《四月》原文,赏析合集[13篇]
《四月》原文,赏析1
原文:
绿遍山原白满川,子规声里雨如烟。
村落四月闲人少,才了蚕桑又插田。
译文:
山坡郊外间草木富强,稻田里的水色与天光相照映。天空中烟雨蒙蒙,杜鹃声声啼叫。
村落的四月恰是最忙的时辰,方才竣事了蚕桑的事又要插秧了。
译文二:
比比皆是绿油油的,条条河道涨满了水。杜鹃鸟还在林中啼叫,蒙蒙小雨如烟雾普通。
四月的村落不甚么闲人,方才做完养蚕的活儿,又要忙着去水稻田里插秧了。
正文:
山原:山陵和郊外。
白满川:白:水。川:河。指稻田里的水色映着天光。
川:高山。
子规:鸟名,杜鹃鸟。雨如烟:细与蒙蒙如烟雾普通。
才了:方才竣事。了:竣事,告终。
蚕桑:种桑养蚕。
插田:插秧。
赏析:
这首诗以清爽明快的笔调,入迷入化地描述了江南村落初夏日候的旖旎风景,表达了墨客对村落糊口的酷爱之情。前两句写天然气象。“绿”,写树木碧绿,“白”,写水光映天。墨客从视觉角度着眼,描画出明媚动听的山水色采。第二句不只以烟喻雨,写出了江南梅雨独有的风景,并且以催耕的鸟声,平增了无穷的'朝气。后两句写田舍的忙碌。“村落四月闲人少”一句,绘尽田舍四月人忙碌的气象;而第四句以“蚕桑”赐顾帮衬首句的“绿遍山原”,以“插田”赐顾帮衬首句的“白满川”,一个“才”和一个“又”两个虚字极富表现力,不言“忙”而“忙”意自见。
“绿遍山原白满川,子规声里雨如烟”。山原,山间郊外。白,白色,指水。川,河道。子规,大杜鹃,别名“布谷鸟”,夏时各处飞叫,声如“快快布谷”,有敦促稼穑意。雨如烟,指毛毛小雨,轻如烟雾。意义说:初夏日候,江南的山间郊外,到处绿油油的,满河的流水,映着天光,白茫茫一片。在如烟似雾的小雨中,杜鹃鸟不断地鸣叫着,敦促着稼穑。这两句写天然风景。前句是静景,有山原有河水,一“绿”一“白”,色采明媚;后句是动景,有子规的鸣叫,有小雨的飘洒,情义绵绵。并于风景描述中,表现出稼穑正忙。山原绿遍,草木碧绿,桑叶也当肥嫩,河水涨满,小雨如烟,恰是插秧的好机遇,更有杜鹃鸟热情地鸣叫敦促,人们若何能够或许停闲呢?
“村落四月闲人少,才了蚕桑又插田。”后两句歌颂江南初夏的忙碌稼穑。采桑养蚕和插稻秧,是干系着衣和食的两大稼穑,此刻恰是忙季,家家户户都在忙碌不停。对诗的末句不可看得过实,感觉家家都是起首做好采桑喂蚕,有人运苗,有人插秧;有人是先蚕桑后插田,有人是先插田后蚕桑,有人则只忙于此中的一项,少不得有人还要做其余活计。“才了蚕桑又插田”,不过是化繁为简,勾勒村落四月田舍的忙碌空气。至于不正面直说人们太忙,却说闲人很少,那是居心说得委宛一些,舒缓一些,为的是在人们一片忙碌严峻当中对峙一种自在舒适的气宇,而这自在舒适与前两名风景描述的水彩画式的昏黄色采是协调同一的。
这首诗说话明快,气概轻松,抽象光鲜,读来朗朗上口,给人留下深入夸姣的印象。它把天然之美和休息之美协调地同一在画面里,吐显露作者的歌颂之情,也使读者感触感染到糊口的夸姣和休息的兴趣。
《四月》原文,赏析2
夏四月戊午,晋侯使吕相绝秦,曰:“昔逮我献公及穆公相好,勉力齐心,申之以盟誓,重之以昏姻。天祸晋国,文公如齐,惠公如秦。无禄,献公即世。穆公不忘旧德,俾我惠公用能奉祀于晋。又不能成大勋,而为韩之师。亦悔于厥心,用集我文公。是穆之成也。
“文公躬擐甲胄,跋履山水,超越险阻,征东之诸侯,虞、夏、商、周之见而朝诸秦,则亦既报旧德矣。郑人怒君之疆埸,我文公帅诸侯及秦围郑。秦医生不询于我寡君,擅及郑盟。诸侯疾之,将致命于秦。文公惊骇,绥靖诸侯,秦师克另有害,则是我有大造于西也。
“无禄,文公即世;穆为不吊,蔑死我君,寡我襄公,迭我淆地,奸绝我好,代我保城。殄灭我费滑,散离我兄弟,侵扰我联盟,倾复我国度。我襄公未忘君之旧勋,而惧社稷之陨,是以有淆之师。犹愿放罪于穆公,穆公弗听,而即楚谋我。天诱其衷,成王陨命,是以不克逞志于我。
“穆、襄即世,康、灵登基。康公,我之自出,又欲阙翦我公室,倾覆我社稷,帅我螫贼,以荡摇我疆域,我是以有令狐之役。康犹不俊,入我河曲,伐我涑川,俘我王官,翦我羁马,我以是有河曲之战。东道之不通,则是康公绝我好也。
“及君之嗣也,我君景公引西望曰:‘庶抚我乎!’君亦不惠称盟,利吾有狄难,入我河县,焚我箕、郜,芟夷我农功,虔刘我边垂,我以是有辅氏之聚。君亦悔祸之延,而欲徼福于先君献、穆,使伯车来命我景公日:‘吾与女同好弃恶,复修旧德,以回想前勋。’言誓未就,景公即世,我寡君是以有令狐之会。君又吉祥,背弃盟誓。白狄及君同州,君之仇雠,而我昏姻也。君来赐命曰:‘吾与女代狄。’寡君不敢顾昏姻。畏君之威,而授命于吏。君有他心于狄,日:‘晋将伐女。’狄应且憎,是用告我。楚人恶君之二三其德也,亦来告我日:‘秦背令狐之盟,而来求盟于我:“昭告与昊每天主、秦三公、楚三王曰:‘余虽与晋收支,余唯利是视。’”不谷恶其无成德,则用宣之,以惩不壹。’诸侯备闻此言,斯是用切齿悔恨,昵就寡人。寡人帅以服从,唯好是求。君若光顾诸侯,矜哀寡人,而赐之盟,则寡人之愿也,其承宁诸侯以退,岂敢徼乱?君若不施大惠,寡人不佞,其不能以诸候退矣。敢尽布之执事,俾执实际牟利之。
