上海龙凤419

试题

商务英语中级浏览操练资料

时候:2024-07-05 03:48:37 试题 我要投稿

2017年商务英语中级浏览操练资料

  伶俐的人有长的耳朵和短的舌头。以下是小编为大师搜刮清算的2017年商务英语中级浏览操练资料,但愿对正在存眷的您有所赞助!更多出色内容请实时存眷咱们应届毕业生测验网!

2017年商务英语中级浏览操练资料

  油价推助食粮期货价钱飙升

  在原油价钱飙升至每桶100美圆后,农业大批产物价钱昨日升至多年高点,因买卖员估计来自日趋扩展的环球生物燃料行业的需要将会增添。

  Agricultural commodities rose to multi-year highs yesterday following crude oil’s surge to $100 a barrel as traders anticipated higher demand from the expanding global biofuels industry.

  在芝加哥,小麦期货价钱下跌16美分至每蒲式耳9.31美圆,间隔其汗青高点59美分,而大豆期货价钱升至12.38美圆,创下34年新高,玉米期货价钱距近期创下的11年高位仅天涯之遥。

  In Chicago, wheat jumped 16 cents to $9.31 a bushel, 59 cents below its all-time high, while soyabeans rose to $12.38, a fresh 34-year high, and corn traded within touching distance of its recent 11-year high.

  在巴黎,油菜籽价钱升至汗青高点,下跌1.5%至每吨444.75欧元,而马来西亚棕榈油期货昨日上探每吨961美圆的汗青高点。

  In Paris, rapeseed prices rose to record levels, up 1.5 per cent to ?444.75 a tonne, while Malaysian palm oil futures also hit a record $961 a tonne yesterday.

  因为食粮和油菜籽是生物燃料的关头质料,油价下跌给农业大批商品价钱带来了庞大的鞭策力。2007年,农业大批商品市场的报答程度为近30年来最高。规范普尔GSCI农业大批商品指数客岁的涨幅为31%,为1981年以来的最好程度。

  As grains and oil seeds are key feedstuffs for biofuels, the oil price rise has exerted a huge push on agricultural commodities, which enjoyed their best returns for almost 30 years in 2007. The S&P GSCI agricultural commodities index returned 31 per cent last year, its best performance since 1981.

  生齿增加和对植物饲料的需要也为农产物价钱供给了支持。

  Support is also coming from population growth and demand for animal feed.

  高盛(Goldman Sachs)大批商品研讨主管杰弗里?柯里(Jeffrey Currie)表现:“在食物、饲料和燃料方面临农作物的需要夹杂在一路,形成了对农产物需要增加趋向的下行变更。”

  “This combination of food, feed and fuel demand for crops has created an upward shift in the trend demand growth for agriculture products,” said Jeffrey Currie, head of commodities research at Goldman Sachs.

  他表现,到2010年,环球生物燃料需要能够从2005年的每一年100亿加仑增至每一年250亿加仑,折合为年率每一年增加20%。

  He said global biofuel demand could increase from 10bn gallons a year in 2005 to 25bn gallons annually by 2010, an annualised growth rate of 20 per cent.

  因为供给方面不尽人意及需要不时回升,很多农产物市场的库存程度降至汗青低点,这使得价钱很轻易遭到下行打击的影响。

  As a result of supply disappointments and rising demand, stocks have fallen to historic lows in many agricultural markets, leaving prices very susceptible to upward price shocks.

  很多阐发师以为,此轮农业大批商品的下跌才方才起头。

  Many analysts believe the rally for agricultural commodities is only just beginning.

【商务英语中级浏览操练资料】相干文章:

商务英语中级浏览习题操练05-19

2017年中级商务英语浏览备考资料操练10-29

剑桥商务英语中级浏览测验资料08-31

2017商务英语中级测验浏览资料09-18

BEC商务英语中级浏览临考冲刺操练07-26

2017年商务英语中级浏览懂得操练09-21

2017年商务英语中级测验浏览资料09-06

商务英语中级测验题浏览加分操练07-08

商务英语测验中级浏览资讯指点操练09-19

最新商务英语测验中级浏览晋升操练10-11