- 宫怨原文及赏析 保举度:
- 相干保举
(适用)宫怨原文及赏析5篇
宫怨原文及赏析1
宫怨/闺怨(柳色整齐掩画楼)
作者:司马扎
朝代:唐朝
柳色整齐掩画楼,晓莺啼送满宫愁。
年年花落无人见,空逐春泉出御沟。
赏析:
这首诗题为“宫怨”,却不显现宫女的抽象,而是应用意味手腕,经由过程宫苑风景和情况氛围的描述,衬托、表示出宫女的愁怨之情。
头两句捉住深宫沉寂落漠、使人厌倦的特色,着眼于“柳色”和“莺啼”,描画柳掩画楼、莺啼晓日,表现出“深锁春景一院愁”(刘禹锡《春词》)的情境。“柳色整齐”,用语精辟,不只写出宫柳的'柔条是非整齐,并且表现出它在晨光中的色采明暗、深浅不一。“掩画楼”,则写出宫柳枝叶茂盛、树荫稠密。宫苑中绿荫画楼,莺声宛啭,本是一派明丽春景。但落空自在、落空恋情的宫女,对此却别有一种感触感染。早晨,柳荫中传来一声声莺啼,反引发宫女们心中无限愁绪,全部宫苑布满了苦楚悲愁的氛围。暮春柳色掩映画楼,流露出春愁锁闭、佳丽迟暮之感。
后两句写落花,以宫花寥落、随水流逝的气象,宫花非不美,但年年自开自落,无人抚玩,大名鼎鼎地残落,飘入御沟随流水逝去。在宫女看来,本身的运气与这落花又何其类似!“无人见”,写出宫女被软禁之苦:“逐春泉”,喻时光的流逝。后面着一“空”字,表达了宫女的软禁糊口中白白消磨芳华的哀怨之情。正如明朝唐汝询《唐诗解》所说:“因想已容色干枯而人莫知,正如花之泯没沟中耳!”
宫怨原文及赏析2
怨歌行·十五入汉宫 唐朝
李白
十五入汉宫,花颜笑春红。
君王选玉色,侍寝金屏中。
荐枕娇夕月,卷衣恋东风。
宁知赵飞燕,夺宠恨无限。
沉忧能伤人,绿鬓成霜蓬。
一朝不满意,世事徒为空。
鹔鹴换琼浆,舞衣罢雕龙。
寒苦不忍言,为君奏丝桐。
肠断弦亦绝,悲心夜忡忡。
《怨歌行》译文
十五岁离开汉宫中,恰是芳华烂缦羞年数,她轻轻一笑就会让春季羞美景为之惭愧。君王选美男,她当选中奉侍君王羞就寝。柔曼羞夕月下,她娇羞羞斑斓样子让君王不能矜持,她羞侍寝更让君王依依不舍。能否晓得赵飞燕,她夺宠后别羞女相对她恨意无限。但芳华老是不能永驻羞,绿鬓终会变白,成为霜蓬。在宫庭中,只需一朝不满意,世事城市成空。一旦不失宠,就像司马相如一样只能用鹔鹴换酒喝,舞衣也是很寒酸羞。那样羞寒苦不堪言表,只能暗自伤悲,偷偷为君王弹琴一曲。肠断弦也绝,心中无限伤悲而不能成音。
《怨歌行》正文
玉色:美男。
金屏:锦帐。
荐枕:侍寝。
卷衣:侍寝羞意义。
赵飞燕:赵飞燕本为长安宫人,后为阳阿公主羞舞女。汉成帝见而幸之,召入内宫,为婕妤,后终为皇后。
鹔鹴(sù shuānɡ)换琼浆:司马相如初与卓文君还成都,家里非常贫苦,曾用鹔鹴换琼浆喝。鹔鹴,传说中羞神鸟。另外一说为“骕骦”,骏马名。
丝桐:指琴。丝为琴弦,桐为琴身。
忡忡:忧闷羞样绝。
《怨歌行》简析
《怨歌行》,乐府《相和歌辞》旧题。这首诗借佳丽在宫中的失宠与失宠不定的'惨痛运气,来表达墨客本身得不到君王恩宠的得志表情。
宫怨原文及赏析3
宫怨原文
柳色整齐掩画楼,晓莺啼送满宫愁。
年年花落无人见,空逐春泉出御沟。
翻译/译文
浓浓淡淡的柳丝掩映着画楼,晓莺声声传递出满宫的忧闷。
每一年鲜花干枯却不人瞥见,它枉然追赶春泉流出了御沟。
赏析/观赏
《宫怨》是唐朝墨客司马札创作的七言绝句。这首诗首要是表现宫女的苦楚糊口和她们在宫中断送芳华的无限悲伤。诗先从晓莺啼鸣勾起宫女们的满腔愁怨动手,接着写她们愁怨的首要内容。再用宫苑内年年花落,御沟里花随水流写出宫女的芳华一年一年地磨灭,反应出她们被永禁深宫的悲苦。
