- 相干保举
适用英语白话:毫无代价与无所作为
适用英语白话:无所作为 毫无代价
那末这里的lick是甚么意义呢?全部习气用语又表现甚么呢?咱们听个例子来体味吧。措辞的人刚看了大夫,大夫说他的血压降低了,并且慢性咳嗽岂但没好,反而更严峻了。大夫劝他得尽统统尽力戒烟,由于吸烟确切对他的安康无害。他一回家就从速把大夫的定见告知太太,并表现本身戒烟的决计,注重他话里用了习气用语lickthe habit:
例句-1:Honey, I know I've tried to stop before and I didn't have thewillpower to stop for more than a month or two. But this time I'm going to lickthe habit even if it kills me!
他向太太认可本身曩昔也试过戒烟,只是没顽强的意志,对峙不了一、两个月,可是此次他可是狠下决计了,拼了命也要把烟戒掉。
这里他用了习气用语lick the habit表现降服吸烟这恶习。
明显lick这个词在这儿的意义不是“舔”,而是“降服,” “驯服”或“战胜。”Lick作这类诠释的时辰不只是跟habit如许的词搭配成短语,还能构成别的的习气用语,比方:lick somebody good。
人们在谈活动比赛的时辰经常会用到习气用语lick somebodygood。上面是一名大学足球队锻练临阵前在鼓动勉励队员的士气。他们的敌手在赛场上跟他们有多年的夙怨。
例句-2:Okay, listen to me, men, if we use our heads and hit those guys ashard as we can every play, we'll lick them good today and get even for the waythey beat us last year.
客岁他们球队败在对方部下,他吩咐队员,要开动脑子每回合都竭尽尽力狠狠冲击那些家伙。如许明天他们能报客岁那一箭之仇。
换句话说便是把对方完全战胜。可见这里的lick them good意义是狠狠战胜他们。
Lick这个词看来简略,抒发的意义却多种多样。它在良多短语里都有一丁点儿、微缺少道的意义,并且既能够表现详细数目的少,也能够是在描述笼统观点上的细微和微缺少道。
比方,在明天要学的第二个习气用语里:not worth a lick。在not worth alick这个习气用语里,明显lick是当名词用了。咱们听个例子来体味它的意义吧。措辞的人在数落他的内弟Joe,请注重他话里的习气用语not worth alick:
例句-3:I hate to say it but Joe isn't worth a lick. He can't hold a job, sohe just lies around home all day drinking beer, watching TV and complainingabout the rest of the world.
他说:我其实不想说这话,可是Joe这小我太不顶用了。他甚么任务也保不住,以是从早到晚只是在家里躺着,喝喝啤酒、看看电视,再不就颁发些愤世嫉俗的群情。
明显Joe是个无所作为、毫无代价的人,以是这里的习气用语not worth a lick意义是“一点儿都不顶用”或“毫无代价。”
******
Joe固然是个窝囊废,可是此人的另外一名内弟Oscar却截然相反:他伶俐勤学,仍是个响当当的核子物理学博士,今朝在一所名牌大学任教。可是Oscar也有他的题目。他对采办食物和干家务事一无所知。他办理财帛也是一笔胡涂帐。总而言之,他缺少人们所谓的糊口知识,也便是common sense。因而适才那人也要Oscar颁发一番批评了。
例句-4:Sure, Oscar has all this education. But he doesn't have a lick ofcommon sense - he can't change a flat tire on his car or drive a nail straightin a board to save his life.
他说:不错,Oscar确切受了精深的教导,可是他的糊口知识几近是零 - 他即便拼了人命都不会改换瘪了的车胎,也没法把钉子蜿蜒地敲进木板去。
这段话里的习气用语not have a lick of意义是“一点儿都不。”
美国习气用语:绝不超卓 相称平淡(音频)
比方,在明天要学的第一个习气用语里shakes便是名词,并且按照习气这个短语里的shake还带有单数词尾-s。这个习气用语是:no great shakes。No great shakes这个习气用语听来意义是没引发多大的震撼。换句话说也便是通俗通俗、中不溜秋的.工具或工作。
咱们来听个例子。措辞的人在对伴侣批评本身昨晚看的一场片子。咱们听听他是不是赏识这部片子。
例句-1:Well, it was no great shakes. The story was mediocre and the acting was just so-so. I was bored except for that new actress - she can’t act but she’s a beautiful woman.
他说:嗯,这片子绝不超卓。故工作节普通,演技也不过如斯。除外面的一名新的女明星以外,别的方面都让我感觉烦厌。这位新星不会演戏,但她是个美男。
这里他用了习气用语no great shakes表现这片子绝不超卓、相称平淡。
咱们再听个例子。这段话在谈活动,措辞的人最亲爱的棒球队是波士顿的红袜队,只是听来红袜队本年的战绩让他很绝望。
例句-2:I thought the Red Sox had a real chance to win the World Series this year after so long without a championship. But they turned out to be no great shakes, just like last year.
他说:我原觉得红袜队那末久不得过冠军,本年必然有能够在天下职业棒球锦标赛中博得成功,可是他们却和客岁一样成就平淡。
这里的no great shakes意义是成就平淡,并不高人一等。听来这个绝望的球迷只能耐烦地再等上一年了。
明天要学的第二个习气用语是:shake a leg。在Shake a leg这个习气用语里,shake明显是个动词,照字面意义看shake a leg便是晃悠一条腿。咱们听上面的例子来捉摸习气用语shake a leg是甚么意义吧。这是大先生在唤醒早上贪睡不起的室友Bob。注重他话里的shake a leg:
例句-3:Bob! Hey, Bob, wake up! It’s already 9:30 and you’ve got that big math test at 10 o’clock. Come on, man, shake a leg! Come on, - you’ve got to get moving right now!
他用力唤醒Bob,由于已到九点半了,而Bob十点稀有学大测验。时辰紧急,以是他要Bob必须立即步履起来。
明显他说shake a leg,是敦促Bob从速步履。这便是这个习气用语的意义。
再听个例子。措辞的人正发急不安地在房间里往返踱步,又一而再、再而三地看腕表,他终究按捺不住,对在里屋磨蹭个没完没了的太太发话了,注重他话里也用了shake a leg:
例句-4:Honey, we’d better shake a leg. The wedding is at eleven and it takes an hour to drive there. It’s already 10:15 so we better get moving because we’re already late!
他和太太要去参与定在十一点进行的婚礼。他们开车去那边要一个钟点。而此刻已十点一刻了。他敦促太太从速开步走,由于他们已晚了。
这段话里的习气用语shake a leg意义明显也是从速步履,可见shake a leg是用来敦促旁人加速步履的。它长短正式的说话,经常使用在家人和老伴侣之间。
【英语白话:毫无代价与无所作为】相干文章:
致无所作为之人散文08-31
描述无所作为表情的句子03-31
无所作为的田舍人作文01-14
无所作为的一天作文10-14
无所作为的一天作文(精选10篇)05-09
英语白话02-19
典范的英语白话精选11-06
英语白话精选02-07
典范的英语白话01-13