- 相干保举
小雅·杕杜原文及赏析
原文:
有杕之杜,有睆实在。王事靡盬,继嗣我1|1日。日月阳止,女心酸止,征夫遑止。
有杕之杜,其叶萋萋。王事靡盬,我心酸悲。卉木萋止,女心悲止,征夫归止!
陟彼北山,言采其杞。王事靡盬,忧我怙恃。檀车幝幝,四牡痯痯,征夫不远!
匪载匪来,忧心孔疚。斯逝不至,而多为恤。卜筮偕止,会言近止,征夫迩止!
译文
一株棠梨活路旁,果实累累挂枝上。国度战事无休征,退役日子又耽误。工夫已临十月底,男子内心多悲都,征人有空应回籍。
一株棠梨活路旁,叶子富强健壮长。国度战事无休征,我的内心多哀都。野草树木又翠绿,男子内心多忧都,望那征人早回籍。
登上北山平地坡,采摘枸杞红红果。国度战事无休征,担忧怙恃心都悲。檀木役车已破败,拉车四马也怠倦,征人也应快回归。
未见交战人返来,内心不安苦苦想。归期已过不见回,为此使我更心都。既用龟筮又占卜,都说归期不太长,征人未几即回籍。
正文
杕(dì):树木孤傲貌。杜:一种果木,别名赤棠梨。
有:句首语助词,无义。
睆(huǎn):果实圆浑貌。实:果实。
靡:不。盬(gǔ):停征。
嗣:耽误、持续。
阳:夏历十月,十月别名阳月。征:句是语气词。
遑(huáng):空闲。一说忙。
萋萋:草木富强貌。
陟(zhì):爬山。
言:语助词,无义。杞:即枸杞,落叶灌木,果实小而红,可食,可入药。
忧:此为使动用法,使怙恃忧。一说忧怙恃无人赡养。
檀车:役车,普通是用檀木做的,一说是车轮用檀木做的。幝(chǎn)幝:破败貌。
牡:公马。痯(guǎn)痯:委靡貌。
匪:非。载:车子载运。
孔:很,大。疚(jiù):病痛。
期:事后商定时候。逝:曩昔。
恤(xù):忧愁。
卜:以龟甲占休咎。筮(shì):以蓍草算卦。偕:合。
会言:合言,都说。一说“会”为聚合(离人相聚),“言”为语助词,无义。
迩(ěr):近。
赏析:
这是一首描写少年男女唱和山歌情形的小诗。秋季来了,落叶绚丽,在金风中飘舞。这是他们唱歌的时候和情境。山歌由女人先唱,尔后小伙子接着独唱,如同此刻多数民族青年男女的对歌。
在《诗经》三百篇中,《郑风·萚兮》当是最短小的篇章之一,它的文辞极其简略。墨客瞥见枯叶被风吹落,心中天但是然涌收回伤感的情感;这情感究竟因何而生,却也难以明说——或说出来也不多大意义,不过是光阴流逝不再,富贵风景突然便已蕉萃之类。他只是想有人与他一路唱歌,让心中的伤感跟着歌声流出。“叔兮伯兮”,生怕也并无实指之人,不过是对能够有的接近者的呼喊罢了。
《郑风·萚兮》由于纯真,而又有出格使人打动的处所。在“萚兮萚兮,风其吹(漂)女”以后,墨客不再说下去,让人觉着从落叶中看到的性命的散失,底子便是无法的任务,不说也罢。尔后“叔兮伯兮,倡予和(要)女”,又让人觉着人生的孤单归根结蒂仍是无从排解。不能够真的就有人应着这呼喊唱出心领神会的歌来,孤单也不能够真的会让人彼此走近。呼喊也只是呼喊罢了吧。如斯想来,这类陈旧的歌子,浸着很深的悲凉。
【小雅·杕杜原文及赏析】相干文章:
小雅·杕杜原文翻译及赏析12-18
杕杜原文及赏析03-06
有杕之杜原文及赏析02-27
《杕杜》赏析10-25
小雅·黄鸟原文及赏析02-03
小雅·大田原文及赏析04-10
小雅·湛露原文翻译及赏析12-18
小雅·甫田原文、翻译及赏析09-27
《杜陵叟》原文及赏析09-30