司马札的这首《官怨》,表现了宫女深锁宫苑,断送芳华的可怜遭受和疾苦表情。但诗中并未显现宫女抽象,她们的艾怨之情,是经由过程风景描述盘曲表现出来的。
诗中的“宫苑秋色图”是按照人物目之所及顺次推出。前两句是仰望所见,柔嫩柳枝在晓风中轻拂,树荫浓深似海。画楼掩映在绿色丛中,不时传来娇莺的委婉叫声,堪称一派喜人的明丽春景。作者疏疏两笔,淡淡勾画的景色,回味无限。“柳色整齐”用语精辟,以少总多,不只写出了柳枝是非不一的摆动姿势,并且表现出因晨光感化而明暗差别的光度和深浅有别的色采。第二句大白写出莺啼的动听之声引发的是“满宫愁”。一个“满”字,指出宫怨非一人之怨,而是大家皆怨。如许,在愁人看来,掩楼的`重重柳树就如一道道藩篱,把人深锁此中,从芳华到白头,虚度平生,豪情无依,有苦无处诉。而莺叫声声又一春,唤起的佳丽迟暮之感,直叩心里,使人凄然。
后两句诗是人物仰望所见之景,写落花随水逝去。春花怒放无人赏,春花漂荡难自立,听凭水把它卷流而去,这类无价值,无终局的气象,便是她惨痛平生的写照。“无人见”、“空”何其沉痛的是出身之感。落花,把那空负芳华的沉寂落漠、充实而了无成果的宫人运气在她心里叫醒了。唐汝洵在《唐诗解》中说:“因想己容色干枯而人莫知,正如花之泯没沟中耳。”清朝周容在《春酒堂诗话》中评为“较涵蓄”,堪称都说到了点上。这两句诗所写的风景富有意味性,景和人的思惟豪情紧密亲密合拍,息息雷同。因此,这是景的写实,也是情的写实,所显现的是物的形,也是人的神。
这首诗,通篇用景写情。前两句诗,把景和情拉开间隔直至对峙来写,后两句把景和情减少差异直至相符合来写,都到达人物豪情勾当和四周情况风景相映托,或情从景生,或寓情于景,景赋情以抽象,情为景涂抹色采,把人物此时此地心声描画得如绘如闻。
宫怨原文及赏析4
清平乐·宫怨 宋代
黄升
珠帘寂寂。愁背银缸泣。记得少年初选入。三十六宫第一。
昔时掌上承恩。现在萧瑟长门。又是羊车过也,月明花落傍晚。
《清平乐·宫怨》译文
珠帘悄悄地高扬,她愁苦地背对着油灯堕泪。记得奼女时刚当选入宫内,三十六宫中数她最美。
昔时她备受君王恩宠,现在却被萧瑟在长门宫中。又传来君王车驾驶过的响声,而她却只能呆立不动,面临着傍晚中的落花,明月照着一个孤独的身影。
《清平乐·宫怨》正文
珠帘:指用珍珠缀饰的帘子。
银缸:这里指银灯或油灯。
羊车:羊车指帝王所乘之车,这里指帝王御幸其余宫女,颠末其寓所。
《清平乐·宫怨》观赏
这首词题为“宫怨”,反应的是宫庭男子失庞后孤单无助的'糊口,词风哀婉,读来神韵无限。首句点出眼下的孤单之苦。“珠帘”指用珍珠缀饰的帘子,典用《西京杂记》中语。“珠帘寂寂”,是说来“风至则鸣”的珠帘,现在却沉寂地高扬着,不一点声响。这标明永劫候不人进来,室内的人也不进来走动,乃至连一丝风也不。因而可知多么冷僻、沉寂、落漠。第二句“愁背银缸泣”中银缸指的是银灯。银灯点亮,标明难过的一个白天终究又曩昔了,可是更难过的夜晚又无情地来临了。如斯日复一日,深居于冷宫当中,满腹愁怨没法排解,只好单独背着银灯抽泣。“背”字颇回味无限。人在欢快时凡是对着灯儿谈笑,而愁苦时则常常背对灯儿感喟落泪,恍如怕心里难言的疾苦,被灯儿窥测而加倍使人不堪,一面无声地堕泪,一面回想往昔的溺爱接着回想起往昔幸运的情形:“记得少年初选入,三十六宫第一”。