- 相干保举
智子疑邻原文及翻译正文
智子疑邻是先秦作者韩非所作,报告了挽劝别人是多么的坚苦,由于每一小我所处的地位差别。这是被韩非当作一个现实接管的,以是他的首要方针是研讨那些可以或许有助于让别人听取本身定见的注重事变。
原文
宋有穷人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻居之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻居之父。
译文
宋国有个穷人,因下大雨,墙坍塌上去。他儿子说:“若是不(赶快)构筑它,必然有响马出去。”他们隔邻的白叟也这么说。此日早晨公然丧失了大批财物,这家人很赞美儿子伶俐,却思疑偷窃是隔邻阿谁白叟干的。
正文
智其子:觉得他的儿子很伶俐,聪明,机灵。
宋:宋国。
雨:下雨(名词作动词)。.
坏:破坏,破坏。
筑:修补。
盗:偷窃。动词活用作名词。
穷人;敷裕的人。
亦云:也如许说。云:说。亦:也。
暮:早晨。
而:无义。表现承接干系。
果:公然。
亡:丧失。
父:(fǚ,第3声,译为“白叟”指邻居家的白叟)邻居家的白叟。
甚:很。
而(疑邻居之父):表现转机干系。15、家:家里的人。
古今异义
1、亡古意:丧失 今意:灭亡
2、其邻居之父亦云古意:说 今意:常做“云朵”讲,在空中悬浮的有水滴、冰晶凝集构成的物体
一词多义
1.暮:
夜晚(暮而果大亡其财)
大哥(义士老年末年,壮心不已)
2.果:
公然(暮而果大亡其财)
成果( 未果, 寻病终)
3.亡:
丧失(暮而果大亡其财)
逃窜(今亡亦死,举大计亦死)
通“无”不(河曲智叟亡以应)
4.其:
其子曰(代词;代他的)
其家甚智其子(代词;代这)
5.之:
他/她。(的//语气助词:不译//去、到)
6.而:
暮而果大亡其财(表承接)
而疑邻居之父(表转机;却)
警告人们,若是不尊敬现实,只用亲疏和豪情作为判定长短的规范,就会客观揣测,得出毛病的论断
【智子疑邻原文及翻译正文】相干文章:
马说原文及翻译及正文04-12
爱莲说原文浏览及正文翻译07-23
劝学原文及翻译正文04-26
爱莲说原文及翻译正文08-22
马说原文及翻译正文07-02
隆中对原文翻译正文08-07
采薇原文及翻译正文08-29
石壕吏原文及翻译正文05-06
伤仲永原文及翻译正文08-22
三峡原文及翻译正文05-23