- 相干保举
送伴侣翻译及赏析
这首《送伴侣》便是向来为人传诵,可与“唐佳人”们竞雄的名篇。初读此诗,似清空一气;讽咏久之,便觉短幅中有不穷含蓄,藏有数盘曲。以下是小编清算的送伴侣翻译及赏析,接待浏览。
送伴侣翻译及赏析
送伴侣
唐·李白
青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,夕照故交情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
【正文】
①郭:现代在城外构筑的一种外墙。
②白水:清亮的水 。
③一:助词,增强语气。名做状。 为别:分别。
④孤蓬:别名“飞蓬”,枯后根断,常随风飞旋。这里比喻行将孤身远行的伴侣。
⑤征:远行。
⑥浮云:飘动的云。
⑦游子:离家远游的人。
⑧兹 :声响词。此。
⑨萧萧:马的嗟叹嘶啼声。
⑩班马:离群的马。
【翻译】
翠绿的山峦横卧在城郭的反面,波光粼粼的流水环绕着东城。
在此地咱们彼此作别,你就像孤蓬那样随风漂荡,到万里以外远行去了。
游子行迹不定,就像浮云一样随风漂荡,夕照缓缓下山,恍如有所迷恋。
招招手今后分别,伴侣骑的那匹离群的马萧萧长鸣(恍如不忍拜别)。
【赏析1】
这是一首布满诗情画意的送别诗,墨客与伴侣策马辞别,情义绵绵,动听肺腑。李白他的送友诗,除绝句《赠汪伦》以外,以这首五言律诗最为着名。此诗向来脍炙生齿,选入课本,是个佳作。
首联的“青山横北郭,白水绕东城”,交接出了辞别的地址。墨客已送伴侣分开了城外,但是两人依然并肩缓辔,不愿分别。只见远处,翠绿的山峦绵亘在外城的北面,波光粼粼的流水绕城东潺潺流过。这两句中“青山”对“白水”,“北郭”对“东城”,首联即写成工丽的对偶句,别开生面;并且“青”、“白”相间,色采明媚。“横”字勾画青山的静姿,“绕”字描画白水的静态,用词精确而逼真。诗笔挥洒自若,形貌出一幅寥廓娟秀的图景。未见“送别”二字,但细细品味,那笔端却清楚饱含着依依惜别之情。
中心两联贴题,写出了拜别的密意。颔联“此地一为别,孤蓬万里征”,意义便是此地一别,离人就要像蓬草那样随风飞转,到万里以外去了。此二句抒发了对伴侣深入的不舍之情。落笔如行云流水,兴奋天然,不拘泥于对仗,别开生面。颈联“浮云游子意,夕照故交情”,却又写得非常工致,“浮云”对“夕照”,“游子意”对“故交情”。同时,墨客又奇妙地用“浮云”、“夕照”作比,来标明情义。天空中一抹白云,随风飘浮,意味着伴侣行迹不定,肆意工具;远处一轮红通通的夕照缓缓而下,恍如不忍忽然分开大地,隐喻墨客对伴侣依依惜别的表情。在这山明水秀、红日西照的背景下送别,出格令墨客迷恋而感应藕断丝连。这里既有景,又无情,情形融合,扣民气弦。
尾联两句,情义更切。“挥手自兹去,萧萧班马鸣。”送君千里,终须一别。“挥手”,是写了分别时的举措,墨客心里的感触感染不直说,只写了“萧萧班马鸣”的动听场景。这一句出自《诗经·小雅·车攻》:“萧萧马鸣。”班马,离群的马。墨客和伴侣在顿时挥手辞别,几次请安。那两匹马恍如晓得仆人表情,也不愿分开火伴,临别时不禁得萧萧长鸣,似有不穷密意。末联借马鸣之声犹作分别之声,陪衬离情别绪。李白化用古典诗句,用一个“班”字,便翻出新意,衬托出缱绻交谊,是巧夺天工的手笔。
