- 相干保举
山居秋暝原文及赏析
原文:
空山新雨后,气候晚来秋。
明月松间照,清泉石下流。
竹喧归浣女,莲动下渔舟。
随便春芳歇,天孙自可留。
译文
空阔的群山洗澡了一场新雨,夜晚来临,氛围风凉,恍如已到了秋季。
皎皎明月从松隙间洒下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流。
竹林喧响知是洗衣女人返来,莲叶轻摇想是下游荡下轻舟。
春日的芳菲没关系任随它销歇,秋季的山中天孙自能够久留。
正文
暝(míng):日落,气候将晚。
空山:空阔,空寂的山野。新:方才。
清泉石下流:写的恰是雨后的风景。
竹喧:竹林中笑语鼓噪。喧:鼓噪,这里指竹叶收回沙沙声音。浣(huàn)女:洗衣服的女人。浣:洗濯衣物。
随便:听凭。春芳:春季的花卉。歇:消逝,消逝。
天孙:原指贵族后辈,厥后也泛指隐居的人。留:居。
赏析:
这首诗为山川名篇,于诗情画意当中依靠着墨客朴直的情怀和对抱负境地的寻求。
“空山新雨后,气候晚来秋。”诗中明白写有浣女渔舟,墨客怎下笔说是“空山”呢?原来山中树木茂盛,袒护了人们勾当的陈迹,正所谓“空山不见人,但闻人语响”(《鹿柴》)。由于这里人迹罕至,“峡里谁知有人来,世中眺望空云山”(《桃源行》);天然不知山中有人来了。“空山”两字点出另外有如世外桃源,山雨初霁,万物为之一新,又是初秋的黄昏,氛围之清爽,风景之夸姣,能够想见。
“明月松间照,清泉石下流。”气候已暝,却有皓月当空;群芳已谢,却有青松如盖。山泉清冽,淙淙流泻于山石之上,有如一条洁白无瑕的素练,在月光下闪闪发光,何等幽清洁白的天然美啊!王维的《济上四贤咏》曾赞叹两位贤士的高贵情操,谓其"息阴无恶木,饮水必清源”。墨客本身也是这类心志朴直的人,他曾说:”宁息野树林,宁饮涧水流,不必坐梁肉,高卑见贵爵。”(《献始兴公》)这月下青松和石上清泉,不恰是他所寻求的抱负境地吗?这两句写景如画,随便潇洒,绝不出力。像如许又动听又天然的写景,到达了艺术上出神入化的境地,非普通人所能学到。 “竹喧归浣女,莲动下渔舟。”竹林里传来了一阵阵的歌声笑语,那是一些天真天真的女人们洗罢衣服笑逐着返来了;亭亭玉立的荷叶纷纭向两旁披分,掀翻了有数珍珠般晶莹的水珠,那是逆流而下的渔舟划破了荷塘月色的安好。在这青松明月之下,在这翠竹青莲当中,生在世如许一群牵肠挂肚、勤奋仁慈的人们。这纯正夸姣的糊口图景,反应了墨客过宁静质朴糊口的抱负,同时也从背面陪衬出他对浑浊宦海的讨厌。这两句写的很有技能,而用笔不露陈迹,令人不觉其巧。墨客先写"竹喧""莲动",由于浣女隐在竹林当中,渔舟被莲叶掩蔽,开初未见,比及听到竹林喧声,看到莲叶纷披,才发明浣女、莲舟。如许写更富有真情实感,更富有诗意。
诗的中间两联同是写景,而各有偏重。颔联偏重写物,以物芳而明志洁;颈联偏重写人,以人和而望政通。同时,两者又互为补充,泉水、青松、翠竹、青莲,能够说都是墨客高贵情操的写照,都是墨客抱负境地的情况衬托。
既然墨客是那样地朴直,而他在那貌似“空山”当中又找到了一个趁心的世外桃源,以是就不由自主地说:“随便春芳歇,天孙自可留!”原来,《楚辞·招蓬菖人》说:“天孙兮返来,山中兮不可久留!”墨客的体味刚好相反,他感觉“山中”比“朝中”好,干净质朴,能够阔别宦海而明哲保身,以是就毅然归隐了。
这首诗一个主要的艺术手段,因此天然美来表现墨客的品德美和一种抱负中的社会之美。外表看来,这首诗只是用“赋”的方式模山范水,对风景作详尽动人的描画,现实上通篇都是比兴。墨客经由过程对山川的描画寄慨言志,含蕴丰硕,回味无穷。
【山居秋暝原文及赏析】相干文章:
《山居秋暝》原文及赏析12-29
山居秋暝原文及赏析07-02
《山居秋暝》原文赏析02-16
《山居秋暝》原文及赏析08-08
山居秋暝原文和赏析07-02
山居秋暝的诗意及原文赏析08-15
山居秋暝原文,正文,赏析10-28
山居秋暝原文翻译及赏析内容02-10
山居秋暝原文翻译及赏析大全10-28
《山居秋暝》赏析05-25