- 相干保举
《真爱的寄义》双语美文
指导语:成熟的爱是两小我的连系,但又不是各自的完全和特点。爱中有这类抵触景象;合二为一,却又一分为二。以下是百分网小编分享给大师的《真爱的寄义》双语美文,接待浏览!
We agree with Reverend Maier when he writes that love is a spirit that changes life. Love is a way of life that is creative and that transforms. However, Maier does not view love as being reserved for a perfect world."Love is meant for our imperfect world where things go wrong. Love is meant to be a spirit that works in painful situations. Love is meant to bring meaning into where nonsense appears to reign."
梅尔教士在他的著述中说,爱是一种转变糊口的精力气力,咱们赞成他的概念。爱是一种缔造性的糊口体例,并使咱们的糊口体例得以改良。不过梅尔并不把爱看成完善社会的专利。“爱是特地赐赉咱们这个有题目,不完善的天下的。爱必定便是在疾苦的情况下发挥精力能力的。爱便是要使看起来成心义的糊口变得成心义。”
In other words, love comes into an imperfect world to make it livable.
换句话说,爱分开这个不完善的天下,使它可以或许或许合适人们栖身。
Love is freeing. Love is freely given,not doled out on demand. At the same time, my love for you is not dependent on whether you fulfill my expectations of you. Authentic love does not imply "I'll love you when you become perfect or when you become what I expect you to become." Authentic love is not given with string attached .There is an unconditional quality about love.
爱是自在的行动,爱是志愿地支出,而不是在请求之下的恩赐。同时,我对你的爱不取决于你是不是知足我对你的希冀。实在的爱并不象征着“你成为一个完善的人,或是你成为我希冀你成为的那种人时我才爱你”。真爱的支出是不带前提的,爱的特点之一便是无前提。
Love is expansive . lf I love you, I encourage you to reach out and develop other relationships. Although our love for each other and our commitment to each other might bar certain actions on our parts,we are not totally and exclusively4, wedded to each other. It is a pseudo love that cements one person to another in such a way that he or she is not given room to grow. Casey and Vanceburg put this notion well.
爱是广漠的。若是我爱你,我就鼓动勉励你向外成长,成立其余的人际干系。虽然咱们之间的爱和咱们彼此承当的义务不许可咱们做某些工作,但咱们并不是完全完全地栓在一路。把一使人和另外一个绑缚在一路,而不给他成长空间,这是一种子虚的爱。凯斯和温斯伯格把这个概念讲得很好
The honest evidence of our love is our commitment to encouraging another's full development. We are interdependent' personalities who need one another's presence in order to fulfill ourdestiny.And yet,we are also separate individuals. We must come to terms with our struggles alone。
咱们彼此许诺要鼓动勉励对方充实的成长,这就实在地证实了咱们之间的爱。咱们是相互依存的,为了实现本身的任务,须要对方的存在。但咱们又是差别的个别,咱们必须各自面临本身的斗争。
Love means having a want for the person I love without having a need for that person in order to be complete. If I am nothing without you, then I'm not really free to love you. I love you and you leave, I'll experience a loss and be sad and lonely, but I'Il still be able to survive. If I am overly dependent on you for my meaning and my survival, then I am not free to challenge our relations; nor am I free to challenge and confront you. Because of my fear of losing you,I'll settle for.z less than I want,and this settling will surely lead to feelings of resentment.
爱象征着我须要所爱的人,但不是缺了他就不行。若是我不你我就不能保存,那我底子就不能自在自在的去爱你。我爱你,你分开了,我有失踪感,我难熬,我感应孤傲,但我还能支持去。若是我的代价和我的保存过于依靠于你,那我就不审阅咱们之间干系的自在,我就不辩驳你的自在,我也不与你劈面停止辩论的自在。由于我怕落空你,我就只要下降请求,而这类勉强责备必定会引发我的不满感情。
Love means identifying with's the person I love. If I love you, I can empathize with you and see the world through your eyes.I can identify with you because I'm able to see myself in you and you in me. This closeness does not imply a continual "togetherness"for distance and separation are sometimes essential in a loving relationship. Distance can intensify a loving bond,and it can help us rediscover ourselves, so that we are able to meet each other in a way
爱便是要可以或许或许懂得本身所爱的人。若是我爱你,我就能与你有一样的感情,我就经由过程你的眼睛去看天下。我可以或许或许懂得你是由于我在你身上看到了我本身,而在我身上我也看到了你。这类密切的干系并不是说要延续的“在一路”,由于间隔和别离对相爱来讲偶然是须要的。间隔可以或许或许加强爱的接洽,间隔还有助于从头发明本身,如许咱们就可以或许或许以新的体例面临对方。
Love is selfish. I can only love you ifl genuinely love,value, appreciate, and respect myself. Ifl am empty, then all I can give you is my emptiness. Ifl fell that I'm complete and worthwhile in myself, then I'm able to give you out of my fullness. One of the best ways for me to give you love is by fully enjoying myselfwith you.
爱中布满了自我,只要我能真正地爱本身,爱护保重本身,赏识本身,尊敬本身,我才能爱你。若是我充实,那末我能给你的只要充实,若是我感应本身是完全的、有代价的人,那末我就可以或许或许让你分享我的充实。赐与你我对你的爱,最好的一个别例便是和你一路充实享用我的统统。
Love involves seeing the potential with the person we love. In my love for another, I view her or him as the person he or she can become, while still accepting who and what the person is now. Goethe's observation is relevant here: by taking people as they are, we make them worse, but by treating them as if they already were what they ought to be, we help make them better.
爱还包罗可以或许或许看到我所爱的人的潜力。我爱那小我,我一方面认可他的近况,另外一方面我此刻就视他为他未来可以或许或许成为的那种人。歌德有一句与此相干的批评:咱们若是根据人们的近况来看待他们,只能使他们愈来愈差,如果根据他们应当到达的方针来看待和请求他们,咱们就会促使他们变得更好。
We conclude this discussion of the meanings that authentic love has for us by sharing a thought from Fromm's The Art of Loving .His description of mature love sums up the essential characteristics of authentic love quite well;
咱们把弗罗姆在《爱的艺最美丽的恋情术》里阐述的一个概念先容给大师,以此来竣事咱们对真爱寄义的阐述。他对成熟的爱的归结极好地总结了真爱的根基特点:
Mature love is union under the condition of preserving one's integrity,one's individuality.In love this paradox occurs that two beings becomes become one and yet remain two.
成熟的爱是两小我的连系,但又不是各自的完全和特点。爱中有这类抵触景象;合二为一,却又一分为二。
【《真爱的寄义》双语美文】相干文章:
双语美文《友情》06-19
精选双语美文赏识10-07
精选双语美文浏览09-02
典范双语美文浏览10-04
励志双语美文10-21
优异双语美文精选08-29
双语聪明美文精选08-03
《夏至》双语美文10-18
《顽强》双语美文赏识10-15
双语美文:从浅笑起头08-12