- 相干保举
龙门石窟英语向导词附翻译(通用10篇)
作为一位失职的向导,经常要写一份好的向导词,向导词是讲授本地的根基环境,先容风土着土偶情的文章。那末优异的向导词是甚么样的呢?以下是小编帮大师清算的龙门石窟英语向导词附翻译,接待浏览与保藏。
龙门石窟英语向导词附翻译 1
Good morning ladies and gentlemen, may I have your attention please? From your smiling faces, I know that you may have sweet dreams last night, right? Ok, I have some news even exciting, that is, today we’re going to visit the Longmen Grottoes, which you have been expecting for a long time.
So now let me give you a general introduction first. Around 13 km south of Luoyang, there are two picturesque hills confronting each other with the Yi River flowing northward between them, connected by an arched stone bridge resembling a natural gate tower. This is the right place named Longmen, where the well-known Longmen Grottoes is located.
The grottoes, which earn the fame of one of the Three Treasure Houses of Stone Sculpture in China, were created over 1500 years age. The Longmen Grottoes was first known in the year 493 AD, when Emperor Xiaowen moved his capital to Luoyang from Datong, Shannxi Province, which marked the initiation of development and expanse of Buddhism in Central China. It prolongs for 1000 meters from north to south. According to the statistics conducted in recent years, there are 2300 caves and niches with over 100000 Buddhist figures. In addition, more than 2800 tablet inscriptions and some 40 Buddhist pagodas were preserved in or out of the caves.
Now, we’ve got to the grottoes. Please get off the bus. Here is the Qianxi Temple. It was built in the early Tang Dynasty around 640 AD. It has altogether 7 Buddhist statues inside, of which, Buddha Amitabha is sitting in the central with 2 of his favorite disciples, 2 Bodhisattvas, and 2 Heavenly Kings.
Please come with me. Now we are in front of the Bin yang Caves. The Bin yang Caves consist 3 large caves, the North, the Middle and the South caves. The Mid and the South Bin yang Caves were built under Emperor Xuanwu for practicing the merits and virtues for his diseased parents, late Emperor Xiaowen and late Empress Dowager(遗孀) Wenzhao in 500 AD. While the North Bin yang cave was added for the late Emperor Xuanwu by a eunuch(寺人) in the palace named Liu Tang in 508AD.
In the West Hill of Longmen, there are several “the most” caves to feast your eyes. Just now, we visited the Ten-thousand Buddha Cave with 15000 Buddhist images, which has the most Buddha images, and the Lotus Cave with 2cm-high Buddha images, which are the tiniest Buddha images.
And now, we’ve come to another “most”, the Fengxian Temple. So what highlights can we see here? I’ll show you. One day in 655AD, Empress Dowager Wu Zetian cried in the palace. Emperor Gaozong asked her why she was so unhappy. She said: “Do you think I am beautiful?” the Emperor answered: “Of course, you are the most beautiful lady under heaven!” the Empress said: “but sooner of later I would be ugly. Beauty cannot last long.” The Emperor Gaozong at once made the best artist in the palace paint a beautiful portrait of Empress Wu. But she still cried, she said: “the portrait is beautiful, but after hundreds of years, it will rot and disappear.” The Emperor Gaozong suddenly saw the light. He issued an edict(法则) that a stone statue must be carved at once. Hearing this edict, Empress Wu was so pleased that she donated 20000 strings(串) of cash coins for her cosmetics(化装品) and also attended the consecration(献祭典礼) of the chief Buddha when the construction was thoroughly completed in order to shorten the time of the project. So the main Buddha Losana was carved according to Empress Wu’s appearance.
That is the legend. Now we see, the Buddha Losana is 17.14m high with its head 4m, each ear 1.9m, and flanked by 2 symmetrical disciples, Bodhisattvas, Heavenly Kings, and Great Men of Strength on both sides. The chief Buddha gives you an impression of dignified manner, magnificent looking, wise, farsighted and kind nature. Looking around the overall arrangement, we would rather say that the Fengxian Temple is a scene of a grand imperial court than a spot of Buddhism. Generally speaking, the Fengxian Temple is the most magnificent and artistic among all the shrines of the Tang Dynasty and as well as an example of success in integrating politics with Buddhism in ancient China.