8、以下加点的词诠释有误的一项是
A、文公惊骇,绥靖诸侯绥:安抚
B、寡我襄公,迭我淆地迭:侵扰
C、穆公弗听,而即楚谋我谋:筹议
D、是以不克逞志于我克:能够或许
9、以下加点的词的意义和用法差别的一项是
A、①是穆之成也②此至心急生死之秋也。
B、①余虽与晋收支,余唯利是视②去我三十里,惟命是听。
c、①则用宣之,以惩不壹。 ②申之以孝悌之义。
D、①东道之不通,则是康公绝我好也②妾之美我者,畏我也。
10、将第一局部白话文中的画线句子翻译成古代汉语。 (8分)
①昔逮我献公及穆公相好,勉力齐心,中之以盟誓,重之以昏姻。(5分)
②白狄及君同州,君之仇雠,而我昏姻也。(3分)
11、扼要梳理第一局部白话文的布局条理,并回覆吕相在罗列秦的罪恶期,操纵了甚么艺术手段?(4分)
参考谜底
8C
9C
10.翻译
①“昔逮我献公及穆公相好,勉力齐心,申之以盟誓,重之以昏姻
曩昔(畴前)咱们献公和秦国穆公和睦,协力齐心,用盟誓来大白两国的干系,并用通婚来加固和睦干系(昔,畴前。申,大白以盟誓之,以婚姻重之句式各一分粗心一分)
②白狄及君同州,君之仇雠,而我之昏姻也
白狄与秦国同处雍州,他是你的仇敌,却跟咱们有姻亲干系
仇雠,仇敌;判定句,粗心各一分
11.文章层层递进,先说秦的不仁。后说秦的不义,再说秦的不武,最初说秦屡次抨击冲击晋国的国土的罪行,言之凿凿,令人佩服。(2分)
为了申明秦的理亏,吕相用了对比的手段,以晋国对秦的恩义来反衬秦国的不仁不义,申明与秦断交完全是秦的罪恶形成的。(2分)
参考译文
(鲁成公十三年)夏日四月戊午日,晋厉公让魏铸之子魏相写信与秦国隔离干系,信中说:“曩昔咱们献公和秦国穆公和睦,并力齐心,配合用盟誓来束缚,并用通婚来加固和睦干系。上天降祸到晋国,让文公重耳到了齐国,惠公夷吾到了秦国。可怜,献公来世。穆公不健忘原来晋国的恩义,让我惠公能够或许持续供奉晋国的祖先。但惠公不能成立大功,而却在韩地发兵与秦国兵戈。但他厥后心里懊悔,用来成绩了咱们文公,这是穆公成绩了咱们。
咱们文公切身披戴甲胄,跋涉山水,逾越险阻,挞伐东部的诸侯,使虞、夏、商、周的儿女都向秦国朝见,那文公也就已报了秦国原来对咱们的恩义了。郑国人去激愤你们疆域的保卫,咱们文公带领诸侯同秦国一起包围郑国。秦国的医生们不向咱们君主收罗定见,私行同郑国缔盟。诸侯对秦国很悔恨,要防御秦国,文公惊骇,安抚镇静了诸侯,秦军才顺遂回去不遭到侵害。这是我对西部邻国有大功勋。
可怜,文公来世,穆公不干功德,不放在眼里咱们死去的君主,小视咱们襄公,俄然攻击咱们的肴地,隔离了与咱们的和睦,侵伐咱们的城堡,灭掉咱们的滑国,分离了咱们的兄弟国度,阻止侵扰咱们的联盟,倾覆咱们的国度。咱们襄公不健忘你们原来对咱们的功勋,惧怕社稷的衰亡,以是策动了肴地的战斗。但仍是但愿获得穆公的谅解。穆公不服从咱们的定见,而跟楚国来经营咱们。可上天之心驯服咱们,楚成王恰在这时辰辰死去,穆公以是不能从咱们这里获得知足。
秦穆公、晋襄公来世,秦康公、晋灵公登基。康公,是晋献公女儿穆姬所生,但他又想要侵害咱们的公室,倾覆咱们的国度,带领着令郎雍阿谁风险咱们的贼人,用他来摆荡咱们的疆域,咱们是以遏制了令狐战斗。康公还不悔改,率军进入咱们的河曲,防御咱们的涑川,俘虏了咱们王官处所的国民,篡夺了咱们的羁马,咱们是以而遏制了河曲战斗。你们西方的途径不通,是因为康公谢绝了咱们对你们的和睦。
“比及你担当了君位,我君景公伸着脖子向西望着说:‘但愿来抚恤咱们吧。’可你也不给咱们恩义来与咱们遏制盟会,反而操纵狄人防御咱们,率军进入咱们黄河沿岸县份,焚劫了咱们的箕地、郜地,掳掠收割了那边的庄稼,搏斗咱们边地国民,咱们是以才策动辅氏战斗来抵当。你也惧怕祸患的持续,而想求得先君献公、穆公的福佑,派伯车来号令咱们景公说:‘我与你配合和睦抛却怨恶,从头规复曩昔的和睦干系,用来追怀后人的功勋。’收回的誓词还不写下来,景公来世了,咱们君主以是才与你遏制令狐会盟。你又不干功德,背弃了盟誓。白狄与你同在一地,他是你的仇敌,却跟咱们有婚姻干系。你来向咱们下号令说:‘我与你一起挞伐狄人。’咱们君主不敢顾及婚姻干系,害怕你的能力,而给仕宦下了挞伐狄人的号令。可你对狄人又持两种立场,告知他们说:‘晋国正筹办防御你们。’狄人一面接管你的动静,一面又对你憎恨,以是就把这些告知了咱们。楚国人厌恶你们的摆布扭捏,也来告咱们说:‘秦国叛逆令狐之盟,而来请求与咱们成立联盟,在咱们这里祭祀并大白地告知彼苍天主、秦国的穆、康、共三公与楚国的成、穆、庄三王说:我固然与晋国来往,但我是只看好处而步履。咱们君主憎恨秦国不不变的品德立场,以是把这事暴显露来,用来惩戒那些不能一向如一者。’诸侯们都听到你在楚国说的这些话,对你悔恨到顶点,都接近咱们晋国。咱们依然带领着他们服从你的号令,只想求得同你们和睦。你若是能很好地谅解赐顾帮衬列位诸侯,怜悯怜悯咱们,而赐与订立盟约的机遇,那便是咱们的欲望了,能够让诸侯退军,那里敢寻求战乱呢?你若是不肯施予大的恩义,我不能力,那也就不能让诸侯们退军了。请将这些都向你们执掌权利者发布,以便让你们那些执掌权利的人好好斟酌若何有益。
