- 山家原文赏析 保举度:
- 山家原文赏析 保举度:
- 相干保举
山家原文赏析[优]
山家原文赏析1
水香塘黑蒲森森,鸳鸯鸂鶒如家禽。
前村后垄桑柘深,东邻西舍无相侵。
蚕娘洗茧前溪渌,牧童吹笛和衣浴。
山翁留我宿又宿,笑指西坡瓜豆熟。
翻译
水池黑水飘香蒲草长得密森森,鸳鸯鸂鶒在水中游玩仿佛家禽。
村前村后田间地头桑柘多富强,东邻西舍边界清楚相互不相侵。
养蚕女在后面清亮的溪中洗茧,牧童吹着短笛穿衣在水中沐浴。
山翁好客热忱挽留我一住再住,笑着指导西坡说瓜豆就要成熟。
正文
鸂鶒:一种水鸟,形大于鸳鸯,而多紫色,好并游。俗称紫鸳鸯。
桑柘:桑木与柘木。
深:富强。
蚕娘:田舍养蚕女。
渌:水清而深的模样。
创作背景
贯休是晚唐诗僧,《春晚书山家屋壁二首》这组诗是他在乡村为客时的题壁之作,创作时候是晚春季候,详细年份不详。
赏析
从“山家”一家一户的小情况扩展到四周的大情况。前三句写天然风光。“前村后垄”犹言“处处”。这三句中虽无一字歌颂之词,但是故乡的秀色,丰登的气象,静穆的糊口吻味已是触目可见,详细可辨,值得迷恋。且不说桑柘的经济代价,单说蒲,蒲嫩时可食,成熟后可织席制草具,大有益于人。再说鸳鸯鸂鶒尚且安好地糊口着,况且乎人。这就又为第四句“东邻西舍无相侵”作了铺垫与衬托。并且动物的`兴旺发展,总离不开人的辛苦培育提拔。诗句不言村民勤奋聪明,而歌颂之意俱在言外。
在上述风光娟秀、物产丰厚、糊口安好、村民勤奋的情况里,“东邻西舍”天然息事宁人,过着“无相侵”的睦邻糊口。不强凌弱、众暴寡、钩心斗角、相互争取等社会气象。很较着,经由过程田舍安好糊口的描述,墨客作为空门人士,也不免依靠了墨客本身的抱负和情味,这自不待言。
诗的后四句,一口吻写了包含作者在内的四个人物,在同类唐诗中,这仍是未几见的。这四句从糊口在这一情况中人物心里的舒适,进一步展现出山家的心爱。寥寥几笔,把茧白、水碧、瓜香、豆熟和笛声动听的客观风光,写得逼真如画;蚕娘、牧童、山翁的抽象,勾画得绘声绘色,仿佛在目,跃然纸上。令人不难想见,蚕娘喜获丰产,其心里之甜蜜;牧童和衣而浴,其性情之玩皮:“山翁留我宿又宿”,其交谊之深挚。加上“笑指”等词语的衬着,更把山翁的举措、神志、声响、笑脸及其浑厚仁慈、周到好客的性情进一步闪现出来;而墨客“我”,处在如许的情况里,不待言,其留连忘返的表情不可思议。更妙的是,诗在开端用一“熟”字状“西坡瓜豆”,绘出一片丰产在望的气象,回应上文满塘黑糊糊的蒲与处处都是的桑柘,真叫人见了喜煞。全诗至此戛但是止,却留下耐人回味的余地。
山家原文赏析2
山家 元朝
刘因
马蹄踏水乱明霞,醉袖顶风受落花。
怪见溪童出门望,鹊声先我到山家。
《山家》译文
策马踏溪,搅乱了映在水中的霞影,我挥洒着衣袖,劈面吹来的轻风还同化着飘落的花瓣。
看到已站在溪旁的孩童,甚令人诧异,本来是他听到鹊声而早早出门驱逐了。
《山家》正文
山家:栖身在山区的.蓬菖人之家。
醉袖:醉人的衣袖。
怪见:很奇异地看到。
溪童:站在溪旁的孩童。
