上海龙凤419

《江上吟》翻译赏析

时候:2024-04-04 09:08:03 赏析 我要投稿
  • 相干保举

《江上吟》翻译赏析

《江上吟》翻译赏析1

  古诗简介

  《江上吟》是唐朝巨大人的作品。此诗以的漫游起兴,表现了墨客对俗气、狭隘的现实的蔑弃和对自在、夸姣的抱负的寻求。开首四句以夸饰的、抱负化的详细描述,揭露江上之游的即景面,有一种超世绝尘的氛围;中心四句两联,两两对比,前联承上,对江上泛舟行乐,加以必定赞美,后联启下,揭露出抱负糊口的汗青意义;开首四句,承前阐扬,回应开首的江上泛舟,活画出墨客鄙视统统,高傲不羁的神志,又从背面申明不会长在,并带着锋利的揶揄的象征。全诗抽象光鲜,豪情激扬,气焰豪宕,调子浏亮,不管在思惟上仍是艺术上,都能充实显现出诗歌的特色。

  翻译/译文

  在木兰为桨沙棠为舟的上,箫管之乐在的两端演奏着。船中载着千斛美和美艳的歌妓,听凭它在江中趁波逐浪。上的仙人另有待于乘黄而仙去,而我这个客却毫无机心肠与白鸥狎游。的词赋至今仍与日并悬,而楚台榭的丘之上现在已空无一物了。我兴酣之时,落笔可动摇五岳,诗成今后,啸傲之声,直凌越桑田。功名贫贱若能常在,汉水生怕就要倒流了。

  正文

  ⑴江上吟,借鉴之歌行体。江,指汉江。此诗宋本、王本题下俱注:一作“江下游”。

  ⑵木兰,即辛夷,香木名。枻,同“楫”,舟旁划水的东西,即船桨。《·湘君》:“桂棹兮兰枻”。沙棠,木名。南朝梁任昉《述异记》:“汉成帝与赵飞燕游太液池,以沙棠木为舟。其木出山,人食实在,入水不溺。”木兰枻、沙棠舟,描述船和桨的.宝贵。

  ⑶玉箫金管,用金玉装潢的箫笛。此处指吹箫笛等的歌妓。

  ⑷樽,盛酒的用具。置,盛放。斛,古时十斗为一斛。千斛,描述船中置酒极多。

  ⑸妓,的男子。

  ⑹乘黄鹤,用的神话传说。黄鹤楼故址在今湖北省武汉市武昌西黄鹤山上,下临。旧传仙人子安曾驾黄鹤过此,是以得名。一说是费文祎乘黄鹤尸解,曾在此歇息,故名。

  ⑺海客,海边的人。《·黄帝篇》:“海上之人有好沤者,每旦之海上,沤鸟之至者百住而不止。其父曰:‘吾闻沤鸟皆从汝游,汝取来,吾玩之’。嫡之海上,沤鸟舞而不下也”。

  ⑻屈平,名平,战国末期楚国大墨客,著有《》《天问》等。《·传记》评估《离骚》是:“自疏濯淖污泥当中,蜕于浊秽,以浮游灰尘以外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,虽与日月抹黑可也”。

  ⑼榭,台上建有衡宇叫榭。台榭,泛指楼台亭阁。楚灵王有章华台,楚庄王有,均以豪奢闻名。

  ⑽兴酣,诗兴浓郁。五岳,指东岳,华山,南岳,北岳,中岳。此处泛指山峰。

  ⑾凌,超出,超出跨越。沧洲,江海。

  ⑿汉水,起源于陕西省宁强县,东南流经湖北襄阳,至汉口汇入。汉水向东南倒流,比喻不能够的工作。

  赏析/观赏

  这首诗在思惟上和艺术上,都是很能代表特色的篇章之一。诗以江上的漫游起兴,表现了墨客对俗气、狭隘的现实的蔑弃,和对自在、夸姣的糊口抱负的寻求。

  开首四句,虽是江上之游的即景,但并非照实的记述,而是颠末夸饰的、抱负化的详细描述,揭露出富丽的色采,有一种超世绝尘的氛围。“木兰之枻沙棠舟”,是名贵而奇异的木材制成的:“玉箫金管坐两端”,乐器的精彩能够设想演奏的差别凡响:“尊中置千斛”,足见酒量之富,酒兴之豪:“载妓随波任去留”,极写游乐的畅快恣适。总之,这江上之舟是足以尽诗酒之兴,极声色之娱的,是一个超出了纷浊的现实的、自在而夸姣的全国。