创作背景
秦晋两国,都是年龄时代争霸的大国,一在今之陕西,一在今之山西,两国干系相称奥妙。既是隔壁,又有婚姻干系,来往频仍。但出于政治好处的斟酌,他们偶然和睦,偶然又兵戎相见。鲁成公十一年(前580),晋厉公与秦桓公原订在令狐会盟,秦桓公未忠守盟约,却调拨南边的狄族和南边的楚国来夹击晋国。晋君是以派医生吕相去陈说与秦断交的定见。
赏析
文章从秦晋相好提及,历数秦穆公、康公、桓公时代,两国由交好到激发争端的各种环境,标明晋国在“肴之师”、“令狐之役”、“河曲之战”、“辅氏之聚”等两边争端中每次都是因秦若何样,我不得已而为之的。最初切入正题,申明此次“令狐会盟”秦的践约和不是,但狄、楚都已传递,晋国早有筹办,是战是和由秦君决计。这是一篇完全的交际词令,布局严整,句法变更错综,行文步步紧逼,不容反驳,固然说话中虚实掺杂乃至蛮横无理,但深意曲笔,笔墨铮铮,停战国纵横家游说之辞和后代论辩手札的先河。
文章第一段对秦恩轻描淡写,一笔带过。在秦晋两国干系史上,也曾有过和睦的时代,正所谓“申之以盟誓,重之以昏姻”,公元前655年,晋献公将女儿伯姬(穆姬)嫁给秦穆公。公元前637年,晋文公重耳亡命秦国,秦穆公嫁以女儿怀羸。以是后代以男女通婚谓之结两姓之好,献公宠骊姬,杀太子串生,“文公如齐,惠公如秦”。重耳亡命列国十九年,最初一站是秦国,夷吾前后亡命梁国和秦国。晋惠公夷吾和晋文公重耳两兄弟都是在秦国的.大力互助下才得以返国登上君位的,秦对晋实有二天之德。吕相却将此说成是“穆公不忘旧德,俾我惠公能奉祀于晋”,指穆公固然做了功德,但那只是报酬晋国的旧德罢了。紧接着又求全谴责秦国“而为韩之师”,功德做得不完全,以是“不能成大勋”。公元前645年秦晋韩原之战的缘由是晋惠公为得君位曾许秦五座城,返国后却又食言;公元前643年,晋国产生饥馑,秦输粟于晋,输粟船队自雍及绛相继,人称“泛舟之役”。第二年,秦国产生饥馑,晋国却不卖给秦国食粮。韩原之战,晋惠公被俘,交割了原来承诺的五座城,又以太子为人质,才回到晋国。作为战斗两边来讲,其实是晋国理屈,有负秦恩,但在吕相断交书中,倒恍如战斗的义务在秦国似的。以是下文秦穆公“亦悔厥于心”,撑持晋文公顺遂登上君位。吕相绝秦书中只要这一段触及了汗青上两国存在和睦干系,但吕相毫不是为秦树碑立传来的,而是为战斗行将迸发来递交断交书,以是他把秦国和睦步履说成是“不忘旧德”,“悔于厥心”,可谓深文曲笔,费经心血。
文章第三段对秦罪浓墨重彩,死力衬着,吕绝对两国汗青上的和睦干系轻描淡写,但对秦国的“罪咎”倒是不吝笔墨。在绝秦书中,秦国韩原之战是第一罪;公元前630年秦晋配合攻击郑国,秦穆公在郑医生烛之武的游说下,和郑国暗里缔盟撤兵返国,是第二罪;公元前627年,晋文公归天,秦穆公不来凭吊,反而加害晋国肴地,灭掉与晋同姓的滑国,企图倾覆晋国,是第三罪;公元前626年,秦国因为肴之战战胜,开释楚国俘虏,商定秦楚协作否决晋国,幸亏上天有灵,楚太子商臣弑楚成王,秦国的诡计才不未遂,这是第四罪;公元前620年,秦康公登基,秦帅师送令郎雍返国登基,被晋军在令狐击败,是第五罪;公元前615年,秦军为令狐之役伐晋,取晋羁马,两军战于河曲,是第六罪;秦桓公登基后,公元前594年,秦国操纵晋国进兵伐赤狄灭潞国的机遇,侵入晋国接近黄河的州县,燃烧晋国的箕、郜两地,抢割庄稼、搏斗疆域国民,秦晋是以有辅氏之战,这是第七罪。在历数了秦国的罪行以后,吕相才切入令狐会盟的正题,声讨秦国背盟的不义。在攻讦秦国背盟时,吕相先用白狄告我,再用楚人告我,引告我。是秦频频无常的罪证。出格是引楚王所述秦国之语:“尔虽与晋收支,余唯利是视。”既裸露了秦国财迷心窍的嘴脸,又描画了秦国阳奉阴违的作法,使秦国无所逃其咎。令狐背盟是秦国出尔反尔、言而无信、利欲熏心的代表作,故吕相捉住不放,高文文章。
文章第四段在阐述秦康公、晋灵公时代两国干系好转时,绝秦书先点明“康公我之自出”,康公母亲是晋献公女儿,本是嫡亲,但他“又欲阙剪我公室”,“摇摆我疆域”,的确是六亲不认,其实不像话。“我是有以令狐之役”,又是自愿接纳的步履。可“康犹不悛,入我河曲,伐我涑川、俘我王官、剪我羁马。”这即是说,给他悔改的机遇,他犹不思悔过,反而无以复加。以是“我是以有河曲之战”,“东道之不通,是康公绝我好也。”实际是,晋襄公身后,晋医生赵盾等因太子夷皋年幼,都主意立令郎雍。是以派先蔑、士会比及秦国去驱逐令郎雍,秦国亦派兵护送。但是晋襄公的夫人穆羸出来否决,对峙要立太子夷皋。赵盾姑且变更,改立夷皋,即晋灵公。赵盾派兵拒秦,在令狐把秦兵击退。后令郎雍就客死秦国。原来是晋国前往迎令郎雍,却说成是秦“帅我蟊贼”,成心倾覆晋国,真谛都在晋国,义务全在秦国,讲理能讲到这类境地,吕相的谈锋其实令人赞叹。
吕相这篇断交书,历数秦穆、康、桓三王和晋献、惠、文、襄、景五君之事,上溯源流,下及当世,行文纵横捭阖,笔力阳刚雄壮,给后代以很大影响。厥后秦作《讥楚文》,即仿效此书。吕相绝秦书停战国策士游说之辞先河,也是后代檄文之祖。
《四月》原文,赏析3
原文
村落四月
翁卷