Ok everyone, now you can take photos here. Or you can ask questions that you don’t understand. After 15 minutes we will gather right here. See you then.
早上好,列位师长教师密斯们,请许可我占用大师几分钟时候吗?从你们脸上弥漫的笑脸,我晓得你们昨晚必然做了好梦,对吗?好的,我有一个加倍使人欢快的动静,那便是明天咱们将去抚玩龙门石窟,这是你们等候已久的吧。
那末此刻我先给大师简略先容一下。洛阳城南13千米处,有两座青山绝对,伊水从中流过,形统一座自然门阙,古称“伊阙”。在伊阙摆布两山上,密布着像蜂窝一样的窟龛,这便是闻名的龙门石窟。
龙门石窟是中国石刻艺术宝库之一,始凿于北魏孝文帝迁都洛阳(公元493年)前后,厥后,历经工具魏、北齐、北周,到隋唐至宋等朝代又持续大范围营建达400余年之久。密布于伊水工具两山的绝壁上,南北长达1千米,共有97000余尊佛像,最大的佛像高达17.14米,最小的唯一2厘米。另有2800余块碑刻题记,反应了中国古代政治、经济、文明等很多范畴的成长变更,具备很高的汗青、迷信、艺术代价。
此刻,咱们到了石窟。请下车。这是潜溪寺。它建于唐朝初期,约莫在公元640年。它统共有七尊佛像,此中阿弥陀佛坐在中心,双方是他的两个最爱好的门生,两个菩萨和两位天王。
请跟我来。此刻咱们离开了宾阳洞。宾阳洞包含三个大洞,北洞、中洞和南洞。中洞和南洞建于公元500年,是为了给孝文帝和他的遗孀文昭皇后做好事而建的。而北洞是公元508年由名叫刘腾的太监为宣武帝修建的。
在龙门西山上,有几个“最”的洞穴能够大饱眼福。适才咱们抚玩了具有15000尊佛像的万佛洞,这是佛像最多的.洞穴,另有莲花洞,外面的佛像只要2厘米高,是最小的佛像。
此刻,咱们离开了另外一个“最”,奉先寺。在这里,咱们能看到哪些亮点呢?我来告知你。公元655年的一天,武则天皇后在宫中抽泣。高宗天子问她为甚么如斯不欢快。她说:“你以为我标致吗?”天子回覆:“固然,你是全国最斑斓的女人!”皇后说:“但早晚我会变丑的。斑斓不能耐久。”高宗天子当即让宫中最好的画师为武则天画了一幅斑斓的肖像。但她依然抽泣,她说:“肖像很美,但几百年后,它会腐臭并消逝。”高宗天子俄然大白过去。他颁发法则,要当即雕镂一尊石像。听到这个法则,武则天很是欢快,她捐献了20000串铜币作为她的化装品,并在工程完全落成时参与了首席佛像的献祭典礼,以延长工程时候。是以,主佛像卢舍那大佛是按照武则天的面貌雕镂的。
这是传说。此刻咱们看到,卢舍那大佛高17.14米,头高4米,每只耳朵1.9米,两侧对称摆列着两位门生、菩萨、天王和力士。主佛像给你留下了肃静、宏伟、聪明、远见和仁慈的印象。环视全体规划,咱们更情愿说奉先寺是一个弘大的皇宫场景,而不是释教圣地。总的来讲,奉先寺是唐朝一切寺庙中最宏伟、最具艺术性的,也是中国古代政治与释教胜利融会的典型。
好的,列位,此刻你们能够在这里摄影。或你能够提出你不大白的题目。15分钟后咱们就在这里调集。待会见。
龙门石窟英语向导词附翻译 2
Fellow tourists:
Hello everyone! I am the tour guide of Baiyun tour group - Zhang Longyi. I hope everyone will enjoy a happy day with my commentary and accompanying.