这首送别诗写得新奇新奇,不落俗套。诗中翠绿的山岭,清亮的流水,火红的夕照,明净的浮云,彼此映托,色采残暴。班马长鸣,抽象新颖活跃。天然美与情面美交叉在一起,写得有条有理,气韵活泼。诗的节拍明快,豪情竭诚真诚而又宽大旷达悲观,毫无缱绻悱恻的悲悼情调。这恰是评家深为赞美的李白送别诗的特色。
【赏析2】
这是一首情义深长的送别诗,作者经由过程送别环境的描画、氛围的衬着,抒收回依依惜别之意。
首联点出辞别的地址。墨客和伴侣并肩缓辔分开城外。举首了望,只见一抹翠绿的山峦绵亘在外城的北面,一湾清澄的流水绕城东潺潺而过。这是写景,但景中含情。那抹淡远的青山可望而不可及,引出一缕惘然之意,暗显露出墨客对面前拜别的无可何如;而那湾绕城的流水恍如又意味着绵绵离情,潺潺不绝。这一联“青山”对“白水”,“北郭”对“东城”,对得很工致。并且“青”“白”相映,使全部画面色采清丽。“横”字写青山的静。“绕”字写白水的动,也相称精确。
接下去两句写情。墨客借孤蓬来比喻伴侣的流落糊口生计,说:此地一别,离人就要象那随风飘动的蓬草,飘到万里以外去了。这两句抒发了墨客对伴侣的深入关怀,写得流利天然,豪情竭诚。
颈联“浮云游子意,夕照故交情”,大笔挥洒出分别时的寥阔背景:海角一片白云飘但是去,一轮红日正向着地平线缓缓而下。此时此景,更使人感应拜别的苦楚疾苦,藕断丝连。这两句“浮云”对“夕照”,“游子意”对“故交情”,也对得很工致,切景贴题。墨客不只是写景,并且还奇妙地用“浮云”来比喻伴侣,他就象海角的浮云,行迹不定,肆意工具,谁晓得他会流散到那边呢?无穷关怀之意天然溢出,而那一轮西沉的红日落得那末徐缓,恋恋不舍地把最初的光芒投向青山白水,恍如不忍忽然分开。而这恰是墨客现在表情的意味啊!
开头两句写拜别时的场景。墨客和伴侣顿时挥手辞别,几次请安;那两匹马恍如和仆人的情义雷同,不断萧萧长鸣。墨客固然不间接说拜别的感触感染,但是马尚且不耐离情的凄苦,扬鬃哀嘶,人何故堪!
这首诗写得天然明快,豪情真诚。诗中翠绿的山峦,清澄的流水,火红的夕照,明净的浮云,再加下班马长鸣,组成了一幅有条有理的画面,画面中流荡着无穷温馨的情义,动听肺腑。
【赏析3】
这是一首送别作。但这首诗经由过程对送别环境的描述,抒发了李白与伴侣的依依惜别之情。在青山绿水间,作者与伴侣并肩而行,情义绵绵。此次一分别,伴侣就要象蓬草那样随风飞转,万里漂荡,再会不知何日。“浮云游子意,夕照故交情”,描述伴侣行迹飘忽不定与本身对伴侣的恋恋不舍之情,即景取喻,浮云与夕照也都有了情面味。末句“萧萧班马鸣”更增加了别时的难熬,全诗声色俱佳,节拍明快,豪情竭诚真诚而又宽大旷达悲观,虽感慨分别,却不使人悲观、颓丧。
这是一首五言律诗。
首联是一工对,“青”“白”是色采对,“山”“水”是同类对,“横”“绕”一动一静为否决,“北”“东”为方位对;“郭”“城”为同类对。此中“城”与“郭”互文见义。此联不只描画出一幅斑斓的风光画,交代了送别时的大场景,并且山静水动又是墨客与伴侣糊口情形的意味:一静一动,我留君去,一北一东,天然的引发下联。王国维<人世词话>有“统统景语皆为情语”之说,此联即情形融合的佳句。
颔联是应当用对仗的。此联从语意上看可视为流水对情势,即两联语义相承。但纯从对的角度看不是工对,乃至能够说不“对”,它恰好表现了李白“天然去雕饰”的诗风,也合适前人不以情势束厄局促内容的观点。此联出句“此地一为别”语意陡转,将上联的诗情画意撕裂,有一股喜剧的动听气力。释教将“爱分别”视为人生八苦之一,是深谙人道的;前人犹视出远门为畏途,况且交通方便、信息难通的前人呢?
