上海龙凤419

送远原文及赏析

时辰:2023-09-17 16:12:34 赏析 我要投稿
  • 相干保举

送远原文及赏析

送远原文及赏析1

  送远

  带甲满六合,胡为君远行!

  亲友尽一哭,鞍马去孤城。

  草木光阴晚,关河霜雪清。

  分别已昨日,因见前情面。

  翻译

  六合间恍如布满着身着战甲的将士,这太平盛世之际我为什么要远行!

  亲人和伴侣都失声痛哭,我骑着马分开秦州这座孤城。

  草木残落,时辰已入年末;关河萧瑟,途中霜雪漂荡。

  拜别虽已是昨日的工作,但见到此情此景我还是有些伤感。

  正文

  带甲:全部武装的兵士。

  胡为:作甚,为甚么。

  亲友:亲戚伴侣。

  孤城:遥远的伶仃城寨或城镇。此指秦州(今属甘肃天水)。

  关河:关江山川。

  “分别”二句:由于想到前人拜别时的伤感,还是会不时想起昨日拜别的情形。

  观赏

  首句以提问开篇。“带甲满六合”意即各处皆兵。此诗开首就以新奇的说话,强健的笔力,引发读者注重。次句“君”为墨客自指。作者问本身为甚么在太平盛世如许的时辰“远行”。

  “亲友”二句写动身时情形。亲友同声痛哭,由于正值离乱,不知尔后可否相逢。而墨客则无言地跨上“鞍马”,他实际上也是含着眼泪,辞别孤城秦州远去的。一边有声的痛哭,一边无声的饮泣,楚切之状如在面前。

  “草木”二句点出远行的时辰和征途的.感触感染。“草木”寥落,时入年末。“霜雪”飘洒,关河冷僻。这是辞别亲友后途中景色。此联“光阴”二字本当用平,墨客出于内容上的斟酌,冲破声律常格,上句全用仄,下句四字用平。用拗峭的说话,描画隆冬的路程,成为杜甫五律中以入代平的一个诗例,有其值得鉴戒的地方。

  “分别”二句回想亲友相送的交谊。与亲友“分别”虽“已”成“昨日”,由于感怀难忘,恍如就在明天。由此可“见”,“前人”殷殷惜别,是有深“情”厚意的。这里字面上在说“前人”,实指本日之情面冷暖,情面稀薄。

  诗以“送远”为题,但从后四句看,“当是就道后作”(浦起龙语)。如许,前四句应是“从道中追写起家时之情事”(浦起龙语)。沈德潜极赞此诗开首是“多么起手”,浦起龙更用“感伤悲歌”四字盛誉前四句。

  杜甫在烽火纷飞的时辰,离秦州,入蜀道,却并无一个明白的目标。拜别时固然亲友同声“一哭”,却无人以诗相送,情形是很是苦楚的。为了自壮“行色”,他“就道”后补写了这首名作。这与他天宝十四载(755年)“免河西尉,为右卫率府兵曹”时所写《官定后戏赠》,很有点类似。差别的是,那首诗作于安史之乱前夜,纯出于游“戏”笔墨,并且“微禄”“耽酒”,“圣朝”“狂歌”,还可为“故山归兴”,“向风”“回顾”。而这首诗则写于安史乱中,“带甲满六合”的时辰。“鞍马”入蜀,茫茫前路,还不知依“托”何人,底子不以笔墨为游“戏”的闲情。回味“昨日”辞别场景,想“见”“前人”惜别“情”意,无怪乎要“感伤悲歌”,放声长吟了。

  在艺术上,这首诗歌首要艺术特色表此刻以下几方面:起首,前后照顾,构成一体。其次,排场详尽,动听至深。再次,真假连系,加强抒怀结果。第四,对比描述,加强豪情的表现力。

  创作背景

  这首《送远》是杜甫在唐肃宗乾元二年(759年)时所作,那时唐朝正处于安史之乱期间。“送远”便是墨客杜甫在烽火纷飞的时辰,分开秦州入蜀道而远行。浦起龙以为此诗“不言所送,盖自送”之作。

送远原文及赏析2

  原文

  带甲满六合,胡为君远行!