Now, Id like to introduce the location of Longmen Grottoes. Longmen Grottoes is located on the banks of the Yihe River in the south of Luoyang. There are many caves in it. One of the caves in the cave is close to one, leaving no space at all. If you want to know more, follow me!
Well, time to visit, please follow me to the first hole - hole in Binyang to see! In the Binyang grottoes are small and large. Different attitude, some distance, like watching the scenery; some holding weapons, very fierce; some hands together, like in the scriptures.
Next, we are going to poke holes. To poke holes like a concave round, inside the largest Buddha statue is 30 meters high. It sat on a giant lotus, kind eyes, mouth with a smile, as if watching over Luoyang city.
Finally, everyone came with me to the South cave of Binyang. The Buddha in the South cave of Binyang is very dense. One is close to the other, and the dense one does not leave a little space. There are dozens of lotus caves here, lotus carved lifelike sound, like the real thing, so many lotus flowers, a pressure of this one, is very crowded.
Well, thats all for our tour. See you on your next trip!
旅客们:
大师好!我是白云观光社的向导—张珑懿,但愿大师在我的讲授和伴随下,渡过一个欢快的光阴。
此刻,我要向大师先容龙门石窟的地位。龙门石窟位于洛阳南部的伊河两岸。石窟里有很多洞,洞里有很多窟,窟里又有很多佛像。此中一个洞里的佛像都是面庞秀气、身段均匀的,可有一个洞的佛像却差别,外面的'佛像有的瞋目圆睁、有的慈眉善目、有的舒展眉头、有的神志宁静……
要想晓得更多,就跟我一路来吧!
好了,抚玩时候到,请大师随着我到第一个洞—宾阳洞去看看吧!宾阳洞里有巨细佛像成千上万,形状各别,有的眺望着远方,恍如在旁观斑斓的风光;有的手里拿着兵器,模样很凶恶;有的双手合拢,恍如在念佛。
接上去,咱们离开的是万佛洞。万佛洞像一个凹出来的大圆洞,外面最大的佛像有30多米高。它坐在莲花宝座上,慈眉善目、嘴角微翘,像是在看着洛阳市民。
最初,大师离开的是宾阳南洞。宾阳南洞的佛像是最麋集的,一个挨着一个,密不通风。这儿有几十朵荷花,荷花雕镂得绘声绘色、活灵活现,像真的一样,这么多荷花,一压这个,阿谁又冒出来,真是“出淤泥而不染,濯清涟而不妖”呀!
好了,咱们的游览到此竣事。下次再会!
龙门石窟英语向导词附翻译 3
Welcome to Longmen Grottoes. Im the Chen guide of the Marie family. Today Ill show you the wonders of Longmen Grottoes. First of all I have to say about the matters we should pay attention to: shouldnt throw rubbish, not spitting, not too excited about graffiti on the wall...... If you make these mistakes, youll have to touch your wallet.
The journey begins, I want to say something about the knowledge of Longmen Grottoes: Longmen Grottoes excavated in the Northern Wei Emperor Xiaowen moved to Luoyang (AD 494 years) and, later, after the things of Wei, Northern Qi Dynasty, the Northern Zhou Dynasty, Sui and Tang Dynasty to the Song Dynasty, and to create a continuous mass for more than 400 years. The clouds in the two mountains cliffs, 1 km long from north to south, a total of more than 97000 statues, more than 1300 grottoes. The existing 2345 grottoes, inscriptions and inscriptions on more than 3600 products, 50 Buddhist pagodas, statues of more than one hundred thousand tons. Among them, the largest Buddha is as high as 17. 14 meters, the smallest is only 2 centimeters. All of these reflect the high artistic attainments of the ancient working people in china.
OK, my explanation is over. Then, please get off the bus and go and have a taste of it yourself! I hope my explanation will bring you satisfaction and smile!