故古有“离愁别苦”之语。拜别之苦是两边的,但墨客在此最为关怀的是伴侣前程的一起风霜,“孤蓬万里征”一句有不尽的关怀殷情。俗云“在家千日好,出外那时难”,更况且此行是。“万里”长征呢!前人常以飞蓬、秋蓬、秋蓬喻流散糊口生计,由于两者都有服从大天然、任它物调戏而不禁自立的配合特色。以是,此句想到“逢”的抽象时非常繁重,有不穷的不忍之情,非道一声保重可比。
不舍不忍的离愁别苦是繁重的,但又是应当排遣掉的,不然太累。接上去颈联则豪情陡峭,止住了伤痛。拜别既然是不可防止的,那就让咱们铭刻此断肠时辰,服膺住对方,垂垂的将一种相思化作两地闲愁吧。太白集王琦注云:“浮云一往而无定迹,故以比游子之意;夕照衔山而不遽去,故以比故交之情。”从语法修辞角度看,此联是名词语,四个名词短语之间不必谓语毗连,其间留有空地,可由读者去添补缔造。
浮云既有飘忽不定的特色,也有绝对运动的特色,当无风之时,云的凝重常让人看不出其静态,杜甫有“云在乎俱迟”诗句便是此景。故出句也可懂得为游子将行未行的恋旧情义,有欲行又止,身行心留之庞杂意绪。落目标抽象既可懂得为故交的留恋之情,亦可懂得为对伴侣的祝愿之情。“夕照无穷好”、“长河夕照圆”,希望伴侣前路阳光残暴,诸事美满遂心。如斯懂得又照应了“孤蓬万里征”一句。
尾联萧洒天然,余味无穷。再会了,伴侣!挥手之余,伴侣身影垂垂远去,不可复识,但那可亲的伴侣坐骑似谙人道,仍从看不到的远处萧萧长鸣,娓娓辞别而又报导安然的信息,将拜别的场景及豪情变得很长!很长!
【作品先容】
《送伴侣》的作者是李白,当选入《全唐诗》的第177卷第3首。这是一首布满诗情画意的送别诗。为李白名篇之一,全诗八句四十字,抒发了作者送别伴侣时的恋恋不舍之情与离情别绪之意。此诗写得情深意切,境地开畅,对仗工致,天然流利。青山、白水、浮云、夕照,组成高朗阔远的意境。诗中三联对仗,天然妥当,是的韵律工致协调,殆天授为非人力也。
【作者先容】
李白(701年2月28日-762),字太白,号青莲居士,唐代墨客,有“诗仙”之称,最巨大的浪漫主义墨客。汉族,诞生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)兴盛县(712年改名为昌明县,今四川绵阳江油市青莲乡),本籍陇西郡成纪县(今甘肃平凉市静宁县南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《行路难》、《梦游天姥吟留别》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。
李白的诗歌创作带有激烈的客观色采,首要表现为偏重抒写豪放气势和鼓动感动情怀,很少对客观事物和详细时辰做详尽的描述。潇洒不羁的气质、睥睨自力的品德、易于震动而又易迸发的激烈豪情,构成了李白诗抒怀体例的光鲜特色。他常常喷发式的,一旦豪情兴发,就毫无控制的奔涌而出,恍如海角的狂飙和喷溢的火山。他的设想独特,常有异乎平常的跟尾,随情思活动而变更万端。
【观赏提醒】
李白的这首《送伴侣》,凸起地抒写了墨客和伴侣的惜 别之情,神韵悠久,深远动听。