鹊声:喜鹊的鸣啼声。
《山家》赏析
这首诗前两句描述赶路景象,反应了山间的美好风光和墨客的萧洒神志;后两句表现了墨客的心思勾当,衬着出达到“山家”时的欢喜氛围。这首小诗纯用白描,灵活有致,清爽隽永。
“马蹄踏水乱明霞,醉袖顶风受落花。”是写途中所见。骑马过溪,踏乱了映在水中的霞影,点了然溪水的清澈,霞影的明媚。顶风向前,落花堕于衣袖之上,可见春花满山。“落花”亦点明季候。“醉袖”中之“醉”,无为春景所沉醉之意。马匹、溪水、明霞、落花,组成一幅美好的“暮春山行图”。墨客来此并非为赏风光,而是拜候山家。但是笔触所至,风光自现。
“怪见溪童出门望,鹊声先我到山家。”墨客离开山居人家门口,见儿童早已出门看望,甚使墨客诧异。“怪”字为末句伏笔。本来是由于“鹊声先我到山家”。这两句先“果”后“因”,巧作支配,末句点明溪童出望的缘由,则见“怪”不怪了。重点凸起了末句的鹊声。“喜鹊叫,主人到”。故而山家的儿童闻鹊声而早已出门驱逐了。山鹊报喜,小童迎望,具备浓烈的糊口吻味。
山家原文赏析3
马蹄踏水乱明霞,醉袖顶风受落花。
怪见溪童出门望,雀声先我到山家。
翻译/译文
骑马过溪,踏乱了映在水中的霞影,顶风向前,落花堕于衣袖之上。
溪童早已出门看望,甚使墨客诧异,由于儿童闻鹊声而早已出门驱逐了。
正文
⑴山家:栖身在山区的蓬菖人之家。
⑵“马蹄”句:敞亮的云霞反照在水中,墨客策马踏溪,搅乱了水中的霞影。
⑶醉袖:醉人的衣袖。
⑷怪见:很奇异地看到。溪童:站在溪旁的孩童。
⑸鹊声:喜鹊的鸣啼声。
创作背景
暮春季候,作者骑马拜候隐居山中的朋友,沿途风光明媚,表情欢畅。此诗即为描述山行景象而作。
赏析/观赏
一二句写途中所见。“马蹄踏水乱明霞,醉袖顶风受落花。”骑马过溪,踏乱了映在水中的霞影,点了然溪水的清澈,霞影的明媚。顶风向前,落花堕于衣袖之上,可见春花满山。“落花”亦点明季候。“醉袖”中之“醉”,无为春景所沉醉之意。马匹、溪水、明霞、落花,组成一幅美好的“暮春山行图”。墨客来此并非为赏风光,而是拜候山家。但是笔触所至,风光自现。
“怪见溪童出门望,鹊声先我到山家。”墨客离开山居人家门口,见儿童早已出门看望,甚使墨客诧异。“怪”字为末句伏笔。本来是由于“鹊声先我到山家”。这两句先“果”后“因”,巧作支配,末句点明溪童出望的`缘由,则见“怪”不怪了。重点凸起了末句的鹊声。“喜鹊叫,主人到”。故而山家的儿童闻鹊声而早已出门驱逐了。山鹊报喜,小童迎望,具备浓烈的糊口吻味。
这首小诗纯用白描,灵活有致,清爽隽永;诗意清爽,写景如画。
山家原文赏析4
柴门寂寂黍饭馨,山家炊火春雨晴。
庭花蒙蒙水泠泠,小儿啼索树上莺。
译文
柴门一片沉寂屋里米饭香馥馥,田舍炊烟袅袅春雨事后天转晴。
院内鲜花迷蒙山间流水清泠泠,小儿又哭又闹索要树上的黄莺。
正文
黍饭:黄米饭,唐人常以之待客。馨:香。
蒙蒙:描述雨点藐小。泠泠:描述流水响亮的声响。
赏析