接待离开龙门石窟。我是玛丽家属的陈向导。明天,我将率领大师明白龙门石窟的奇奥的处所。起首,我要申明一下咱们须要注重的事变:不要扔渣滓,不要随地吐痰,不要在墙上涂鸦太欢快......若是你犯了这些毛病,你就得掏钱包了。
路程起头了,我想先给大师讲讲龙门石窟的常识:龙门石窟开凿于北魏孝文帝迁都洛阳(公元494年)前后,厥后,历经工具魏、北齐、北周,到隋唐至宋等朝代又持续大范围营建达400余年之久。密布于伊水工具两山的绝壁上,南北长达1千米,共有97000余尊佛像,1300多个石窟。现存窟龛2345个,题记和碑刻3600余品,佛塔50余座,造像10万余尊。此中最大的佛像高达17.14米,最小的'唯一2厘米。这些都反应出中国古代歇息国民很高的艺术成就。
好了,我的讲授到此竣事。接上去,请大师下车去亲身咀嚼一下吧!但愿我的讲授能给你带来对劲和浅笑!
龙门石窟英语向导词附翻译 4
大师好,我是本次路程的向导:小张。很欢快能和大师一路参与洛阳龙门石窟一日游的勾当。
洛阳龙门石窟是我国四大石窟之一,龙门石窟仍是我国今朝保管比拟完全的大型石窟群,据统计,现存巨细窟龛两千多个,佛塔七十余座,造像十万多尊,碑刻题记两千八百多块。龙门石窟是佛像雕镂身手高深,而石窟中造像题记也不乏艺术佳构。龙门石窟造像题记遍布许很多多的洞穴,约有两千六百多种,此中龙门二十品,是我国优异文明遗产的一局部,在国际外学术界、书法界有很普遍的影响。龙门二十品,十九品调集于古阳洞,另有一品在西山中部偏南老龙洞崖壁的慈香窟里。龙门石窟位于河南省洛阳市南十三千米处,它同甘肃的敦煌石窟、山西大同的云冈石窟并称中国古代释教石窟艺术的三大宝库。唐朝墨客白居易曾说过:“洛都四郊,山川之胜,龙门首焉”。以是请不要在这斑斓的处所留下渣滓!
龙门石窟保留著大批的宗教、美术、书法、音乐、衣饰、医药、修建和中外交通等方面的什物史料。是以,它可谓为一座大型石刻艺术博物馆。它与甘肃敦煌莫高窟、山西大同云冈石窟并称为中国三大石刻艺术宝库。龙门石窟地处华夏,是外来佛的教艺术植根于中华民族的.传统艺术泥土当中的丰硕功效,是我国古代雕塑艺术完全系统的调集表现。是以,龙门石窟在我国石窟艺术中有本身特别的汗青地位。
好了,明天的;洛阳龙门石窟一日游竣事了,明天咱们将要游览的处所更美。明天见!
Hello everyone, Im Zhang, your guide for todays one-day tour of the Longmen Grottoes in Luoyang.
The Longmen Grottoes in Luoyang are one of the four major grottoes in China, and they are also one of the more complete large-scale grottoes preserved in China. According to statistics, there are over 2,000 existing caves and niches, more than 70 stupas, over 100,000 statues, and over 2,800 inscriptions and inscriptions. The Longmen Grottoes are renowned for their exquisite Buddha carving skills, and the inscriptions within the grottoes are also filled with artistic treasures. The inscriptions in the Longmen Grottoes are scattered throughout many caves, totaling about 2,600 types. Among them, the "Twenty Finest Inscriptions of Longmen" are a part of Chinas outstanding cultural heritage and have a wide influence in academic and calligraphic circles both domestically and internationally. Nineteen of the "Twenty Finest" are concentrated in the Guyang Cave, while the other is located in the Cixiang Cave on the cliff of the Laolong Cave, slightly south-central in the Western Mountains.
The Longmen Grottoes are located 13 kilometers south of Luoyang City, Henan Province. Together with the Dunhuang Grottoes in Gansu and the Yungang Grottoes in Datong, Shanxi, they are known as the three great treasures of ancient Buddhist grotto art in China. The Tang Dynasty poet Bai Juyi once said, "The beauty of the mountains and rivers around Luoyang is unparalleled, and Longmen stands at the forefront." Therefore, please do not leave any litter in this beautiful place!