  亲友尽一哭,鞍马去孤城。

  草木光阴晚,关河霜雪清。

  分别已昨日,因见前情面。

  赏析

  诗开首就以新奇的说话,强健的笔力,引发读者注重。

  次句“君”为墨客自指。作者向本身提问:太平盛世之际,为什么在如许的时辰“远行”?

  “亲友”二句写动身时情形。亲友同声痛哭,由于正值离乱,不知尔后可否相逢。而墨客则无言地跨上“鞍马”,他实际上也是含着眼泪,辞别孤城秦州远去的。一边有声的痛哭,一边无声的饮泣,楚切之状如在面前。

  “草木”二句点出远行的时辰和征途的感触感染。“草木”寥落,时入年末。“霜雪”飘洒,关河冷僻。这是辞别亲友后途中景色。此联“光阴”二字本当用平,墨客出于内容上的斟酌,冲破声律常格,上句全用仄,下句四字用平。用拗峭的说话,描画隆冬的路程,成为杜甫五律中以入代平的一个诗例,有其值得鉴戒的地方。

  “分别”二句回想亲友相送的交谊。与亲友“分别”虽“已”成“昨日”,由于感怀难忘,恍如就在明天。由此可“见”,“前人”殷殷惜别,是有深“情”厚意的。这里字面上在说“前人”,实指本日之情面冷暖,情面稀薄。

  诗以“送远”为题,但从后四句看,“当是就道后作”。如许,前四句应是“从道中追写起家时之情事”。(浦起龙)沈德潜极赞此诗开首是“多么起手”,浦起龙更用“感伤悲歌”四字盛誉前四句。

  杜甫在烽火纷飞的时辰,离秦州,入蜀道,却并无一个明白的目标'。拜别时固然亲友同声“一哭”,却无人以诗相送,情形是很是苦楚的。为了自壮“行色”,他“就道”后补写了这首名作。这与他天宝十四年“免河西尉,为右卫率府兵曹”时所写《官定后戏赠》,很有点类似。差别的是,那首诗作于安史之乱前夜,纯出于游“戏”笔墨,并且“微禄”“耽酒”,“圣朝”“狂歌”,还可为“故山归兴”,“向风”“回顾”。而这首诗则写于安史乱中,“带甲满六合”的时辰。“鞍马”入蜀,茫茫前路,还不知依“托”何人,底子不以笔墨为游“戏”的闲情。回味“昨日”辞别场景,想“见”“前人”惜别“情”意,无怪乎要“感伤悲歌”,放声长吟了。

  本诗歌应用了白描手段将浓浓的拜别情写的鞭辟入里,用浓浓的交谊来陪衬红尘的悲凉和拜别的那份没法孤寂的心情。对社会那时的衰落气象看的很是透辟,对情面冷酷的无穷感伤。用“光阴晚”,“霜雪清”将诗歌的基调定的很是清幽,清雅。同时,凸显了众人独占那份对糊口的酷爱和存眷。

送远原文及赏析3

  既受命于秦淮之上,又随我于邗沟之东,追攀不疲,以致邵伯南埭,一直之际,良有可称。送蔡明远叙。乙未冬季临。石菴居士。

  正文

  既:已。

  受命:被号令,被请求。

  邗沟:接洽长江和淮河的`古运河,是中国最早见于明白记录的运河。

  追攀:跟随牵挽。描述惜别。

  一直:从头至尾。

  临:还是子临摹书画。

  观赏

  此幅书于“乙未冬季”,即1775年(乾隆四十年),时年刘墉57岁。此书运笔圆劲,古朴超脱,周遭兼备,苍润互见。清徐珂《清稗类钞》评刘墉书:“自入词馆以迄登台阁,体魄屡变,神妙莫测。其少年时为赵体,肌理丰盈,美如簪花。中年今后,笔力雄壮,场面地步堂皇。迨入台阁,则炫烂归于平平,而臻出神入化之境矣。”此幅即反应了刘墉中年时的书法气概。