绿遍山原白满川,子规声里雨如烟。
村落四月闲人少,才了蚕桑又插田。
作品正文
1、山原:山陵和郊外。白满川:指稻田里的水色映着天光。川:高山。
2、子规:鸟名,杜鹃鸟。
3、才了:方才竣事。蚕桑:种桑养蚕。插田:插秧。
作品译文
山坡郊外间草木富强,稻田里的水色与天光相照映。天空中烟雨蒙蒙,杜鹃声声啼叫,大地一片欣欣茂发的气象。
四月到了,不人闲着,方才竣事了蚕桑的事又要插秧了。
作品观赏
这首诗以白描手段写江南村落初夏日候的郊外风景和农忙气象,前两句描画天然风景:绿原、白川、子规、烟雨,寥寥几笔就把水乡初夏时独有的风景勾勒出了出来。以“绿遍”描述草木碧绿,“白满”表现雨水充沛,“子规声”暗寓催耕之意,活泼地揭示出“村落四月”独有的风景。后两句论述稼穑忙碌,画面上首要凸起方才收完蚕茧便在水田插秧的农人抽象,从而衬托出“村落四月”休息的严峻、忙碌。前呼后拥,交叉成一幅色采光鲜的丹青卷。
四月的江南,山坡是绿的,郊外是绿的,绿的树,绿的草,绿的禾苗,展此刻墨客面前的,是一个绿色主宰的天下。在绿色的郊外上河渠纵横交叉,一道道弥漫着,流淌着,白茫茫的;那一片片放满水的稻田,也是白茫茫的。举目望去,绿油油的禾田,白茫茫的.水,全都覆盖在淡淡的烟雾当中。其实那不是雾,那是如烟似雾的蒙蒙小雨,不断有几声布谷鸟的呼喊从远远近近的树上、空中传来。诗的前两句描述初夏日候江南大地的风景,眼界广漠,笔触细致;色采光鲜,意境昏黄;静动连系,有色有声。“子规声里雨如烟”,如烟似雾的小雨恍如是被子规的鸣叫喊来的,出格富有境地感。
“村落四月闲人少,才了蚕桑又插田。”后两句歌颂江南初夏的忙碌稼穑。采桑养蚕和插稻秧,是干系着衣和食的两大稼穑,四月恰是忙季,家家户户都在忙碌不停。对诗的末句不可看得过实,感觉家家都是起首做好采桑喂蚕,有人运苗,有人插秧;有人是先蚕桑后插田,有人是先插田后蚕桑,有人则只忙于此中的一项,少不得有人还要做其余活计。“才了蚕桑又插田”,不过是化繁为简,勾勒村落四月田舍的忙碌空气。至于不正面直说人们太忙,却说闲人很少,那是居心说得委宛一些,舒缓一些,为的是在人们一片忙碌严峻当中对峙一种自在舒适的气宇,而这自在舒适与前两名风景描述的水彩画式的昏黄色采是协调同一的。
这首诗全篇说话俭朴活泼,气概夷易天然,富有糊口气味,表达了作者对农人辛苦休息的歌颂之情。
作者简介
翁卷,字续古,一字灵舒,南宋墨客,永嘉(今浙江温州)人,生卒年不详,他平生不做过官,屡考进士不中,布衣文人。与赵师秀、徐照、徐玑合称“永嘉四灵” 。他的诗大多讲求技能,有清爽淡远的象征,讲求锻炼字句,写景善白描,时有佳句,为人传诵,著有《四岩集》、《苇碧轩集》。
《四月》原文,赏析4
告捷令·四月一日
万象欲焦枯,一雨足沾濡。六合复活意,风波起壮图。农人,舞破蓑衣绿;和余,欢乐的无是处。
古诗简介
《告捷令·四月一日》是元代文学家张养浩的作品,论述描述了亢旱以后,来了一场实时雨,庄稼得以丰产,农人欢乐惊喜之情。
翻译/译文
亢旱不雨,大地焦渴,庄稼旱得将近枯死,而一场布满朝气的喜雨甘霖,实时将六合万物浸润个透湿,大地又有了朝气,统统在风波崛起中变得壮观雄奇。每天盼雨的农人,欢畅地披着蓑衣在雨中狂舞,不论那蓑衣是舞掉仍是舞破,连同我,也载歌载舞,欢乐的不知若何是好。
正文
①万象:宇宙间的统统事物或气象,苏轼《海市》:“荡摇浮世生万象,岂有有贝阙藏珠宫。”
②沾濡(ru):润湿,津润。
③和余:连同我。
④无是处:犹言不方法、不得了。
赏析/观赏
亢旱逢甘霖,天然是喜不自禁,农人舞破蓑衣,连怙恃官也随着欢乐,一句“舞破”,写出人们的惊喜若狂。而开首“欢乐的无是处”,表现出作者与民同乐的冲动表情,一语简略一般,却更显作者的'惓惓爱民之心,也使小令更显亲热其实的情味。
诗歌中的“破”字与标题问题中的“喜雨”相照应。当万物堕入干涸,一场雨倾但是下,这是多么值得让人惊喜若狂啊!!农人们舞破了蓑衣。
《四月》原文,赏析5
原文:
四月
四月维夏,六月徂署。
先祖匪人,胡宁忍予?
秋季凄凄,百卉具腓。
乱离瘼矣,爰其适归?
冬季烈烈,飘风发发。
民莫不穀,我独何害?
山有嘉卉,侯栗侯梅。
废为残贼,莫知其尤!
相彼泉水,载清载浊。
我日构祸,曷云能穀?
滚滚江汉,北国之纪。
尽瘁以仕,宁莫我有?
匪鹑匪鸢,翰飞戾天。
匪鳣匪鲔,叛逃于渊。
山有蕨薇,隰有杞桋。
正人作歌,维以告哀。
译文:
人世四月开端初夏好季候,进入六月酷暑炎天就到来。可爱我的先祖不是善夫君,若何竟然忍心让我受祸灾?
这晚秋的风啊凄凄又冷冷,花卉树木纷繁委谢或残落。身遭如斯浩劫心内深忧痛,我到那里藏身安身啊方得安定?
冬季是如斯凛凛如斯无情,咆哮着吹来这狞恶的北风。天下的人儿个个都有好命,为甚么唯独我蒙受这可怜?
高高的山上生驰宝贵花卉,既有栗子树也有那斗寒梅。此刻遭难枝残叶落花繁茂,我不晓得这究竟是谁的罪。
君看那汩汩流淌的山泉水,偶然清亮见底偶然变浑浊。孤独的我每天蒙受这灾害,谁晓得甚么时辰我能够或许得善果?
滚滚奔腾不断的长江汉水,把个丰美的北国牢牢包络。我全心全意做好本职任务,当政者为甚么不能善待我?
