- 相干保举
2017商务英语中级浏览最初冲刺操练
TAll mankind are beholden to him that is kind to the good.以下是小编为大师搜刮清算的2017商务英语中级浏览最初冲刺操练,但愿能给大师带来赞助!更多出色内容请实时存眷咱们应届毕业生测验网!
沙特阿拉伯已起头新建一支逾35000人的特种宁静队伍,以掩护其煤油举措措施免受能够产生的攻击。
Saudi Arabia has begun setting up a new 35,000-strong specialised security force to protect its oil facilities from potential attacks.
此举凸显出基地的构造(al-Qaeda)攻击海湾地域煤油举措措施的要挟,和伊朗与美国之间的严重场面地步不时进级的场合排场,沙特对其煤油举措措施宁静的耽忧不时加重。
The move underlines the kingdom's growing concern about the security of its installations in the face of threats from al-Qaeda to attack oil facilities in the Gulf, and rising tensions between Iran and the US.
之前曾有人担忧,美国和伊朗之间的军事匹敌能够致使伊朗针对海湾地域的美国好处采用抨击步履,此中包含美国在沙特的好处。
There have been fears that military confrontation between Iran and Washington could provoke Tehran to retaliate against US interests across the Gulf, including in Saudi Arabia.
上述宁静队伍的招募任务数月前起头。一名沙特计谋事件参谋昨日表现,今朝已有逾5,000人正接管操练,进修利用新型监控装备和危急办理常识,该项目是由美国防务团体洛克希德-马丁(Lockheed Martin)办理的。总部位于尼科西亚的中东经济查询拜访(MEES)表现,上述培训是一个美国当局条约的一局部。MESS起首表露洛克希德-马丁涉足了上述宁静队伍的培训任务。
Recruitment for the security force began several months ago. It already has more than 5,000 personnel, who are being trained in the use of new surveillance equipment and crisis management under a programme managed by US defence group Lockheed Martin, a Saudi strategic affairs adviser said yesterday. The training is part of a US government contract, according to the Nicosia-based Middle East Economic Survey, which first revealed that Lockheed was involved in training the force.
昨日记者未能当即接洽到洛克希德以获得置评。
Lockheed was not immediately available to comment yesterday.
上述参谋补充称,估量沙特将在新装备和队伍上投入约40亿-50亿美圆。沙特是环球最大的煤油输入国,具有环球25%的已探明煤油储量。
The kingdom, which is the world's biggest oil exporter and has 25 per cent of the world's proven oil reserves, is investing an estimated $4bn-$5bn in the new equipment and the force, the adviser added.
沙特已具有逾75000人的陆军,18000人的空军,15500人的水兵和一支16000人的防空军。
Saudi Arabia already has a 75,000-strong army, an air force of 18,000, a navy of 15,500 and an air defence force of 16,000.
美国当局7月份颁布发表了一笔拟议中的买卖,估量代价为200亿美圆,条约方是海湾协作委员会(Gulf Cooperation Council)的6个国度,此中包含沙特,以晋升该地域的宁静。
Washington announced a proposed arms deal in July, estimated to be worth $20bn, with the six countries of the Gulf Cooperation Council, which includes Saudi Arabia, to boost security in the region.
自2003年产生一系列针对东方栖身区的攻击以来,沙特加大了对伊斯兰武装份子的冲击力度。
Saudi Arabia has stepped up its crackdown against Islamist militants since a series of attacks against western residential compounds in 2003.
【商务英语中级浏览最初冲刺操练】相干文章:
2016年12月商务英语中级浏览冲刺操练06-30
2016下半年商务英语中级浏览冲刺操练09-28
商务英语BEC中级测验浏览操练07-02
商务英语中级浏览资讯摹拟操练10-21
BEC商务英语中级浏览临考冲刺操练07-26
剑桥商务英语中级浏览冲刺精编06-11
2016商务英语BEC中级浏览冲刺指点07-21
下半年BEC中级浏览冲刺操练09-11
BEC中级商务英语浏览操练试题阐发10-20
商务英语BEC中级浏览懂得简略操练07-28