳阳市。

  下榻:用汉朝陈蕃礼徐稚、周璆事,见《春陪商州裴使君游石娥溪》诗注。

  行杯:谓传杯喝酒。

  回:回荡,摆动。

  【翻译】

  登上岳阳楼,了望天岳山南面一带,无边风景一览有余。江水流向茫茫远方,洞庭湖面浩大坦荡,**无边。雁儿高飞,带走了忧闷苦闷之心;月出山口,恍如是君山衔来了团聚夸姣之月。在岳阳楼上留宿、喝酒,恍如在天上云间普通。楼高风急,高处不胜寒。醉后冷风四起,冷风习习吹人,衣袖翩翩飘舞。

  【观赏】

  起首看这首诗歌抒发的豪情。李白此诗,是在放逐途中突然遇赦,回舟江陵,南游岳阳,与伴侣登上此楼而写的。那时表情欢喜,故把面前的风景写得无情成心,和墨客分享着欢喜和高兴,抒发了萧洒宽大旷达的激情逸兴。李白的全部青年期间,恰是唐王朝的全盛期,便是汗青上所歌颂的开元乱世。处于经济和文明繁华的盛唐社会,给了他昂扬的精力面孔,和成立不凡功业的抱负。他用抱负主义的目光去看糊口,即便不时蒙受冲击,在他身上更多弥漫的也仍是盛唐那种悲观向上的情怀。

  其次来看这首诗歌的创作方式。在反应客观实际的时辰,李白经常带着激烈的客观色采,以豪情的逻辑去代替糊口的逻辑。你看,李白表情轻盈,面前风景也显得无情成心,和墨客分享着欢喜和高兴:“雁引愁心去,山衔好月来。”墨客笔下的天然万物恍如被付与了性命。雁儿高飞,带走了墨客忧闷苦闷之心;月出山口,恍如是君山衔来了团聚夸姣之月。你看,“云间连下榻,天上接行杯。”在岳阳楼上留宿、喝酒,恍如在天上云间普通,这仿佛是醉眼昏黄中的幻境。在这里糊口自身若何并不主要,豪情迸发的须要才是主要的。抒发豪情的须要,使糊口的逻辑让位于豪情的逻辑。

  其三来看艺术气概。强大坦荡爽朗的豪情基调,壮美的诗境,组成了李诗清雄豪宕的气概特点。你看,“楼观岳阳尽,川迥洞庭开”,登上岳阳楼,极目远望,无边风景一览有余。江水流向茫茫远方,洞庭湖面浩大坦荡,**无边。“岳阳尽”、“川迥”、“洞庭开”这一“尽”、一“迥”、一“开”,境地何等坦荡!你再看,整首诗应用衬托、衬托、夸大的手段,不一句正面间接描述楼高,句句从仰望纵观岳阳楼四周风景的邈远、坦荡、挺拔等景况落笔,却无处不显出楼高。

  创作背景

  此诗当是唐肃宗乾元二年(公元759年)秋李白遇赦由江夏南游洞庭时登岳阳楼而作。

  作品观赏

  此诗描述了墨客登岳阳楼游赏玩乐的情形。李白留下了这首脍炙生齿的篇章,使岳阳楼更添一层诱人的色采。

  前两句写登高临远所见到的广宽景象形象。“尽”字,描述登上岳阳楼,鸟瞰下界,岳阳一带的天然风景一览有余。“川迥洞庭开”一句紧承“尽”字而下,详细展现八百里洞庭浩邈无垠、横无涯际的景象形象。孟浩然《望洞庭湖赠张丞相》一诗中写道:“八月湖水平,涵虚混太清。气蒸云梦泽,波撼岳阳城。”把春色中洞庭湖那种汪洋浩大、彭湃动乱的气焰,写得很动听。此处一个“开”字,便是对那种景象形象的集合归纳综合。句中“川迥”二字,是写更加迢遥的长江。洞庭湖的北面与长江相连,人们在岳阳楼上,隔着那壮阔的湖水,苍茫中长江模糊可见。这两句意境阔大,墨客炼词造句给人一种雄壮豪宕的感触感染。

  一二两句是仰望下界所见,三四两句便写仰观天宇所感。鸿雁南飞,月升东山,这本是人们习以为常的客观风景,可是在特定的情况氛围之下,可以或许荡民气神,触发人的情怀。正如刘勰所说:“献岁发春,悦豫之情畅;滚滚孟夏,郁陶之心凝;天高气清,阴森之志远;霰雪无垠,矜肃之虑深。岁有其物,物有其容;情以物迁,辞以情发。”(《文心雕龙》)墨客处于浩渺无边的洞庭之上,那种忧戚沉闷的表情马上为之一畅,以是“愁心去”、“好月来”便恰到益处地表现了畅然一适的愉悦表情。句中的“引”“衔”二字,并不是客观风景的实写,而是写墨客此时此景之下的客观感触感染。这两句是全诗诗眼的地点,写得超卓逼真。

  五六两句极言岳阳楼挺拔入云。意在标明在“云间”“下榻”,在“天上”“行杯”,使人欣慰。“连”、“接”,二字,是夸大之笔,用于此处一样是为了凸起表情的兴奋。七八两句写痛饮之乐,墨客醉后翩翩起舞,习习冷风吹拂着人的衣袖,似有仙举之妙。如上四句叙写墨客与朋友喝酒放乐的情形,由于是在岳阳楼上,以是叙事中又表现了岳阳楼的挺拔。如许,全诗就完全地写出了金风抽丰明月下的浩大无边的洞庭夜景,经由过程优美的意境描述,抒发了墨客放逐获释今后的高兴表情。

  此诗不一句正面间接描述楼高,句句从仰望纵观岳阳楼四周风景的邈远、坦荡、挺拔等景况落笔,却无处不显出楼高,不露斧凿陈迹,天然浑成,鬼斧神工。这首五律诗,其气概意气豪宕,境地阔大,抒怀写景有一种长风浩大的笔力。李白平生的律诗并不少,但他的作品中较为超卓的大多不是律诗。五七律当中,以五律为主。《唐诗品汇》说:“盛唐五言律句之妙,李翰林景象形象雄逸。”《李诗纬》也说:“若太白五律,犹为古诗之遗,情深而词显,又出乎天然,要其旨趣所归,开郁宣滞,特于《风》、《骚》为近焉。”此诗代表了李白的五言律诗的气概。

  作者简介  

  李白(701~762),字太白,号青莲居士。是屈原以后最具特性特点、最巨大的浪漫主义墨客。有“诗仙”之佳誉,与杜甫并称“李杜”。其诗以抒怀为主,表现出鄙弃显贵的高傲精力,对国民痛苦表现怜悯,又长于描画天然风景,抒发对故国江山的酷爱。诗风雄奇豪宕,设想丰硕,说话流转天然,乐律协调多变,组成其独有的瑰玮残暴的色采,到达盛唐诗歌艺术的顶峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。

【与夏十二登岳阳楼翻译及赏析】相干文章:

与夏十二登岳阳楼原文及赏析02-27

《与夏十二登岳阳楼》原文及赏析03-02

《登岳阳楼》原文翻译及赏析02-28

登岳阳楼原文翻译及赏析12-18

《登岳阳楼》原文、翻译、赏析04-06

《登岳阳楼》原文、翻译及赏析01-26

登岳阳楼原文、翻译及全诗赏析01-29

《登岳阳楼》赏析01-08

《登岳阳楼》原文及赏析11-25

登岳阳楼原文及赏析02-11