我本不是苍雕也不是鸷鸟,不能象它们一样直飞高天。我本不是鳣鱼也不是鲔鱼,不能象它们一样叛逃深渊。
高高的山上发展蕨菜薇菜,低洼的湿地发展枸杞赤楝。不知何故自处的我写此诗,渲泄我心中的悲苦与哀怜。
正文:
1、四月:指夏历(即今夏历)四月。下句“六月”同。
2、徂(cú):往。徂暑,意谓酷暑行将曩昔。
3、匪人:不是别人。
4、胡宁:为甚么。忍予:忍心让我(刻苦)。
5、卉(huì):草的总名。腓(féi):此系“痱”的假借单,(草木)繁茂或病。
6、瘼(mò):病、痛苦。
7、爰(yuán):何。适:往、去。归:归宿。
8、烈烈:即“冽冽”,酷寒的模样。
9、飘风:疾风。发(bō)发:状暴风咆哮的象声词。
10、榖(gǔ):善、好。
11、何(hè):通“荷”,蒙受。
12、侯:有。
13、废:大。残贼:摧残。
14、尤:错。罪恶。
15、相:看。
16、载:又。
17、构:“遘”的假借单,遇。
18、曷(hé):何。云:语助词。
19、江汉:长江、汉水。
20、北国:指南边各河道。纪:朱熹《诗集传》:“纪,法纪也,谓经带包络之也。”
21、尽瘁:经心极力乃至蕉萃。仕:任职。
22、有:通“友”,和睦,相亲。
23、鹑(tuán):雕。鸢(yuān):老鹰。
24、翰(hàn)飞:高飞。戾(lì):至。
25、鱣(zhān):大鲤鱼。鲔(wěi):鲟鱼。
26、蕨薇:两种野菜。
27、杞:枸杞。桋(yí):赤楝。
28、维:是。以:用。
赏析:
此诗表达了墨客构祸南谪的痛伤之情。作者自称正人,诗中忿忿不高山诉说自身曾为国是操尽了心,并以“北国之纪”的江汉,比喻自身曾是国度的首要脚色。但是此刻却被流放江南,受着无穷的灾害。是以他恨自身不是鸟不是鱼,不然就能够上天入渊,溜之大吉了。在这无可何如中,他只得以诗来依靠自身的悲伤。从诗中“卒章显志”的末两句“正人作歌,维以告哀”来看,诗中表达了激烈的悲愤之情。后代屈原《九章·惜诵》:“惜诵乃至愍兮,发奋以抒怀。”其情实与此诗一脉雷同。那末,墨客为甚么要“告哀”,告甚么哀,这可畴后面七章找谜底。
前三章是“哀”的内容。二章的“乱离瘼矣,爰其适归”是哀的集合表现,墨客颠沛流离,遭贬谪,被窜逐,无家可归,贫病交集,仓皇狼狈,如同漏网之鱼。
亡命或流放的自身已够凄惨,而客观表情与客观环境加倍深了这类悲伤的水平。从首章“先祖匪人,胡宁忍予?”呼天抢地声中,可见墨客愤懑之深。他不是布衣,更不是拾荒流离汉,而是勋戚贵族的后嗣。他说:现 在蒙受莫大磨难,先祖在天之灵怎会忍心看我享福而不加庇荫?去世的祖先固然无辜,墨客的意图天然是攻讦在世确当道者尖刻寡恩,对元勋后嗣尚且未加眷顾,更况且别人。对比屈原《离骚》的首句:“帝高阳之苗裔兮(我是古帝高阳氏的后嗣)。”用自身先祖的高尚,表现对楚怀王流放、毒害自身的不满,二者意图千篇一律。
在客观环境上,一是写履历时辰之长,从“四月维夏”到“冬季烈烈”,整整三个季度。从都城流放到目标地,需远程跋涉九个月,道途之惨恻艰苦,流放地的僻远蛮荒不可思议。二是写各季的天然环境,四月到六月是炎蒸伏天,炽烈溽暑尽在不言中。“徂暑”,好不轻易熬过了暑天,盼愿能熬出头,却不知路还远着呢!接着是秋季,“百卉俱腓”,一派萧瑟恻怆气象;再接着是冬季,“飘风发发”,暴风咆哮,酷寒凛凛。人们伸直在家里,或围炉取暖和和和,或喝酒作乐,他却要在天寒地冻砭骨北风中跋涉进步,那真是够悲伤的。专表情、环境衬托和加深对“哀”的表现,这类艺术手段应用得很胜利。趁便说一句,诗的第三章与《小雅·蓼莪》第五章几近全同,这类句段相互移用的'气象在《诗经》中并不罕有,缘由能够是诗在那时很是风行,如同民歌民谣一样被普遍传诵吟唱,是以此中某些切景切情的句段会不期而然地被撷取移用,完美无缺,如同己出。
后四章是“哀”的缘由。后面三章给人迁移动乱之感,四章起季候与地域都已绝对运动,侧重表达墨客的心思勾当,这是一种痛定思痛的深思。四章点出稀里糊涂地受谗毁诽谤,方玉润《诗经原始》说此章“开罪之冤,实为残贼人所挤。‘废’字乃全篇眼目。”因为“废”,哀才相继而至。五章追思遭“废”的缘由,当是不肯随波逐流吧。泉水有清有浊,自身不能和光同尘,以是一每天遭祸、不利。屈原有一篇《渔父》,写他志尚朴直差别流俗而遭流放,游于江潭。渔父对他“环球皆浊己独清”的风致遏制攻讦疏导,屈子不为所动,渔父鼓枻而去,唱道:“沧浪之水清兮,能够濯吾缨;沧浪之水浊兮,能够濯吾足。”其意境颇与此章雷同。
墨客在流放地安排后,在周围安步,周围有山,山上有栗树梅树,山间另有潺潺流泉,山下则是波浪滚滚的长江、汉水,这就大白点出了流放的地域在北国。长江汉水杂乱无章地包容管辖着南边诸水系,而朝廷却法纪弛败,忠奸莫辨,全心全意却不被信赖重用。五章标明自身明净无辜,也包罗着“虽九死其犹未悔”的决计。后代大墨客杜甫也担当了这类忠君爱国情操,他的《江汉》诗说:“江汉思归客,六合一冬烘。”从古到今,这类正直强硬的“冬烘”真不少。
七章持续写所见所思。雕鹰振翅在地面中飞翔,鲤和鲔在深水中潜游,它们能避开猎人的矰缴和渔夫的钓钩,满身远祸。墨客见了不禁神驰,感喟道:惋惜我不能像雕鹰鲤鲔那样,回避那人世的枷锁束缚与祸患。墨客离开实际的神驰与寻求,也正反应了实际的暗中与暴虐。全诗以一己为代表,在裸露实际方面有相称深度与广度,不愧是实际主义的力作。
这首诗头绪清楚,条理井然。在写法上,大略前两句言景,后两句抒怀,景和情能丝丝入扣,融为一体,把“告哀”的大旨表现得竭诚深邃深厚。
《四月》原文,赏析6
原文:
小雅·四月
[先秦]佚名
四月维夏,六月徂署。先祖匪人,胡宁忍予?
秋季凄凄,百卉具腓。乱离瘼矣,爰其适归?
冬季烈烈,飘风发发。民莫不谷,我独何害?
山有嘉卉,侯栗侯梅。废为残贼,莫知其尤!
相彼泉水,载清载浊。我日构祸,曷云能谷?
滚滚江汉,北国之纪。尽瘁以仕,宁莫我有?
匪鹑匪鸢,翰飞戾天。匪鳣匪鲔,叛逃于渊。
山有蕨薇,隰有杞桋。正人作歌,维以告哀。
译文及正文:
译文
人世四月开端初夏好季候,进入六月酷暑炎天就到来。可爱我的先祖不是善夫君,若何竟然忍心让我受祸灾?
这晚秋的风啊凄凄又冷冷,花卉树木纷繁委谢或残落。身遭如斯浩劫心内深忧痛,我到那里藏身安身啊方得安定?
冬季是如斯凛凛如斯无情,唿啸着吹来这狞恶的北风。天下的人儿个个都有好命,为甚么唯独我蒙受这可怜?
高高的山上生驰宝贵花卉,既有栗子树也有那斗寒梅。此刻遭难枝残叶落花繁茂,我不晓得这究竟是谁的罪。
君看那汩汩流淌的山泉水,偶然清亮见底偶然变浑浊。孤独的我每天蒙受这灾害,谁晓得甚么时辰我能够或许得善果?