  中心四句两联,两两对比。“仙人”一联承上,对江上泛舟行乐,加以必定赞美:“屈平”一联启下,揭露出抱负糊口的汗青意义。“仙人有待乘黄鹤”,即便修成,依然另有所待,黄鹤不来,也上不了天;而己之泛舟江上,“海客无意随白鸥”,乃已忘怀机巧之心,物我为一,不知何者为物,何者为我,比那眼巴渴望着黄鹤的还要“仙人”。到了这类境地,人间间的功名贫贱,穷通,就更不在话下了。是以,俯仰宇宙,纵观古今,便得出了与“滚滚者全国皆是也”的庸夫俗子相反的熟悉:“屈平词赋悬日月,楚王台榭空山丘!”泛舟江汉之间,想到与楚王,原是很的,而这一联的警辟,乃在于把屈原和楚王作为两种的典范,光鲜地对峙起来。屈原效忠,反被流放,终究自沉汨罗,他的词赋,可与日月抹黑,遗臭万年;楚王荒淫无道,骄奢淫逸,卒招之祸,昔时奴役国民制作的宫观台榭,早已依然如故,只见满目冷落的山丘。这一联抽象地申了然,汗青上属于前进的终归不朽,属于革命的一定衰亡;另有者不朽之大业,而势位终不可恃的这一层意义。

  开首四句,紧接“屈平”一联尽兴阐扬。“兴酣”二句承屈平辞赋说,同时也回应开首的江上泛舟,极为豪壮,活画出墨客本身兴会飚举,摇笔赋诗时鄙视统统,高傲不羁的神志。“摇五岳”,是笔力的雄壮无敌:“凌沧洲”是胸怀的高旷不群。最末“功名贫贱若长在,汉水亦应东南流”,承楚王台榭说,同时也把“笑傲”进一步详细化、抽象化了。不正面说功名贫贱不会长在,而是从背面说,把底子不能够的工作来一个假定,便增强了否认的气力,显出不可顺从的气焰,并带着锋利的揶揄的象征。这首诗的思惟内容,根基上是主动的。另外一方面,墨客把尽兴声色,尽兴吃苦,作为抱负的糊口体例而称道,则是不可取的。金管玉箫,携酒载妓,也是功名贫贱中人所沉沦的。这恰是思惟的。这个抵触,在他的很多诗中都有大白的表现,成为很有个性特色的范围性。

  全诗十二句,抽象光鲜,豪情激扬,气焰豪宕,调子浏亮。读起来只感觉它是一片神行,趁热打铁。而从全诗的布局构造来看,它绵密工细,别开生面。开首是色采灿艳的抽象描述,把读者当即引入一个不平常的境地。中心两联,属对精整,而诗意则正反相生,扩展了诗的容量,诗笔跌荡放诞多姿。开首四句,极意夸大夸大,豪情加倍鼓动感动,畅快恣肆,显出不尽的气力。这是颠末仔细体味后的合适创作现实的概念。

  固然在后代也许是由于甚么“载妓随波任去留”又或是“功名贫贱若长在,汉水亦应东南流”悲观概念的缘由,这首诗未当选入讲义当中,名望也不如快要酒之类的名篇,但也是李白三四十岁的大成之作,它绝对中规中矩,但澎湃流利,如同大江之来,趁热打铁,抒发了作者激烈的豪情,的心态,傲视全国的澎湃气焰,读过此诗,让人久久沉寂在作者营建的广大之境中。

《江上吟》翻译赏析2

  “兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。”这两句表现了李白对本身才思的高度自傲和自大——兴酣今后,执笔赋诗,能够摇撼五岳,超出沧洲。言其笔力雄壮无敌,可雄视百代,鄙弃统统,充实表现了李白高度的自傲心,高旷不群的陆地般的胸怀,峭峻的平地般的气质。诗句气焰豪宕,别开生面。

  出自李白《江上吟》

  木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两端。

  琼浆樽中置千斛,载妓随波任去留。

  仙人有待乘黄鹤,海客无意随白鸥。

  屈平辞赋悬日月,楚王台榭空山丘。

  兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。

  功名贫贱若长在,汉水亦应东南流。

  ①凌:超出。 ②沧洲:泛指江海之地。

  译文

  在木兰为桨沙棠为舟的船上,箫管之乐在船的两端演奏着。船中载着千斛琼浆和美艳的歌妓,听凭它在江中趁波逐浪。黄鹤楼上的仙人另有待于乘黄鹤而仙去,而我这个海客却毫无机心肠与白鸥狎游。屈原的词赋至今仍与日月并悬,而楚王建台榭的山丘之上现在已空无一物了。我兴酣之时,落笔可动摇五岳,诗成今后,啸傲之声,直凌越桑田。功名贫贱若能常在,汉水生怕就要东南倒流了。

  赏析

  《江上吟 》是唐朝巨大墨客李白的作品。此诗以江上的漫游起兴,表现了墨客对俗气、狭隘的现实的蔑弃和对自在、夸姣的糊口抱负的寻求。开首四句以夸饰的、抱负化的详细描述,揭露江上之游的即景画面,有一种超世绝尘的氛围;中心四句两联,两两对比,前联承上,对江上泛舟行乐,加以必定赞美,后联启下,揭露出抱负糊口的汗青意义;开首四句,承前阐扬,回应开首的江上泛舟,活画出墨客鄙视统统,高傲不羁的神志,又从背面申明功名贫贱不会长在,并带着锋利的揶揄的象征。全诗抽象光鲜,豪情激扬,气焰豪宕,调子浏亮,不管在思惟上仍是艺术上,都能充实显现出李白诗歌的特色。