The Longmen Grottoes preserve a large amount of physical historical materials related to religion, fine arts, calligraphy, music, clothing, medicine, architecture, and domestic and foreign transportation. Therefore, it can be considered a large-scale stone carving art museum. Along with the Mogao Grottoes in Dunhuang, Gansu, and the Yungang Grottoes in Datong, Shanxi, it is known as one of the three major repositories of stone carving art in China. The Longmen Grottoes, located in the Central Plains, represent the fruitful results of the integration of foreign Buddhist art into the traditional artistic soil of the Chinese nation. They are a concentrated expression of the complete system of ancient Chinese sculpture art. Therefore, the Longmen Grottoes occupy a special historical position in Chinese grotto art.
Alright, todays one-day tour of the Longmen Grottoes in Luoyang has come to an end. The place we will visit tomorrow will be even more beautiful. See you tomorrow!
龙门石窟英语向导词附翻译 5
大师好,我是“小太阳观光社”的向导,我叫小王,明天我要带大师游览的是龙门石窟,但愿大师旅途欢快。
龙门石窟大抵分为西山石窟和东山石窟。
列位伴侣,此刻咱们已进入了西山石窟。大师来看,这儿有“珍珠泉”,外面会不时吐出泡泡“珍珠”,若是哪位伴侣能将硬币恰好砸中一个珍珠,那末他这一年命运会很是好。
好,咱们接着往前走,路双方的小佛像姿式不一,可是无缺无损的.却不是太多——
后面便是闻名的卢舍那大佛,那是龙门石窟最为绚丽的一尊石雕像,身高十七米,它的脸上心情很是宁静,传说是模仿武则天的而设想的。在他的摆布两侧别离有观音、天王、孺子。大师一会细心察看察看。
西山石窟根基上就竣事了,大师歇息一下子,咱们持续游览东山石窟。
Hello everyone, I am a tour guide from "Little Sun Travel Agency" and my name is Xiao Wang. Today, I will guide you to visit the Longmen Grottoes. I hope you will have a pleasant journey.
The Longmen Grottoes are roughly divided into the West Mountain Grottoes and the East Mountain Grottoes.
Dear friends, now we have entered the West Mountain Grottoes. Look, here is the "Pearl Spring". It will occasionally spit out bubble "pearls". If any of you can hit a pearl with a coin, you will have very good luck this year.
Alright, lets continue walking. The small Buddha statues on both sides of the road have different poses, but not many of them are intact...
Ahead is the famous Lushena Buddha, which is the most magnificent stone statue in the Longmen Grottoes. It stands seventeen meters tall, and its facial expression is very serene. It is said to be designed after Empress Wu Zetian. On its left and right sides are Guanyin, the Heavenly Kings, and the Child Buddhas. Please observe them carefully later.
Thats basically the end of the West Mountain Grottoes. Lets take a break and well continue to visit the East Mountain Grottoes.
龙门石窟英语向导词附翻译 6
It is my great honor to accompany you on a tour of the Longmen Grottoes today. This is Luoyang, the "capital of nine dynasties". The Longmen Grottoes, located 12 kilometers south of Luoyang, are one of the worlds famous stone carving arts.
Now, what flows before our eyes is the mighty Yi River. On the bridge, there are two powerful and forceful characters "Longmen", signifying that Longmen has returned to the hands of diligent and brave people.
Walking along the wall, we have now entered the Thousand Buddha Cave. The cave is as big as a house, with a height of three to four meters. Whether it is the cave walls or the ceiling, there are small Buddha statues about twenty centimeters tall. The Buddha statues are connected to each other, sitting side by side, with similar appearances and serene expressions. Looking up at the ceiling, the Buddha statues shine brightly like summer stars.
The Thousand Buddha Cave has been visited. We are now leaving the cave. Look, the cave entrance with tourists dressed in various costumes walks along the stone steps built along the river. From a distance, it looks like a giant dragon with colorful phosphorescence lying on the mountain path. This "dragon" adds infinite vitality to this pure and colorful ancient land with a history of thousands of years.