滚滚奔腾不断的'长江汉水,把个丰美的北国牢牢包络。我全心全意做好本职任务,当政者为甚么不能善待我?
我本不是苍雕也不是鸷鸟,不能象它们一样直飞高天。我本不是鳣鱼也不是鲔鱼,不能象它们一样叛逃深渊。
高高的山上发展蕨菜薇菜,低洼的湿地发展枸杞赤楝。不知何故自处的我写此诗,渲泄我心中的悲苦与哀怜。
正文
四月:指夏历(即今夏历)四月。下句“六月”同。
徂(cú):往。徂暑,意谓酷暑行将曩昔。
匪人:不是别人。
胡宁:为甚么。忍予:忍心让我(刻苦)。
卉(huì):草的总名。腓(féi):此系“痱”的假借单,(草木)繁茂或病。
瘼(mò):病、痛苦。
爰(yuán):何。适:往、去。归:归宿。
烈烈:即“冽冽”,酷寒的模样。
飘风:疾风。发(bō)发:状暴风唿啸的象声词。
榖(gǔ):善、好。
何(hè):通“荷”,蒙受。
侯:有。
废:大。残贼:摧残。
尤:错。罪恶。
相:看。
载:又。
构:“遘”的假借单,遇。
曷(hé):何。云:语助词。
江汉:长江、汉水。
北国:指南边各河道。纪:朱熹《诗集传》:“纪,法纪也,谓经带包络之也。”
尽瘁:经心极力乃至蕉萃。仕:任职。
有:通“友”,和睦,相亲。
鹑(tuán):雕。鸢(yuān):老鹰。
翰(hàn)飞:高飞。戾(lì):至。
鳣(zhān):大鲤鱼。鲔(wěi):鲟鱼。
蕨薇:两种野菜。
杞:枸杞。桋(yí):赤楝。
维:是。以:用。
赏析:
此诗表达了墨客构祸南谪纪痛伤之情。作者自称正人,诗中忿忿不高山诉说自身曾为国是操尽了心,并以“北国之纪”纪江汉,比喻自身曾是国度纪首要脚色。但是此刻却被流放江南,受着无穷纪灾害。是以他恨自身不是鸟不是鱼,不然就能够上天入渊,溜之大吉了。在这无可何如中,他只得以诗来依靠自身纪悲伤。从诗中“卒章显志”纪末两句“正人作歌,维以告哀”来看,诗中表达了激烈纪悲愤之情。后代屈原《九章·惜诵》:“惜诵乃至愍兮,发奋以抒怀。”其情实与此诗一脉雷同。那末,墨客为甚么要“告哀”,告甚么哀,这可畴后面七章找谜底。
前三章是“哀”纪内容。二章纪“乱离瘼矣,爰其适归”是哀纪集合表现,墨客颠沛流离,遭贬谪,被窜逐,无家可归,贫病交集,仓皇狼狈,如同漏网之鱼。
亡命或流放纪自身已够凄惨,而客观表情与客观环境加倍深了这类悲伤纪水平。从首章“先祖匪人,胡宁忍予?”唿天抢地声中,可见墨客愤懑之深。他不是布衣,更不是拾荒流离汉,而是勋戚贵族纪后嗣。他说:此刻蒙受莫大磨难,先祖在天之灵怎会忍心看我享福而不加庇荫?去世纪祖先固然无辜,墨客纪意图天然是攻讦在世纪当道者尖刻寡恩,对元勋后嗣尚且未加眷顾,更况且别人。对比屈原《离骚》纪首句:“帝高阳之苗裔兮(我是古帝高阳氏纪后嗣)。”用自身先祖纪高尚,表现对楚怀王流放、毒害自身纪不满,二者意图千篇一律。
在客观环境上,一是写履历时辰之长,从“四月维夏”到“冬季烈烈”,整整三个季度。从都城流放到目纪地,需远程跋涉九个月,道途之惨恻艰苦,流放地纪僻远蛮荒不可思议。二是写各季纪天然环境,四月到六月是炎蒸伏天,炽烈溽暑尽在不言中。“徂暑”,好不轻易熬过了暑天,盼愿能熬出头,却不知路还远着呢!接着是秋季,“百卉俱腓”,一派萧瑟恻怆气象;再接着是冬季,“飘风发发”,暴风咆哮,酷寒凛凛。人们伸直在家里,或围炉取暖和和和,或喝酒作乐,他却要在天寒地冻砭骨北风中跋涉进步,那真是够悲伤纪。专表情、环境衬托和加深对“哀”纪表现,这类艺术手段应用得很胜利。趁便说一句,诗纪第三章与《小雅·蓼莪》第五章几近全同,这类句段相互移用纪气象在《诗经》中并不罕有,缘由能够是诗在那时很是风行,如同民歌民谣一样被普遍传诵吟唱,是以此中某些切景切情纪句段会不期而然地被撷取移用,完美无缺,如同己出。
后四章是“哀”纪缘由。后面三章给人迁移动乱之感,四章起季候与地域都已绝对运动,侧重表达墨客纪心思勾当,这是一种痛定思痛纪深思。四章点出稀里糊涂地受谗毁诽谤,方玉润《诗经原始》说此章“开罪之冤,实为残贼人所挤。‘废’字乃全篇眼目。”因为“废”,哀才相继而至。五章追思遭“废”纪缘由,当是不肯随波逐流吧。泉水有清有浊,自身不能和光同尘,以是一每天遭祸、不利。屈原有一篇《渔父》,写他志尚朴直差别流俗而遭流放,游于江潭。渔父对他“环球皆浊己独清”纪风致遏制攻讦疏导,屈子不为所动,渔父鼓枻而去,唱道:“沧浪之水清兮,能够濯吾缨;沧浪之水浊兮,能够濯吾足。”其意境颇与此章雷同。
墨客在流放地安排后,在周围安步,周围有山,山上有栗树梅树,山间另有潺潺流泉,山下则是波浪滚滚纪长江、汉水,这就大白点出了流放纪地域在北国。长江汉水杂乱无章地包容管辖着南边诸水系,而朝廷却法纪弛败,忠奸莫辨,全心全意却不被信赖重用。五章标明自身明净无辜,也包罗着“虽九死其犹未悔”纪决计。后代大墨客杜甫也担当了这类忠君爱国情操,他纪《江汉》诗说:“江汉思归客,干坤一冬烘。”从古到今,这类正直强硬纪“冬烘”真不少。
七章持续写所见所思。雕鹰振翅在地面中飞翔,鲤和鲔在深水中潜游,它们能避开猎人纪矰缴和渔夫纪钓钩,满身远祸。墨客见了不禁神驰,感喟道:惋惜我不能像雕鹰鲤鲔那样,回避那人世纪枷锁束缚与祸患。墨客离开实际纪神驰与寻求,也正反应了实际纪暗中与暴虐。全诗以一己为代表,在裸露实际方面有相称深度与广度,不愧是实际主义纪力作。
