上海龙凤419

赏析

论语名句及翻译赏析

时候:2021-06-20 11:47:55 赏析 我要投稿
  • 相干保举

论语名句及翻译赏析

  《论语译注》一书影响很是大,曾被香港、台湾翻印,日本的两所大学用做课本。上面是小编为你带来的论语名句及翻译赏析,但愿对你有所赞助。

论语名句及翻译赏析

  1、正人求诸己,正人求诸人。译文:正人严酷请求本身,而正人则想方设法请求、奢求别人。

  2、正人欲衲于言,而敏于行。译文:正人要少说虚话,多干实事。

  3、质胜文则野,文胜质则史,温文尔雅,而后正人。译文:朴素赛过了文饰就会粗暴,文饰赛过了朴素就会踏实,朴素和文饰比例得当,而后才能够或许成为正人。

  4、士不能够或许不弘毅,任重而道远。译文:士不可不抱负弘远,意志顽强,由于他负担重担,路程悠远。

  5、己所不欲,勿施于人。译文:本身不情愿的,不要加给别人。

  6、温故而知新,能够或许为师矣。译文:温习旧的常识,能够或许从中有新的体味或发明。如许,便能够或许做教员了。

  7、有颜回者勤学,不迁怒,不贰过。译文:颜回这小我很勤学。为人不迁怒别人,不反复犯(一样的)错。

  8、欲速则不达,见小利则大事不成。译文:不请求快,不要贪求小利。求快反而达不到目标,贪求小利就做不成大事。

  9、吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与伴侣交而不信乎?传不习乎?译文:我天天三次检讨本身:为别人干事,是不是经心、忠厚?和伴侣来往,是不是朴拙?对教员所教授的常识,是不是当真温习?

  10、人无远虑,必有近忧。译文:一小我不久远的斟酌,必然会有近在面前的忧患。

  11、言必信,行必果。译文:措辞必然要讲信誉,干事必然要判断。

  12、见贤思齐焉,见不贤而内自省也。译文:见到贤达的人就要(尽力向他)看齐,见到不贤达的人就要(以他为背面课本)做自省。

  13、敏而勤学,不耻下问。译文:干事勤敏,又勤学,不以问及下于他的报酬耻。

  14、正人开阔荡,正人长戚戚。译文:正人气度宽阔,正人常常忧闷。

  15、学而不思则罔,思而不学则殆。译文:进修而不思虑,人会被常识的表象所蒙蔽;思虑而不进修,则会由于迷惑而加倍风险。

  16、子在川上曰:逝者如此夫!不舍昼夜!译文:孔子在河滨说:时候就像这流水一样,不分昼夜的流淌。

  17、志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁。译文:那些有抱负、有仁德的人,不为了追求保存而侵害仁德的,只要献出本身的性命来成绩仁德的.。

  18、主忠信。毋友不如己者,过则勿惮改。译文:切要以忠信为本,不要交友不如本身的伴侣,有毛病不要怕更正。

  19、益者三友,损者三友。友直,友谅,友多闻,益矣;友便辟,和睦柔,友便佞,损矣。译文:无益的伴侣有三种,无害的伴侣有三种。交友朴重的伴侣,诚信的伴侣,常识博识的伴侣,是无益的。交友谄谀巴结的人,交友外表阿谀而面前离间人的人,交和睦于花言巧言的人,是无害的。

  20、全军可夺帅也,匹夫不可夺志也。译文:戎行能够或许被夺去主帅,男人汉却不可被夺去志气。

  21、当仁,不让于师。译文:原指以仁为任,无所忍让。后指碰到应当做的事就自动自动去做,不谦让。

  22、学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不可开交?人不知而不愠,不亦正人乎?译文:进修而又经常的温习,莫非不是一件兴奋的事吗?有志同志合的人从远方来,不是很使人欢快的吗?人家不领会我,我也不仇恨、愤怒,不也是一个有德的正人吗?

  23、知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。译文:有常识不会迷惑有仁义不会耽忧有勇气不会惊骇。

  24、不患寡而患不均,不患贫而患不安。译文:不用担忧财产未几,只要担忧财产不均;不用担忧国民太少,只要担忧不安靖。

  25、正人和而差别,正人同而和睦。译文:正人讲究调和而差别流合污,正人只求完整分歧,而不讲究调和。

  26、正人泰而不骄,正人骄而不泰。译文:正人开阔而不骄狂,正人骄狂而不开阔。

  27、日知其所亡,月无忘其所能,堪称勤学也已矣。译文:天天能学到一些本身不的常识,每个月不忘本身已把握的常识,如许便能够或许说是勤学的了。

  28、工欲善其事,必先利其器。译文:要做好任务,先要使东西尖锐。比喻要做好一件事,筹办任务很是主要。

  29、不患人之不己知,患不知人也。译文:不担忧人们不晓得本身,只担忧本身不晓得别人。

  30、知之为知之,不知为不知,是知也。译文:晓得的就说晓得,不晓得就认可不晓得,这才是真实的理智。

【论语名句及翻译赏析】相干文章:

论语名句及翻译10-01

精选论语典范名句及翻译03-16

论语翻译及赏析02-23

名著论语的名句赏析07-17

论语翻译及其赏析02-23

《论语》中的名句和翻译01-28

论语 为政典范名句赏析06-23

论语十则及翻译赏析07-01

庄子名句翻译及赏析02-24