普通说来,送别诗泰半要点出伴侣将要去往的处所,而 分别的地址则可写可不写。这首诗却一开篇便点出送别的 处所是“青山横北郭,白水绕东城”,伴侣要去的处所却不 写,如许,就藏有别样的一番深意了。墨客的《黄鹤楼送孟浩 然之广陵》也布满了惜别之情,但孟浩然要去的处所是烟花 繁乱、春景泛动的扬州。惜别以外,仍有一种使人愉悦的情 味流溢在字里行间。这首《送伴侣》则不然,送别的地址虽是 山横水绕,但“青”“白”冷色采的两个字,给此次分别罩上了 凄凄然的色采。仅从第一联中,读者已能感触感染到此次分别 不是兴奋的,伴侣此一去,前程难以悲观。以下六句便满是 写惜别的豪情。
“此地”指青山白水的送别处所。在此一分别,伴侣将是 “孤蓬万里征” 了,这是墨客设想中和伴侣分别今后对方的 处境。伴侣虽还不出发,但他将流徙无定、漂荡海角的恓 惶气象已如在今朝。此一联,恍如是墨客从心里深处收回的 一声长长叹惋,不禁对伴侣前程布满了难以言说的忧愁和 悬念。
“浮云游子意,夕照故交情”是写景,更是抒怀。墨客和 伴侣绝对而坐,已很久了,昂首西望,残阳欲坠,浮云朵朵, 这更勾起了送者和被送者之间无穷的愁绪胶葛。王琦注此 两句:“浮云一往而无定迹,故以比游子之情;夕照衔山而不 遽去,故以比故交之情。”伴侣不得不远行了,今后就会像无 根的浮云一样,随风流转,不归宿。而墨客思考伴侣的心 情,像那迟迟不愿落下的夕照一样。“思君如夕照,无有暂还 时”(陈后主《乐府》)。今后不管甚么时辰,只需瞥见浮云、残 日,两边城市回想起此时此地分别时的情形;伴侣之间的思 念之情,也会像那浮云夕照一样,天永日久。
不管拜别使人何等怜惜、难熬,分别的时辰仍是到了: “挥手自兹去,萧萧班马鸣”。墨客不得和睦伴侣挥手辞别 了,两人骑的马,也因分道而走,嘶叫起来。“班马”指彼此离 分的马,王琦注“主客之马将分道,而萧萧长鸣,亦如有离群 之感,畜如同斯,人何故堪?”在这里,墨客不写本身挥手告 别一霎时间的怜惜表情,只写马鸣萧萧,借马写人。马尚懂 离伤,人的一片密意,自不待言了。用“萧萧”来描述马的嘶 鸣,更使拜别的刹时满盈一种伤感的氛围。
同老友的分别天然是使人疾苦的事,而对伴侣此行前 程的担忧,在疾苦上又加一层忧愁和悬念。李白或许由伴侣 的遭际遐想到本身“不得高兴颜”的曲折,心头更出现怅惘 难熬,也未可知。是以这首诗通篇的基调是低落的、感慨 的。但墨客在诗中写青山白水,写浮云夕照,写萧萧马鸣,偏 偏绕开了人的心思描述,只把本身缕缕的愁绪渗入在每 个场景、每个抽象的描画当中,情形融合,意脉不露。墨客 恍如只牵了个头,让读者本身去体会、推断。如许,《送伴侣》 不只仅是一幅送别伴侣的图景了,它所包藏的丰硕内在,深 曲含蕴,使人频频品味。
【送伴侣翻译及赏析】相干文章:
《峡口送伴侣》全诗翻译及赏析11-03
送伴侣_李白的诗原文赏析及翻译11-19
送伴侣原文、翻译正文及赏析12-14
薛涛《送伴侣》浏览谜底附翻译赏析06-20
《送伴侣》诗词赏析12-14
《送伴侣》的原文及赏析06-15
送伴侣原文及赏析02-06
送伴侣原文、赏析06-30
《送伴侣》原文、正文、赏析07-01