送远原文及赏析4

  原文

  日日望乡国,空歌白苎词。

  长因送人处,忆得别家时。

  得志还独语,多愁只自知。

  客亭门外柳,折尽向南枝。

  译文

  天天都在眺望故里,枉然地唱着故里的《白苎舞歌》。

  经常由于集会送伴侣归故里,追思起昔时拜别故里的情形。

  不快意的时辰还自言自语,多少乡愁也只要本身晓得。

  离亭门外杨柳青青,朝南那面的柳枝都已被我折没了。

  正文

  蓟:州名,在明天津市蓟县以北地域。

  白苎词:指《白苎舞歌》,它是一首吴声歌曲。

  客亭:即离亭,是行者动身、居者送别之所。

  赏析

  这首诗的详细创作时辰不详。张籍是南边人,退隐前,曾游历晋、冀、鲁、豫等地,这首五律即作于旅迹蓟北时,朋友行将南返,他折柳相送,却激发本身对故里无尽的忖量,遂作此诗,表达思乡的愁怀。

  创作背景

  这是一首思乡诗作,描画游子思乡之情,豪情头绪详尽逼真,委宛动听。首联描画了一个思乡之人的抽象;颔联则由本身的实际,移情于身外的曩昔;颈联写思乡孤寂只能向本身心里倾吐;末联则说人多南归,唯本身未归。通篇用词涵蓄隽永。

  首联以“日日”叠字领起,开篇就令人触摸到墨客孔殷而又绝望、难过的豪情脉搏,衬着出稠密的豪情氛围:因归思似渴,以是“日日”眺望故里;久欲归而不能,墨客便唱吴声歌曲,以此聊解归思之渴;歌乡声而不能归,墨客反更增难过,故有“空歌”之叹。颔联还是心思勾当的详尽描绘:墨客因睹别人的离愁别绪,不禁忆起本身离家时亲人依依难舍的情形。此联与首联都写归思但着眼点差别:首联落笔于墨客本身,颔联落笔于身外;首联偏重于此刻,颔联偏重于曩昔。欲归不得的绝望,客居他乡的孤单,世途得志的喟叹,各种豪情的`重荷,真使墨客没法忍耐。“得志还独语,多愁只自知”,墨客只能孤寂地向本身倾吐,无穷愁怀,只要己晓。

  前三联,墨客全用赋笔,浪费叙写,曲尽其妙,但如果全篇皆此,则显枯燥寡味。故墨客在尾联应用“兴”之别一秘诀,使全诗通体生色,情趣隽永。客居蓟北的游子归乡,都高兴接管送行者的折柳:送行者善解人意,都折向南发展的柳条相赠。此联意谓南归行人之多,与墨客独不得归构成对比,至此,墨客那孤单悲愁、得志蕉萃的抽象如在读者今朝。

  张籍

  张籍(约767~约830),唐朝墨客。字文昌,汉族,和州乌江(今安徽和县)人,郡望姑苏吴(今江苏姑苏)。先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称“张水部”、“张司业”。张籍的乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”。闻名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》。《张籍籍贯考辨》以为,韩愈所说的“吴郡张籍”乃谓其郡望,并引《新唐书·张籍传》、《唐诗纪事》、《舆地纪胜》等史传资料,驳姑苏之说而定张籍为乌江人。

【送远原文及赏析】相干文章:

送远曲原文及赏析08-04

《送远曲》原文及赏析11-19

送远曲原文赏析10-18

送江水曹还远馆原文及赏析07-31

送江水曹还远馆原文及赏析(精)08-06

送兄原文及赏析06-04

送春原文及赏析08-31

送顿来源文及赏析10-15

送兄原文及赏析05-24

水调歌头·江上春山远原文及赏析02-12