这首诗首头两句写柴门内外静暗暗的,缕缕炊烟,徐徐回升;一阵阵黄米饭的香味,扑鼻而来;一场春雨事后,不违农时的农人天然要抢墒春耕,以是“柴门”也就显得“寂寂”了。由此亦可见,“春雨”下得实时,晴和得实时,农人抢墒也实时,不言喜雨,而喜雨之情自见。
后两句写天井中,水气迷蒙,仿佛给庭花披上了轻纱,看不清楚;山野间,“泠泠”的流水,是那末响亮动听;躲进巢避雨的鸟儿,又飞上枝头,吱吱喳喳,快乐地唱起歌来;一个小孩走出柴门哭泣着要捉拿鸟儿顽耍。这统统正都是写春雨晴后的风光和喜雨之情。且不说蒙蒙的风光与泠泠的水声,单说树上莺。树上莺尚且如斯欢娱聒噪,逗得小儿啼索不断,更可想见大田里农人抢耕的景象了。
晚春是山家大忙的季候,但是墨客却只字不言农忙而着墨于写安好,由安好中见农忙。晚春又是多雨的季候,春雨事后高兴的表情是农人遍及的表情,墨客妙在不写人,不写情,单写景,由景及人,由景及情。如许写,既紧扣了晚春的`特色,又称得上短而精。方东树谓“小诗精湛,短章酝藉”,方是好诗。这诗在艺术上的一个特色,便是它写得短而精,浅而深,景中有情,景外有人,于“澹中藏斑斓”(薛雪《一瓢诗话》),于静处露朝气。
贯休的诗在说话上善用叠字,如“一瓶一钵渐渐老,万水千山得得来”(《陈情献蜀天子》),人因之称他为“得得来僧人”。又如,“茫茫复茫茫,茎茎是愁筋”(《茫茫曲》),“马蹄蹋蹋,木落萧萧”(《轻浮篇》),等等。这诗也具备这一艺术特色。在四句诗中,叠字凡三见:“寂寂”,写出春雨晴后山家春耕大忙,家家无闲人的特色:“蒙蒙”,壮雨后庭花仿佛披上轻纱、看不清楚的神志:“泠泠”,形貌春水勾当的声韵。这些叠字的应用,不只在造境、绘形、模声、传情上各尽其宜,并且声韵婉转,具备民歌的音乐美。在晚唐瑰丽柔弱的诗风中,这诗给人以清爽健美之感。
创作背景
贯休是晚唐诗僧,《春晚书山家屋壁二首》这组诗是他在乡村为客时的题壁之作,创作时候是晚春季候,详细年份不详。
贯休
贯休(832~912),俗姓姜,字德隐,婺州兰溪(今浙江兰溪市游埠镇仰天田)人。唐末五代前蜀画僧、诗僧。七岁落发和安寺,日读经籍千字,过目成诵。唐天复间入蜀,被前蜀主王建封为“禅月巨匠”,赐以紫衣。贯休能诗,诗名高节,宇内咸知。尝有句云:“一瓶一钵渐渐老,万水千山得得来,”时称“得得僧人”。有《禅月集》存世。亦擅绘画,特别所画罗汉,更是模样形状古野,绝俗轶群,笔法坚劲,人物粗眉大眼,丰颊高鼻,抽象夸大,所谓“梵相”。在中国绘画史上,有着很高的名誉。存世《十六罗汉图》,为其代表作。
山家原文赏析5
山家原文:
马蹄踏水乱明霞,醉袖顶风受落花。
怪见溪童出门望,雀声先我到山家。
诗词赏析:
诗歌前两句写景景象相生,消息适宜,有条有理,画面感强。
诗中马蹄踏水,水波荡漾,明霞狼藉,天光水色,闪灼迷离,天上公开的空间间隔悠远的两种风光被集合于马蹄之下,有了化静为动的意趣。
醉袖乘马顶风飘举,林花因风而落,落而沾袖,消息连系,写出了花树碧绿,人醉美景的意蕴。
溪水的潺湲、马的蹄踏和天上的明霞、山中的.林花交相照映,有条有理。流露出墨客安适的心情。
山家原文赏析6