初选入宫时年轻斑斓,楚楚动听,艳压群芳,独得恩宠。上片由本日写到旧日,下片则又从旧日回到本日,依然是惨痛、疾苦。“昔时掌上承恩”、“现在萧瑟长门”。昔时受帝王溺爱,如掌上明珠。而这夸姣的统统已一去不复返,现在仙颜与溺爱并衰,帝王另宠新欢,将本身萧瑟在长门。“又是羊车过也”。羊车指帝王所乘之车,这里指帝王御幸其余宫女,颠末其寓所。与萧瑟“长门”,构成光鲜对照。用“又是”二字,则此中之尴尬,由来已久矣。词中饱含酸楚。最初以景结情:“月明花落傍晚”。天已傍晚,花已飘落,玉轮照旧那末敞亮;此中之无法,悲凉之情,绵绵不绝。
该词语言明快、通畅,又寄义隽永。起笔处模写实际中的愁苦沉寂落漠,中心回想往昔的如梦美景,开头处则又回到凄苦孤单当中,豪情波澜摇摆,盘曲涵蓄,使人回味不已。
宫怨原文及赏析5
原文:
露湿晴花春殿香,月明歌吹在昭阳。
似将海水添宫漏,共滴长门一夜长。
赏析:
和王昌龄“奉帚黎明”、“闺中少妇”等名作之同,此诗的怨者,不是一起头就出面的。长门宫是汉武帝时陈皇后失宠后的住所,昭阳殿则是汉成帝皇后赵飞燕住所,唐诗凡是别离用以泛指失宠、失宠宫人住地。欲写长门之怨,却先写昭阳之幸,构成此诗一明显特色。
前两句的境地极其夸姣。诗中宫花约莫是指桃花,此时春晴正开,花朵上缀着露滴,有“灼灼其华”的光华。晴花沾露,更加娇美秾艳。夜来花香尤易为人发觉,东风散入,更是暗香满殿。这是写境,又不纯真是写境。这类夸姣境地,与昭阳殿里歌舞人的欢愉表情极其谐调,浑融为一。昭阳殿里今夜歌乐,欢喜的人还未歇息。说“歌吹在昭阳”是好懂得的',而明月倒是无处不“在”,为甚么独归于昭阳呢?墨客这里奇妙表示,连玉轮也是昭阳殿的出格敞亮。两句固然都是写境,但能使读者感应境中有人,继而由景入情。这两句写的不是宫怨,恰好是宫怨的对峙面,是失宠承恩的情形。
写承恩不是墨客的目标,而只是手腕。后两句俄然转机,夸姣的情况、欢喜的氛围都不在了,转出另外一个情况、另外一种氛围。与昭阳殿构成光鲜对照,这里不花香,不歌吹,也不月明,有的是滴不完、流不尽的漏声,是挨不到头的漫漫永夜。这里也有一个不眠人存在。但与昭阳殿欢喜苦夜短差别,长门宫是愁思觉夜长。此诗用抽象对照手腕,有激烈反衬感化,凸起深入了“宫怨”的主题。
诗的前后局部都重在写境,因为融入人物的丰硕感触感染,情形融合,以是能境中见人,涵蓄涵蓄。与白居易《后宫词》比拟,长处尤明显。《后宫词》写了“泪湿罗巾梦不成”,写了“朱颜未老恩先断,斜倚熏笼坐到明”,因为取径太直,反觉浅显,不如斯诗耐人含咀。
诗的前两句偏于写实,后两句则用了夸大手腕。铜壶滴漏是现代计时的器具。宫禁公用者为“宫漏”。大略夜间添一次水,深宵则漏尽,漏不尽则夜未明。“似将海水添宫漏”,则因此海水的庞大容量来夸大长门的夜长漏永。实际中,固然绝无以海水添宫漏的事,但这类夸大,仍有实际的根本。“水添宫漏”是实有其事,长门宫人愁思失眠而特觉夜长也实有其情,主客观的同一,就形成了“似将海水添宫漏,共滴长门一夜长”的意境。真假相成,离形得神,这里写的虽决不能有其事,但实为情至之语。
【宫怨原文及赏析】相干文章:
宫怨原文及赏析08-27
《宫怨》原文及赏析09-06
宫怨原文、赏析07-28
宫怨原文及赏析08-04
宫怨原文翻译及赏析09-10
《清平乐·宫怨》原文及赏析08-18
宫怨原文、翻译正文及赏析09-08
宫怨原文、赏析(典范5篇)07-28
《怨情》原文及赏析09-07
《长信怨》原文及赏析09-07