上海龙凤419

赏析

送石处士序原文及赏析

时辰:2023-03-05 09:33:51 赏析 我要投稿
  • 相干保举

送石处士序原文及赏析

  原文

  河阳军节度、御史医生乌公,为节度之三月,求士于处置之贤者。有荐石师长教师者。公曰:“师长教师奈何?”曰:“师长教师居嵩、邙、瀍、谷之间,冬一裘,夏一葛,食旦夕,饭一盂,蔬一盘。人与之钱,则辞;请与出游,何尝以事免;劝之仕,不应。坐一室,摆布图书。与之语事理,辨古今事当否,论人高低,过后当做败,若河决下贱而东注;若驷马驾轻车就熟路,而王良、造父为之前后也;若烛照、数计而龟卜也。”医生曰:“师长教师有以自老,无求于人,其肯为某来邪?”处置曰:“医生文武忠孝,求士为国,不私于家。方今寇聚于恒,师还其疆,农不耕收,财粟殚亡。吾所处地,归输之涂,治法征谋,宜有所出。师长教师仁且勇。若以义请而强委重焉,其何说之辞?”因而撰书词,具马币,卜日以受青鸟使,求师长教师之庐而请焉。

  师长教师不告于老婆,不谋于伴侣,冠带出见客,拜受书礼于门内。宵则沫浴,戒行李,载书册,问道所由,告行于常所交往。晨则毕至,张上东门外。酒三行,且起,有执爵而言者曰:“医生真能以义取人,师长教师真能以道自任,决去就。为师长教师别。”又酌而祝曰:“凡去就来由何常,惟义之归。遂觉得师长教师寿。”又酌而祝曰:“使医生恒无变其初,无务富其家而饥其师,无甘受佞人而外敬正士,无昧于谄言,惟师长教师是听,以能有胜利,保皇帝之宠命。”又祝曰:“使师长教师无牟利于医生而私便其身。”师长教师起拜祝辞曰:“敢不敬蚤夜以求从祝规。”因而东都之人士咸知医生与师长教师果能相与以有成也。遂各为歌诗六韵,遣愈为之序云。

  翻译

  译文一

  河阳军节度使、御史医生乌大人,做节度史三个月,向部属贤达的人们收罗贤士。有人保举石师长教师,乌大人说:“石师长教师怎样样?”回覆说:“石师长教师栖身在嵩邙山、瀍谷河之间,冬季一件皮衣,炎天一件夏布衣服;吃的吗,一天吃一盆饭、一盘蔬菜。别人给他钱,就回绝;请他一路出游,不找捏词回绝的;劝他当官,便不理会;坐的只要一间房间,摆布满是图书。跟他谈道论理,争辩古今的事物的得失,批评人物的高低,过后成败与否,就犹如河道决堤向下流奔腾注入东海,就犹如四匹马驾驶着轻车走熟路,而汗青闻名驾驭妙手王良、造父也与他不相高低啊,听了他的话就犹如明烛高照一样地明亮、就犹如数量计较了一样清晰并且可以或许预卜将来。”乌医生说:“石师长教师有志于隐居安闲到老,不求于人,他肯为我来当官吗?”部属的人说:“医生您文武全才忠孝具备,为国度求才,不是为自家私利。现今反寇堆积在恒地,敌军环顾着疆域,农田没法耕作不收成,财帛粮草殆尽,咱们所处的处所,是回归华夏运输的要道,管理的方略征讨的经营,应当有恰当的人来出经营策。师长教师您仁义并且英勇,若是凭仁义约请他并果断委以重担,他能有甚么遁词回绝?”因而撰写约请函,筹办好车马和礼品,占卜挑选好谷旦交给青鸟使,找到石师长教师的住处拜请他。

  石师长教师不告知妻儿,不与伴侣筹议,戴好帽子系好衣带正装拜候主人,在家里拜受聘书和礼品。早晨就沐浴换衣,筹办好行装,册本装下马车,问清晰途径,与常常交往的伴侣辞别。早晨他们就全到了,在东门外安排好饯行典礼,酒过三巡将要起家的时辰,有人拿着羽觞说:“乌医生简直可以或许凭义理拔取人材,师长教师您简直根据事理给本身义务,决议去留。为师长教师您饯行了。”有又人敬酒祝贺说:“但凡去官上任拜别相处又有甚么久长稳定的呢?唯有稳定的是以道义作为依归。这就为师长教师干杯。”又有人敬酒祝贺道:“愿师长教师让乌医生不要转变初志,不要为了自家敷裕而使戎行饥饿,不要(心里)情愿忍耐佞人而外表上尊重朴重人士,不要被诽语无知,只听师长教师的,是以能有成绩,确保皇帝的宠任和录用。”又有人祝贺道:“但愿师长教师不要在乌医生那希图好处,而为本身的私利便利希图。”石师长教师起家拜谢道:“怎敢不昼夜敬忠职守来做到顺从你们的祝贺和劝戒!”因而东都的人士,都晓得乌医生和石师长教师公然可以或许相互协作而有所成绩。便各自做十二句的诗歌,让我为这做序。