Now you can all see the continuous flow of the Yi River. It is still flowing, as if envisioning the future, as if saying: "Friends, study hard and build thousands of well-known modern Longmens for your country in the future!"
明天陪你抚玩龙门石窟,是我莫大的侥幸。这便是“九朝国都”———洛阳。洛阳以南12千米的龙门石窟是全国闻名的.石雕艺术之一。
此刻,流过咱们眼睛的是奔跑的伊拉克水。在桥上,有一个壮大而无力的“龙门”两个字,标记着龙门回到了勤奋英勇的人们手中。
沿着墙走,咱们此刻已进入了千佛洞。岩穴有屋子那末大,有三四米的高度。不管是洞壁仍是洞顶,都有二十厘米摆布高的小佛像。佛像彼此毗连,并排而坐,表面不异,神志宁静。昂首望着洞顶,佛像如夏星般刺眼。
千佛洞已抚玩过了。咱们此刻出了岩穴。你看,阿谁穿戴各类衣饰的旅客洞,沿着水势筑成的石阶走来走去,远了望去,就像一条披着五彩缤纷磷光的巨龙横卧在山路上。“巨龙”它为这片纯洁多彩的千年古国增加了无穷朝气。
此刻大师都看到了伊拉克水的源源不时。还在流淌,恍如在向往未来,恍如在说:伴侣,好勤进修,未来为故国扶植几千个着名的古代化“龙门”对!
龙门石窟英语向导词附翻译 7
Hello everyone! My name is Xiaobing, and Im a tour guide from Happy Tours. Welcome to all of you. As we all know, "the peonies of Luoyang are the best in the world," but in fact, there is another well-known place in Luoyang that every household knows about, and that is the Longmen Grottoes! Today, I will guide you to visit the Longmen Grottoes, and I hope my explanations will satisfy you all.
Dear tourists, what is now unfolding before you is the Longmen Grottoes. As you can see, the central figure is Lushena, with a height of 17.14 meters, making it the largest sculpture in the Longmen Grottoes.
Please look over to the right, where there are five Buddha statues, and also five Buddha statues on the left. None of these statues are as tall as Lushena. Does anyone know when the Longmen Grottoes were first excavated? No one knows? Haha, the Longmen Grottoes were first excavated in the year 488, during the Wei Dynasty, with the excavation of the Guyang Cave.
Now you must all want to admire their grandeur and mystique from a closer distance, right? Alright, I will give you two hours of free time to explore. We will gather here again after two hours. Please be mindful: do not climb on the Buddha statues! Do not litter! And do not scribble or draw on the walls! Please be safe! We will meet again after two hours.
Thats it for todays tour. Goodbye, friends.
大师好!我叫小冰,是欢快游览团的一位向导,接待大师的到来。大师都晓得“洛阳牡丹甲全国”,现实上洛阳另有一处大师都晓得,家家都晓得的处所,那便是洛阳的龙门石窟!明天,我就来率领大师去龙门石窟看一看,但愿我的讲授,能让大师对劲。
旅客们,此刻展此刻你们眼前的便是龙门石窟了。大师请看,中心的便是主像卢舍,像高17.14米,范围之大居龙门石窟一切造像之首。
请大师看,右侧那边有5个佛像,左侧也有5个佛像,这些佛像都不卢舍高峻。大师有谁晓得龙门石窟开凿于哪一年呢?没人晓得呀!哈哈,龙门石窟于魏太和十二年(488)开凿古阳洞起头的`。
大师此刻必然想更近间隔地赏识她的宏伟和奇异吧?好,给大师留两个小时的自在勾那时候,咱们两个小时后在此调集。请大师注重:不要攀登佛像!不要乱扔渣滓!更不要乱涂乱画!请大师注重宁静!两个小时后在再会。
明天的观光竣事了,伴侣们,再会。
龙门石窟英语向导词附翻译 8
Dear tourists,
Hello everyone! Im Zhang Longyi, your guide from the Baiyun Travel Agency. I hope to spend a pleasant day with you, accompanied by my explanations and companionship.