  这首诗在思惟上和艺术上,都是很能代表李白特色的篇章之一。诗以江上的漫游起兴,表现了墨客对俗气、狭隘的现实的蔑弃,和对自在、夸姣的糊口抱负的寻求。

  开首四句,虽是江上之游的即景,但并非照实的记述,而是颠末夸饰的、抱负化的详细描述,揭露出富丽的色采,有一种超世绝尘的氛围。“木兰之枻沙棠舟”,是名贵而奇异的木材制成的:“玉箫金管坐两端”,乐器的精彩能够设想演奏的差别凡响:“琼浆尊中置千斛”,足见酒量之富,酒兴之豪:“载妓随波任去留”,极写游乐的畅快恣适。总之,这江上之舟是足以尽诗酒之兴,极声色之娱的,是一个超出了纷浊的现实的、自在而夸姣的全国。

  中心四句两联,两两对比。“仙人”一联承上,对江上泛舟行乐,加以必定赞美:“屈平”一联启下,揭露出抱负糊口的汗青意义。“仙人有待乘黄鹤”,即便修成仙人,依然另有所待,黄鹤不来,也上不了天;而己之泛舟江上,“海客无意随白鸥”,乃已忘怀机巧之心,物我为一,不知何者为物,何者为我,比那眼巴渴望着黄鹤的仙人还要“仙人”。到了这类境地,人间间的功名贫贱,荣辱穷通,就更不在话下了。是以,俯仰宇宙,纵观古今,便得出了与“滚滚者全国皆是也”的庸夫俗子相反的熟悉:“屈平词赋悬日月,楚王台榭空山丘!”泛舟江汉之间,想到屈原与楚王,原是很天然的,而这一联的警辟,乃在于把屈原和楚王作为两种人生的典范,光鲜地对峙起来。屈原效忠爱国,反被流放,终究自沉汨罗,他的词赋,可与日月抹黑,遗臭万年;楚王荒淫无道,骄奢淫逸,卒招亡国之祸,昔时奴役国民制作的宫观台榭,早已依然如故,只见满目冷落的山丘。这一联抽象地申了然,汗青上属于前进的终归不朽,属于革命的一定衰亡;另有文章者不朽之大业,而势位终不可恃的这一层意义。

  开首四句,紧接“屈平”一联尽兴阐扬。“兴酣”二句承屈平辞赋说,同时也回应开首的江上泛舟,极为豪壮,活画出墨客本身兴会飚举,摇笔赋诗时鄙视统统,高傲不羁的神志。“摇五岳”,是笔力的`雄壮无敌:“凌沧洲”是胸怀的高旷不群。最末“功名贫贱若长在,汉水亦应东南流”,承楚王台榭说,同时也把“笑傲”进一步详细化、抽象化了。不正面说功名贫贱不会长在,而是从背面说,把底子不能够的工作来一个假定,便增强了否认的气力,显出不可顺从的气焰,并带着锋利的揶揄的象征。 这首诗的思惟内容,根基上是主动的。另外一方面,墨客把尽兴声色,尽兴吃苦,作为抱负的糊口体例而称道,则是不可取的。金管玉箫,携酒载妓,也是功名贫贱中人所沉沦的。这恰是李白思惟的抵触。这个抵触,在他的很多诗中都有大白的表现,成为很有个性特色的范围性。

  全诗十二句,抽象光鲜,豪情激扬,气焰豪宕,调子浏亮。读起来只感觉它是一片神行,趁热打铁。而从全诗的布局构造来看,它绵密工细,别开生面。开首是色采灿艳的抽象描述,把读者当即引入一个不平常的境地。中心两联,属对精整,而诗意则正反相生,扩展了诗的容量,诗笔跌荡放诞多姿。开首四句,极意夸大夸大,豪情加倍鼓动感动,畅快恣肆,显出不尽的气力。这是颠末仔细体味后的合适创作现实的概念。

  固然在后代也许是由于甚么“载妓随波任去留”又或是“功名贫贱若长在,汉水亦应东南流”悲观概念的缘由,这首诗未当选入讲义当中,名望也不如快要酒之类的名篇,但也是李白三四十岁的大成之作,它绝对中规中矩,但澎湃流利,如同大江之来,趁热打铁,抒发了作者激烈的豪情,宽大旷达的心态,傲视全国的澎湃气焰,读过此诗,让人久久沉寂在作者营建的广大之境中。

【《江上吟》翻译赏析】相干文章:

《江上吟》原文及赏析03-01

《江上》原文及翻译赏析09-22

《江上》原文及翻译赏析01-26

江上原文翻译及赏析12-17

《江上渔者》翻译及赏析11-22

江上渔者原文翻译及赏析11-07

《石灰吟》原文及翻译赏析12-28

江上秋夜原文、翻译正文及赏析10-18

《江上渔者》全诗翻译及赏析11-22

江上原文、翻译及全诗赏析09-27