山家
刘因〔元朝〕
马蹄踏水乱明霞,醉袖顶风受落花。
怪见溪童出门望,鹊声先我到山家。
赏析
这首诗前两句描述赶路景象,反应了山间的美好风光和墨客的萧洒神志;后两句表现了墨客的心思勾当,衬着出达到“山家”时的欢喜氛围。这首小诗纯用白描,灵活有致,清爽隽永。
“马蹄踏水乱明霞,醉袖顶风受落花。”是写途中所见。骑马过溪,踏乱了映在水中的霞影,点了然溪水的'清澈,霞影的明媚。顶风向前,落花堕于衣袖之上,可见春花满山。“落花”亦点明季候。“醉袖”中之“醉”,无为春景所沉醉之意。马匹、溪水、明霞、落花,组成一幅美好的“暮春山行图”。墨客来此并非为赏风光,而是拜候山家。但是笔触所至,风光自现。
“怪见溪童出门望,鹊声先我到山家。”墨客离开山居人家门口,见儿童早已出门看望,甚使墨客诧异。“怪”字为末句伏笔。本来是由于“鹊声先我到山家”。这两句先“果”后“因”,巧作支配,末句点明溪童出望的缘由,则见“怪”不怪了。重点凸起了末句的鹊声。“喜鹊叫,主人到”。故而山家的儿童闻鹊声而早已出门驱逐了。山鹊报喜,小童迎望,具备浓烈的糊口吻味。
刘因
刘因(1249~1293)元朝闻名理学家、墨客。字梦吉,号静修。初名骃,字梦骥。雄州容城(今河北容城县)人。3岁识字,6岁能诗,10岁能文,落笔惊人。年刚20,才干出众,性不苟合。家贫传授生徒,皆有成绩。因爱诸葛亮“静以修身”之语,题所居为“静修”。元世祖至元十九年(1282)应召入朝,为承德郎、右赞善医生。未几捏词母病去官归。母身后宅忧在家。至元二十八年,忽必烈再度遣使召刘由于官,他以疾辞。身后追赠翰林学士、资政医生、上护军、追封“容城郡公”,谥“文靖”。明代,县官乡绅为刘因建祠堂。
山家原文赏析7
原文:
马蹄踏水乱明霞,醉袖顶风受落花。
怪见溪童出门望,雀声先我到山家。
译文
策马踏溪,搅乱了映在水中的霞影,我挥洒着衣袖,劈面吹来的轻风还同化着飘落的花瓣。
看到已站在溪旁的孩童,甚令人诧异,本来是他听到鹊声而早早出门驱逐了。
正文
山家:栖身在山区的蓬菖人之家。
醉袖:醉人的衣袖。
怪见:很奇异地看到。
溪童:站在溪旁的孩童。
鹊声:喜鹊的鸣啼声。
赏析:
诗歌前两句写景景象相生,消息适宜,有条有理,画面感强。
诗中马蹄踏水,水波荡漾,明霞狼藉,天光水色,闪灼迷离,天上公开的空间间隔悠远的两种风光被集合于马蹄之下,有了化静为动的意趣。
醉袖乘马顶风飘举,林花因风而落,落而沾袖,消息连系,写出了花树碧绿,人醉美景的意蕴。
溪水的'潺湲、马的蹄踏和天上的明霞、山中的林花交相照映,有条有理。流露出墨客安适的心情。
【山家原文赏析】相干文章:
山家原文及赏析09-29
山家原文及赏析11-21
山家原文赏析01-01
春晚书山家原文及赏析12-29
山家原文及赏析6篇(必备)11-21
山家原文赏析7篇(热点)01-01
春晚书山家原文及赏析典范[2篇]12-29
春晚书山家·其二原文及赏析10-31
春晚书山家·其二原文及赏析09-11
山店原文及赏析12-30