Now, I will introduce the location of the Longmen Grottoes. They are located on both banks of the Yi River in the southern part of Luoyang. There are numerous grottoes, and the caves inside are closely clustered, leaving no gaps. If you want to know more, follow me!
Alright, its time for our visit. Please follow me to the first cave, the Binyang Central Cave. The caves in Binyang Central Cave vary in size, with different poses. Some look far away, as if admiring the scenery; some hold weapons and look fierce; and some press their palms together, as if chanting prayers.
Next, well head to the Ten Thousand Buddha Cave. The Ten Thousand Buddha Cave resembles a large concave dish, with the largest Buddha statue inside reaching a height of 30 meters. It sits on a giant lotus flower, with kind eyes and a slight smile on its lips, as if guarding the city of Luoyang.
Finally, everyone, please join me at the Binyang South Cave. The Buddha statues in the Binyang South Cave are densely packed, one after another, leaving no gaps. There are dozens of lotus flowers in these caves, carved so realistically that they seem like the real thing. There are so many lotus flowers that they appear crowded when pressed together.
Thats it for our tour. I hope you enjoyed it! See you on our next adventure!
敬爱的旅客们:
大师好!我是白云观光团的向导张龙逸。但愿大师有我的讲授和陪同,渡过欢愉的一天。
接上去我先容龙门石窟的地位。龙门石窟位于洛阳南部的沂河两岸,石窟浩繁,窟内石窟彼此接近,不留下任何空地。若是你想晓得更多,那就跟我来!
好了,该抚玩了。请跟从我的第一个洞——宾阳中洞。宾阳中洞石窟有大有小。姿式差别,有的望向远方,恍如在看风光;有的`人手里拿着兵器,很凶;有的双手合十,恍如在吟诵。
坑上去,咱们就要去万佛洞了。万佛洞像一个大凹盘,外面最大的佛像有30米高。它坐在一朵庞大的莲花上,眼神慈爱,嘴角显露一丝浅笑,恍如在保护洛阳城。
最初大师和我一路离开宾阳南洞。宾阳南洞佛像很密,一个个,不留空地。这里的石窟里有几十朵莲花,莲花雕镂得像真的一样。荷花那末多,一按就很挤。
好了,咱们的观光到此竣事。在接上去的巡演中,再会!
龙门石窟英语向导词附翻译 9
The Longmen Grottoes are a vast and diverse museum, providing invaluable resources for research in Chinese history, religion, culture, art, and medicine.
Alright, friends, we have arrived at the Longmen Grottoes. Please get off the bus and follow me to explore the grottoes.
One noteworthy aspect is that the walls and ceilings of the Guyang Cave are adorned with niches and Buddhist statues. Many of these niches have inscriptions, recording the names of the sculptors, the dates, and the reasons for the creation of the statues. These inscriptions are extremely valuable for studying the calligraphy and sculpture art of the Northern Wei Dynasty. Among the renowned "Twenty Classics of Longmen," nineteen are located in the Guyang Cave. The "Twenty Classics of Longmen" represent the Wei Dynasty style of calligraphy, characterized by upright and dignified characters, robust and forceful strokes, and a unique font that bridges the gap between the clerical script and the regular script. It is a relatively mature font in the transition from clerical script to regular script. The "Twenty Classics of Longmen" can be considered the essence of the calligraphy art in the Longmen Grottoes, and they have been praised by calligraphers for thousands of years.
Due to time constraints, my explanations of the major caves in the Western Hills of the Longmen Grottoes will come to an end here. Now, I will give you some time to take photos. Soon, we will drive across the Longmen Bridge and the Yi River to admire the panoramic view of the Western Hills of the Longmen Grottoes from the opposite side. Thank you all!