  译文二

  河阳军节度使、御史医生乌公,就职节度使后的第三个月,各僚属中的贤者访求人材。有人保举石师长教师。乌公问:“石师长教师为人怎样样?”回覆说:“石师长教师深居于嵩、邙两座山和瀍、谷两条水之间,冬季穿一件皮衣,炎天穿一件布衫,迟早用餐,只是一碗饭,一盘蔬菜。人家给他钱,他就回绝;请他一道进来玩耍,他历来托故辞让过;劝他进来仕进,却老是不承诺。从在一间房子里,在摆布两旁满是图书。同他议论古今工作的精确与否,批评人物德才的高低,工作的终局是胜利仍是失利,他的话就好歇脚黄河决堤向东顷注那样滚滚不绝国就像四匹马驾着轻车走在熟习的路上,而又是王良、造父那样的驾车妙手在前后驾车。又好象用烛光晖映一样明察秋毫,像数理计较般阐发切确,象龟甲占卜预感得精确灵验。”乌医生说:“前后有隐居终老的但愿,不甚么请求别人,他肯为我而出山吗?”僚属说:“医生您文武全才,忠孝兼备,为国度访求贤才,不是为自家谋私利。此刻贼寇调集在恒州,戎行来往环布在它的疆界四周,农人没法耕作收成,财帛均已用尽。咱们所处的处所,是戎行来往和物质运输的交通要道,不管政治办法仍是军事盘算,都应有人赞助出主张。石师长教师仁爱并且英勇,假设凭仗大义去礼聘并将重担委派给他,他另有甚么话辞让呢?”因而乌医生写好礼聘的手札,备好马和礼品,挑选好的日子将礼品交给青鸟使,寻觅到石师长教师的住处去礼聘他。[2]

  石师长教师没告知家人,也没同伴侣筹议,整好衣冠就出来会面主人,在屋里恭顺地接管了聘书和礼品。当天早晨就沐浴,筹办行李,将好册本,问清路上颠末的处所,并向常常来往的伴侣辞别是。第二天早晨,亲朋们一路都离开东门外,为他设席饯行。酒喝过三巡,石师长教师将要解缆的时辰,有人端羽觞说道:“乌医生真正能以大义访求人材,石师长教师也真正能以道义作为本身的义务,从而决计本身的拜别或就职。这杯酒为师长教师您送别。”又斟了一杯酒祝贺说:“但凡隐居或仕进,哪有甚么一成稳定的划定?只要道义为依归。我外务就用这杯酒向师长教师祝寿。”又斟了杯酒祝贺说:“但愿乌医生永久不要转变他的初志,不去做那种专使自家敷裕发家而让兵士缺少军粮忍饥挨饿的事,不要心里爱好那些长于阿谀阿谀的人而只要外表上恭顺正真之士,也不要被计好阿谀的话所蒙蔽,只愿他从命石师长教师的定见,从而肾获告捷利,有营私利已的筹算."石师长教师起家拜谢这番祝辞说:“我怎样敢不恭顺谨慎地从早到晚遵循诸位的祝贺奉劝去做呢?是以,东都洛阳的人士全都料定乌医生与石师长教师必然能紧密亲密共同而获告捷利。因而大师各自作了一首六个韵脚十二句的诗,拜托韩愈我写这篇序。

  正文

  ①乌公:即乌重胤(761—827),张掖(今甘肃张掖)人。开初在昭义节度使卢从史部属任都知兵马使。810年(元和五年)升河阳节度使。河阳军:唐时所置,治地点今河南孟县南。因为唐朝的节度使的辖区也是军区,故称“军”。

  ②处置:汉今后三公及州郡主座均自辟僚属,称为“处置”,到宋朝拔除。

  ③嵩:山名,五岳之一,在河南登封县北。邙:山名,在河南西部。瀍:水名,源出于洛阳市东南,入洛水。谷:水名,源出河南陕县东部,在洛阳东北与洛水汇合。

  ④裘:皮衣服。葛:本是一种动物,现代用葛织布做夏衣。此处指粗布的衣服。

  ⑤驷:现代一车套四马,是以称驾车的四马为“驷”。

  ⑥王良:年龄时晋国的善御者,传说为周穆王驾车。

  ⑦数计:算卜。龟卜:前人用火灼龟甲,根据裂纹以猜测休咎。

  ⑧寇聚于恒,师还其疆:唐元和四年,成德节度使王士真死,其子王承宗兵变,宪宗派吐突承璀统兵伐罪,未能胜利。次年自愿录用王承宗为成德节度使。此处指受其要挟。恒:州名,治地点今河北正定县。

  ⑨殚:尽。归输:运输军用物质。治法:治政之法。征谋:交战之谋。撰:写作。书词:手札

  赏析

  现代称有才德而不愿仕进的常识份子为处士。本文作于810年。809年(元和四年),河北恒州成德军节度使王士真死,其子五际宗率领戎行不从命朝庭诏命,唐宪宗号令吐突承璀率兵伐罪。乌重胤于810年(元和五年)四月就职河阳军节度使,其地处转运要道,义务严重。乌上任未几即拜候贤才,巴望共济国是。石洪为洛阳人,年高德劭,颇具本领,一度为黄州录事参军,后归隐洛北十年之久。当乌氏以国之大事相邀,石洪便怅然出山就职其幕府顾问。东都人士作诗饯别,并请韩愈写序以赠之。序中期望乌氏与石洪以道义为归依,并祝两人协作胜利,兼寓针砭之意,具备丰硕的实际与抱负意思。

【送石处士序原文及赏析】相干文章:

送石处士序原文及赏析08-23

《送石处士序》翻译及赏析06-18

送石处士序-作品赏析典范07-06

送温处士赴河阳军序原文及赏析08-24

送温处士赴河南军序·赏析及思虑06-30

送东阳马生序原文及赏析06-11

送杨寘序原文翻译及赏析07-01

送虚白上人序原文及赏析11-02

《送沈亚之歌·并序》原文及赏析12-02

送孟东野序原文及赏析09-25