这首诗头绪清楚,条理井然。在写法上,大略前两句言景,后两句抒怀,景和情能丝丝入扣,融为一体,把“告哀”纪大旨表现得竭诚深邃深厚。
《四月》原文,赏析7
村落四月原文:
绿遍山原白满川,子规声里雨如烟。
村落四月闲人少,才了蚕桑又插田。
翻译:
山陵、郊外间草木富强,远了望去,葱碧绿郁;稻田里的色采与天光交相照映,满目亮白。杜鹃声声啼叫中,天空中烟雨蒙蒙。四月到了,农人都开端忙了起来,村里不一小我闲着。他们方才竣事了种桑养蚕的任务又要开端插秧了。
正文1.山原:山陵和郊外。2.白满川:指河道里的水色映着天光。3.川:高山。4.子规:杜鹃鸟。5.如:恍如。6.才:方才。7.了:竣事。8.蚕桑:种桑养蚕。9.插田:插秧。
赏析:
这首诗以白描手段写江南村落(今乐清市淡溪镇)初夏日候的气象,前两句侧重写景:绿原、白川、子规、烟雨,寥寥几笔就把水乡初夏时独有的风景勾勒了出来。后两句写人,画面上首要凸起在水田插秧的农人抽象,从而衬托出“村落四月”休息的严峻与忙碌。前呼后拥,交叉成一幅色采光鲜的丹青。
四月的江南,山坡是绿的,郊外是绿的,绿的树,绿的草,绿的禾苗,展此刻墨客面前的,是一个绿色主宰的天下。在绿色的郊外上河渠纵横交叉,一道道弥漫着,流淌着,白茫茫的;那一片片放满水的稻田,也是白茫茫的。举目望去,绿油油的禾田,白茫茫的水,全都覆盖在淡淡的烟雾当中。那是雾吗?烟吗?不,那是如烟似雾的蒙蒙小雨,不断有几声布谷鸟的呼喊从远远近近的树上、空中传来。诗的前两句描述初夏日候江南大地的风景,眼界是广漠的,笔触是细致的;色采是光鲜的,意境是昏黄的;静动连系,有色有声。“子规声里雨如烟”,如烟似雾的`小雨恍如是被子规的鸣叫喊来的,出格富有境地感。
“村落四月闲人少,才了蚕桑又插田。”后两句歌颂江南初夏的忙碌稼穑。采桑养蚕和插稻秧,是干系着衣和食的两大稼穑,此刻恰是忙季,家家户户都在忙碌不停。对诗的末句不可看得过实,感觉家家都是起首做好采桑喂蚕,有人运苗,有人插秧;有人是先蚕桑后插田,有人是先插田后蚕桑,有人则只忙于此中的一项,少不得有人还要做其余活计。“才了蚕桑又插田”,不过是化繁为简,勾勒村落四月田舍的忙碌空气。至于不正面直说人们太忙,却说闲人很少,那是居心说得委宛一些,舒缓一些,为的是在人们一片忙碌严峻当中对峙一种自在舒适的气宇,而这自在舒适与前两名风景描述的水彩画式的昏黄色采是协调同一的。
《四月》原文,赏析8
原文:
四月十一日初食荔支
宋朝: 苏轼
南村诸杨北村卢,白华青叶冬不枯。
垂黄缀紫烟雨里,特与荔枝为前驱。
海山神仙绛罗襦,红纱中单白玉肤。
不须更待妃子笑,风骨自是倾城姝。
不知天公成心无,遣此佳丽生海阪。
云山得伴松桧老,霜雪自困楂梨粗。
师长教师洗盏酌桂醑,冰盘荐此赪虬珠。
似闻江鳐斫玉柱,更洗河豚烹腹腴。
我生涉世本为口,一官久已轻莼鲈。
人世何者非梦境,南来万里真美计。
译文:
南村诸杨北村卢,白华青叶冬不枯。
南有杨梅北有卢橘,白色的花朵青青的叶子冬季也不落败。
垂黄缀紫烟雨里,特与荔枝为前驱。
烟雨蒙蒙的春季,它们的果实开端成熟,可谓荔枝的前驱。
海山神仙绛罗襦,红纱中单白玉肤。
荔枝的外壳恰似海上仙女的大红袄,荔枝的内皮便是仙女红纱的亵服。
不须更待妃子笑,风骨自是倾城姝。
底子不用佳丽杨贵妃赏鉴,荔枝自身自有动听的天资、绝世的姿容。
不知天公成心无,遣此佳丽生海阪。
天公遗留这仙品在凡尘,不知是成心为之,仍是有意使然。
云山得伴松桧老,霜雪自困楂梨粗。
这荔枝与松树一起发展,不像山查、梨子那样,会因霜雪变得果质粗拙。
师长教师洗盏酌桂醑,冰盘荐此赪虬珠。
仆人洗濯杯盏,斟满了琼浆,用明净的盘子端来了这白色龙珠般的荔枝。
似闻江鳐斫玉柱,更洗河豚烹腹腴。
我听说荔枝的甘旨恰似烹制好的江鳐柱,又像鲜美的河豚腹。
我生涉世本为口,一官久已轻莼鲈。
我平生仕进不过是为了糊口养家,为求得一官半职,早把乡土之念看轻了。
人世何者非梦境,南来万里真美计。
那里晓得人生变幻无常,竟然能在他乡咀嚼到如斯佳果,贬谪到这悠远的南边也是一件功德啊。
正文:
南村诸杨北村卢,白华青叶冬不枯。
南村诸杨北村卢:作者自注“谓杨梅卢橘也。”
垂黄缀(zhuì)紫烟雨里,特与荔枝为前驱。
前驱:杨梅、卢橘着花成果都比荔枝早,果味又不迭荔枝美,故称“前驱”。
海山神仙绛罗襦(rú),红纱中单白玉肤。
海山神仙:指荔枝,因它产于南海滨。绛罗襦:描述荔枝表面如大红罗袄。红纱中单:描述荔支的内皮如同红纱的亵服;中单:贴身亵服。白玉肤:描述荔枝的瓤肉莹白如玉。
不须更待妃子笑,风骨自是倾城姝。
妃子笑:杜牧《过华清宫绝句》有“一骑尘凡妃子笑,无人知是荔枝来之句,李肇《唐国史补》说,杨贵妃生于蜀,爱吃荔枝。
倾城妹:标致的奼女。
不知天公成心无,遣此佳丽生海阪(yú)。
佳丽:指出格美的男子或出格名责的物。这里指荔枝。
云山得伴松桧(huì)老,霜雪自困楂梨粗。
师长教师洗盏酌(zhuó)桂醑(xǔ),冰盘荐此赪(chēng)虬(qiú)珠。
桂醑:新酿的桂酒。赪虬珠:赤龙珠,指荔枝。
似闻江鳐(yáo)斫(zhuó)玉柱,更洗河豚烹腹腴。
斫:用刀切开。江鳐柱:蛤蜊一类的宝贵海味。腹腴:鱼腹下的肥肉。
我生涉世本为口,一官久已轻莼(chún)鲈(lú)。