龙门石窟象一个丰硕多彩、无所不包的大博物馆,为我国的汗青、宗教、文明、艺术、医药等研讨,供给了极其名贵的材料。
好了,列位伴侣,咱们已离开了龙门石窟,此刻请大师下车,跟我走,去抚玩石窟。
这里值得一提的是:古阳洞四壁及窟顶镌满佛龛造像,这些龛像多有造像题记,记实了那时的造像者的'姓名、年代尽早像启事。这些都是研讨北魏书法艺术及雕镂艺术的最名贵材料。在金石碑刻艺术中负有盛名的《龙门二十品》中,有十九品在古阳洞内。《龙门二十品》代表了魏碑体,字形规矩风雅、气焰刚健无力,结体用笔在隶、楷之间,是隶书向楷书过渡中一种比拟成熟的怪异字体。《龙门二十品》能够说是龙门石窟碑刻书法艺术的精髓,以是千百年来为书法家所歌颂。
由于时候干系,龙门石窟(西山)首要洞穴的讲授就到此竣事。此刻给列位留一点时候拍照。待一下子咱们将车开过龙门桥,跨过伊河,到河对岸抚玩龙门西山兰貌。感谢列位!
龙门石窟英语向导词附翻译 10
Dear tourists,
Hello everyone!
Welcome to our travel agency. My name is Zhang, but you can call me Guide Zhang for simplicity. We are about to arrive at our destination, and Id like to introduce our final stop—the Longmen Grottoes. Located in Luoyang, Henan Province, the Longmen Grottoes are a milestone in Chinese grotto art. They are divided into two major sections: the East Mountain Grottoes and the West Mountain Grottoes.
Among them, the most spectacular is undoubtedly the West Mountain Grottoes... We have arrived. Please follow me closely, everyone. Dont get lost. Look, thats the West Mountain Grottoes, they are breathtakingly beautiful. Lets head this way first. See, this is called Qianxi Temple. Why does it have such a peculiar name? Its named after the continuous stream of water flowing below it. The main Buddha in this temple is a Bodhisattva, accompanied by two disciples, two Bodhisattvas, and two heavenly kings. Lets move forward...
Now, we are standing in the Binyang Cave, also known as the Binyang Three Caves, which consist of the North Cave, the Central Cave, and the South Cave.
Next, we will visit the most famous spot in the Longmen Grottoes—the Fengxian Temple. The Lushena Buddha is particularly renowned, standing at over one zhang in height, truly a masterpiece.
Finally, I would like to remind everyone to refrain from damaging cultural relics and littering. Thank you for your cooperation, and goodbye!
列位旅客:
大师好!
接待参与咱们的观光社,我叫小张,大师叫我张导好了,顿时就要达到目标地了,我来给大师先容一下咱们的起点站——龙门石窟。龙门石窟位于河南省洛阳市,它是我国石窟艺术的里程碑。那边又分为两个庞大的石窟:东山石窟和西山石窟。
此中最为壮观的要数西山石窟……到站了,旅客们请跟好我,不要跟丢了,瞧,那便是西山石窟,很是斑斓。咱们先往这边走,看,这叫作潜溪寺。它为甚么叫这个奇异的名字呢?由于潜溪寺上面有源源不时的`溪水而得名。这个外面的主佛为菩萨,佛像旁随着二门生,二菩萨,二天王等。咱们再往前逛逛……此刻,咱们地点的处所叫宾阳洞,又称宾阳三洞,别离是北洞,中洞。南洞三个洞。
接上去,咱们到了龙门石窟最着名的处所——奉先寺。卢舍那佛最着名,他身高一丈多,真是极品。
最初提示大师不要粉碎文物。乱扔渣滓,再会!
【龙门石窟英语向导词附翻译】相干文章:
英语作文附翻译(精选31篇)07-19
暑假打算英语作文(附翻译)09-05
厦门英语作文附翻译(精选15篇)04-11
食物宁静的英语作文附翻译03-07
英语作文附翻译:上学路上(精选6篇)11-04
我的家庭英语作文附翻译(精选22篇)11-16
龙门石窟向导词02-01
龙门石窟向导词08-02
龙门石窟向导词07-05