上海龙凤419

赏析

踏莎行 春暮原文及赏析

时辰:2021-09-03 16:20:46 赏析 我要投稿

踏莎行 春暮原文及赏析

  原文:

  秋色将阑,莺声渐老。

  红英落尽春梅小。

  画堂人静雨蒙蒙,屏山半掩余香袅。

  密约沉沉,离情杳杳。

  菱花尘满慵将照。

  倚楼无语欲断魂,漫空黯淡连芳草。

  译文:

  秋色将尽,莺声燕语垂垂不闻,满地落花聚积,稀少的青梅斜挂枝头,目睹到了春末夏初了。濛濛小雨中,一个瘦削的男子悄悄地自力在画阁外,面前的屏风半掩着厅堂,惟见缕缕沉香从屏风后袅袅散来,更添了几分幽幽的苦衷。

  遐想昔时依依惜别时的密意商定啊。现在一别经年,仍然杳无消息,可知道我这份断肠的忖量吗?嫁妆久未开,菱饰尘灰满,眼下居然连照镜的心都懒了。只是落漠地倚在雕栏上,心下纵有万语千言,却又向阿谁提及?唯有无语凝噎,暗自断魂罢了。天空灰蒙蒙的,黯然地衔着绵绵不尽的芳草,一如我的忖量。

  正文:

  踏莎(suō)行:词牌名。别名“柳长春”“喜朝天”等。双调五十八字,仄韵。

  阑(lán):残,尽,晚。

  红英:红花。南唐李煜《采桑子》词:“亭前春逐红英尽。”

  屏山:指屏风。唐温庭筠《南歌子》词:“扑蕊添黄子,呵花满翠鬟,鸳枕映屏山。”

  密约:指男女之间互诉衷情,暗约佳期。沉沉:深邃深挚。此指严重之事,即毕生之事。

  杳(yǎo)杳:深远无边际。

  菱花:指菱花镜,亦泛指镜子。慵(yōng)将照:懒得拿起镜子来照。慵:懒惰。将:拿。

  断魂:描述极端悲伤。

  赏析:

  【评解】

  这首词即景写闺情,上片描画暮春季候,微雨濛濛,寥寂无人的气象。下片写两地音书隔断,闺中人倚楼了望,只见芳草连天,阴云蔽空,心中更觉郁闷愁苦。词风婉丽凄恻,清爽高雅。

  【集评】

  靳极苍《唐宋词百首详解》:这首词也是依靠之作。倚楼少妇比本身,所望密约者为朝廷。依本传所载,更觉得罢知青州时所作。但无左证,谨附此意供参考。

  《唐宋词选注》:《四库撮要》称寇凖的诗作“含思凄惋,绰有晚唐之致”。“含思凄惋”,亦可用来评他的词。

  宋人胡仔称寇准“诗思凄婉,盖富于情者。”这一考语,用以评析寇准的词作也是得当的。这首闺怨词便表现了上述艺术特点。词中以细致有致、沉郁多情的说话,以写景起,来由景生,又以写景结,以景结情,将暮春季节一名闺中思妇纪念久别远人的孤寂情怀抒写得委宛动听。全词情形融合,意境浑然,气概清爽,说话明白,可谓闺怨词中的佳作。

  上片首先三句写暮春残景,首句是归纳综合性的论述,第二句是写耳中所闻,第三句是目中所见。这三句,营建出衰残、迟暮的情致,为写女主人公的伤春心怀制作了氛围。

  接着由室外景转向室内来,由写景转到写人。衡宇是华丽的,现在静无人声,但觉小雨濛濛;屏风掩住了室内气象,只见那还没有燃尽的沉香,余烟袅袅。

  这因此“余香袅袅”来陪衬室内情况的静这两句,涵蓄地写出了女主人公对远人无成果的.、迷茫的等候。

  过片写女主人公在落漠绝望中,又一次回想起旧日依依惜别时那暗里的约言,但是对方一向音信杳然。

  这两句,把女主人公那种深以往昔爱情为念的心里情素,深邃深挚地抒发出来了。“菱花尘满慵将照”,写女主人公懒于对镜打扮,镜匣好久不翻开,那下面都积满灰尘了。这三句联贯直下,把她为情所苦,但却决不负情的心愫,经由过程句句加深,层层减轻的复叠手段,表现得沉挚凝练。结拍写女主人私心情极端难熬,仿佛魂都为之“销”,因而去倚楼望远,但是这时辰候眼睛所能瞥见的,只是漫空阴暗、芬芳连缀。而翘望着的阿谁人,却一直不见返来!这两句以写景收束全篇,余韵无限。

  这首伤时惜别之作,写得情思绵绵,凄婉动听。

  词中固然先写景后写情,但景中也是寄寓密意的。全词于字里行间到处跃动着抒怀女主人公对红英落尽、芳歇春去的感慨与惋叹,吐显露一种佳丽迟暮、芳华易逝的难过之情,读之使人断魂。

【踏莎行 春暮原文及赏析】相干文章:

踏莎行·早春 原文及赏析10-19

《踏莎行·二社良辰》原文及赏析10-15

春暮西园原文及赏析11-19

江天暮雪原文及赏析12-23

《幽居冬暮》原文及赏析10-15

孤儿行原文及赏析11-19

《令郎行》原文及赏析10-16

宿将行原文及赏析10-16

杜鹃行原文、正文及赏析10-18

《梁甫行》原文及赏析10-15