- 相干保举
画堂春落红铺径程度池古诗词
古诗原文
落红铺径程度池,弄晴细雨霏霏。杏园蕉萃杜鹃啼,无法春归。
柳外画楼独上,凭栏手捻花枝,放花无语对斜晖,此恨谁知?
译文翻译
落花铺满了园中小径,春水溢满了水池。细雨霏霏,时停时下,乍晴乍阴,杏园里春残花谢只要杜鹃鸟的声声哀啼,仿佛在无可何如地感慨春季已回去了。
杨柳何处,她单独登上了画楼,手捻开花枝,倚靠在雕栏上。对着这惹人愁思的暮春之景,她冷静无语,抛弃了手中的花儿,昂首悄悄地凝睇着夕阳,她这满心的对春景的一往情深,对夸姣韶华的无限留恋之情,又有谁能晓得呢?
正文诠释
画堂春:最后见《淮海居士是非句》。四十七字,前片四平韵,后片三平韵。《山谷琴趣外篇》于两结句各添一字。
程度池:水池水满,水面与塘边持平。
弄晴:揭示好天。霏霏:雨雪密也。《诗·小雅·采薇》有“今我来思,雨雪霏霏”。亦状云气之盛。《楚辞·九叹·远逝》有“云霏霏而陨集”。杜甫《雨四首》之三:“寒雨下霏霏。”
杏园:园林名,故址在今陕西西安大雁塔南。杏园是唐时闻名园林,在曲江池东北,为新进士游宴之地。《秦中岁时记》:“进士杏花圃初会谓之探花宴,以少俊二报酬探花使,遍游名园,若别人先折得名花,则二使皆有罚。”此处以杏园借指北宋汴京之琼林苑,杨侃《皇畿赋》:“彼池之南,有苑何大。既琼林而是名,亦玉辇而是待。其或折桂天庭,花开凤城,则必有闻喜之新宴,掩杏园之旧名。”蕉萃:描述人消瘦,面色不都雅。这里描述暮春花事将尽的`气象。杏园蕉萃,用杜牧《杏园》诗:“莫怪杏园蕉萃去,满城几多插花人。”故知此词写落选表情。
手捻花枝:前人觉得表现愁苦无聊之举措。
“放花”二句:明沈际飞评日:“此恨亦知不得。”因抒落选之恨,事关政治,故云“知不得”。
创作背景
宋神宗元丰五年(1082),秦观应礼部试,落选罢归,赋《画堂春》。这首词便是他落选后表情烦懑之作春之作。
诗文赏析
该词描述精彩的春归之景,以惜春之怀,发幽婉深恨之情,令人思之不尽,堪称这首词的明显特色。
词的上片写春归之景。从落红铺径、水满水池、细雨霏霏,到杏园花残、杜鹃啼叫,写来句句景语、情语。秀气优美,深美婉约。先写漂荡凋谢的花瓣已铺满了园间巷子,池水下跌已与岸齐平了,再写说晴不晴,说阴不阴,细雨似在逗引好天一样。旁观杏园已落空了“红杏枝头春意闹”的动听风景。它像一个芳华逝去的男子,相貌显得蕉萃而不光芒了。再听枝头杜鹃鸟儿,传来声声“不如回去”,泣血啼唤,多么令人伤感。杜牧诗有:“莫怪杏园蕉萃去,满城几多插花人”,这句能够化用小杜诗意。作者从所见所闻之春归的风景写起,不必重笔,写“落花”只是“铺径”,写“水”只是“平池”,写“细雨”只是“霏霏”,第三句写“杏园”虽用了“蕉萃”二字,明写出春景之迟暮,但是“蕉萃”中也依然有着含敛的意致。片末,总括一句“无法春归”,其无可何如之情,已在上述描述中获得充实表现。但也只是一种“无法”之情,而并不断肠长恨的呼号,如许就见出一种纤柔婉丽之美。
词的下片,偏重写人。写她单独一人登上冒出柳树枝头的画楼,斜倚雕栏,手捻花枝。这句似由冯延巳《谒金门》:“闲引鸳鸯香径里,手挼红杏蕊”词意化来。紧接着又写下一句“放花无语对斜晖”,真是神来之笔。由于通俗人写到对花爱赏多只不过是“看花”、“插花”、“折花”、“簪花”,都是把对花的爱赏之情变成了带有某种目标性的一种感性的地方理了。而从“手捻花枝”,接以“放花无语”,又对“斜晖”,委宛涵蓄,哀怨动听,充实表现了少游词出于心性之实质的纤柔婉约的特色。
秦观这首词所写从“手捻花枝”到“放花无语”,是如斯天然,如斯有意,如斯不自发,更如斯不自禁,而全出于心里中一种灵敏深微的打动。当其“捻”开花枝时,其爱花是多么密意,当其“放”却花枝时,其惜花又是多么无法。而“放花”之下,乃继之以“无语”,恰是由于此种深微详尽的由爱花惜花而引发的心里中的一种幽微的打动,原不是粗拙的说话所能够抒发的。而又继之以“对斜晖”三个字,便更增添了一种伤春无法之情。“放花无语对斜晖”,七个字中只是极其涵蓄地写了一个“放花无语”的轻细举措,和“对斜晖”的凝立的姿势,却隐然有一缕极深幽的哀感袭人而来。以是继之以“此恨谁知”,才会令人感应此中之心公然有一种难以言说的幽微之深恨。
固然,词人不写她“恨”甚么。但从词人描画的这幅春归图里,清楚瞥见她面临春归风景,正在感慨春景速人易老,感慨人生离多聚少,芳华白白流逝。全词涵蓄涵蓄,寄情遥远。真是义蕴言中,韵流弦外,具备言尽而意无限的余味。
【画堂春落红铺径程度池古诗词】相干文章:
画堂春·落红铺径程度池原文及赏析09-01
《画堂春·落红铺尽程度池》赏析06-11
落红满径散文02-02
满地落红铺绣散文漫笔08-22
《画堂春》宋词赏析06-21
《画堂春·春心》原文及赏析09-07
画堂春·春心原文及赏析10-15
画堂春寄子由诗词07-05
风韵烟雨流年落红春去的抒怀散文08-31