涉世:犹言渡世。莼鲈:蔬羹,鲈鱼脍。莼:莼莱,叶可做汤。
人世何者非梦境,南来万里真美计。
美计:最好的打算,盘算,更带嘲讽象征。
赏析:
绍圣二年(公元1095年)四月,苏轼第一次吃到了因博得过杨贵妃的一笑而著名的荔枝。经他的品赏,荔枝自身就被比作了穿戴绛罗襦和红纱内衫的海山神仙、倾城美男,不是给“妃子笑”作衬托的物品了。相反在诗里,妃子倒曩昔只成了荔枝的衬托,一起作为衬托的另有山查和梨,都被荔枝比下去了。与荔枝共享歌颂的是作为荔枝伴侣的松、桧和咀嚼相像的江鳐柱、河豚鱼,而杨梅和卢橘则因为比荔枝稍为早熟,许其为“前驱”。东坡师长教师一边喝着木樨酒,一边饶有兴趣地作着点评,令人感应情味盎然,而细读之下,却又寄意良深。荔支的“美味”和“高格”原是东坡师长教师的.品德像喻,“不须更待妃子笑,风骨自是倾城姝”,寓含着不须要皇家的赏鉴,其自身的美便具备代价的意义。
与黄州时代咏海棠的诗比拟,固然都是以物自比,借物抒怀,但寄义很不不异。海棠诗是一片凄清孤单的空气,墨客与海棠孤独绝对,惺惺相惜;此诗却显得热烈,为荔枝找了很多前驱、衬托和伴侣,恍如并不孤独。海棠是那种漂泊番邦、得不到赏识的美,荔枝则是自具风韵、远处南边的云山之上与松桧同老、不用期待赏识的美。以是,写海棠诗的苏轼心胸孤独不平之气,写荔枝诗的苏轼则找到了自身的归宿,很是放达自适。所谓“南来万里真美计”,这阔别朝廷、不霜雪冲击的南边,才是适合于荔枝发展之地,回首南边的霜雪之下被困的山查和梨,真是粗鄙之物了。
是以,作此诗的次年,苏轼再次吃到荔枝的时辰,就更明快地表现: “日啖荔枝三百颗,不辞长作岭南人。”
《四月》原文,赏析9
村家四月词(其一)
作者:查慎行
朝代:清代
小满初过上簇迟,落山肥茧白如脂。
费他三幼占风色,仲春前头早卖丝。
正文
①小满:二十四骨气之一,时在夏历四月下旬至蒲月上旬。此时农人进入夏收季候。②上簇,俗称“上山”,指蚕上山结茧。簇:蚕簇,蚕吐丝结茧之所,用禾秆、竹片等做成山形。③费:辛苦。④三幼:即三眠。蚕平生要眠四次前方上簇结茧。眠时蚕蜕皮,不吃也不动。
赏析:
本诗描述蚕茧丰产的气象和田舍的欢畅。首句言小满刚过蚕才“上簇”,田舍觉“迟”,模糊显露对蚕事的耽忧。后三句写蚕肥茧白,未几便可卖丝,田舍欢畅、欣喜之情溢于言表。言“费他”,见出农人对蚕的感谢感动。四句诗,经由过程田舍由忧而喜的.心思变更,曲尽蚕事对田舍的极度首要性,农人糊口的不易也包蕴此中,极富涵蓄之妙。
《四月》原文,赏析10
四月
作者:诗经
朝代:先秦
四月维夏,六月徂署。先祖匪人,胡宁忍予?
秋季凄凄,百卉具腓。乱离瘼矣,爰其适归?
冬季烈烈,飘风发发。民莫不穀,我独何害?
山有嘉卉,侯栗侯梅。废为残贼,莫知其尤!
相彼泉水,载清载浊。我日构祸,曷云能穀?
滚滚江汉,北国之纪。尽瘁以仕,宁莫我有?
匪鹑匪鸢,翰飞戾天。匪鳣匪鲔,叛逃于渊。
山有蕨薇,隰有杞桋。正人作歌,维以告哀。
译文
四月已是炎天,六月酷暑就将完。祖先不是别家人,怎谦让我受折磨?秋季有风风凄凄,百草残落百花稀。颠沛流离痛苦深,甚么时辰能力回家里?冬季冷气真凛凛,暴风咆哮肤欲裂。不一家不快乐,独我罹难多悲切!好树好花满山隈,既有栗树也有梅。大受粉碎与摧残,不知那是谁的罪。看那山间泉水横,一会清来一会浑。我却每天遇祸患,哪能做个有福人?长江汉水浪滚滚,管辖南边诸河道。全心全意来办事,但是没人说我好。为人不如鹰和雕,振翅高飞上云霄。为人不如鲤和鲟,潜入深渊把命逃。蕨菜薇菜长山里,杞树桋树长凹地。我今作首歌儿唱,满腔悲伤诉提及。
正文
(1)四月:指夏历(即今夏历)四月。下句“六月”同。
(2)徂(cú):往。徂暑,意谓酷暑行将曩昔。
(3)匪人:不是别人。
(4)胡宁:为甚么。忍予:忍心让我(刻苦)。
(5)卉(huì):草的总名。腓(féi):此系“痱”的假借单,(草木)繁茂或病。
(6)瘼(mò):病、痛苦。
(7)爰:何。适:往、去。归:归宿。
(8)烈烈:即“冽冽”,酷寒的模样。
(9)飘风:疾风。发(bō)发:状暴风咆哮的象声词。
(10)谷(gǔ):善、好。
(11)何:通“荷”,蒙受。
(12)侯:有。
(13)废:大。残贼:摧残。
(14)尤:错。罪恶。
(15)相:看。
(16)载:又。(17)构:“遘”的假借单,遇。
(18)曷:何。云:语助词。
(19)江汉:长江、汉水。
(20)北国:指南边各河道。纪:朱熹《诗集传》:“纪,法纪也,谓经带包络之也。”
(21)尽瘁:经心极力乃至蕉萃。仕:任职。
(22)有:通“友”,和睦,相亲。
(23)鹑(tuán):雕。鸢(yuān):老鹰。
(24)翰(hàn)飞:高飞。戾(lì):至。
(25)鱣(zhān):大鲤鱼。鲔(wěi):鲟鱼。
(26)蕨薇:两种野菜。
(27)杞:枸杞。桋(yí):赤楝。
赏析:
今后诗“卒章显志”的末两句“正人作歌,维以告哀”来看,墨客系为表达激烈悲愤之情而作。后代屈原《九章·惜诵》:“惜诵乃至愍兮,发奋以抒怀。”其情实与《四月》一脉雷同。那末,墨客为甚么要“告哀”,告甚么哀,这可畴后面七章找谜底。
前三章是“哀”的内容。二章的“乱离瘼矣,爰其适归”是哀的集合表现,墨客颠沛流离,遭贬谪,被窜逐,无家可归,贫病交集,仓皇狼狈,如同漏网之鱼。
亡命或流放的自身已够凄惨,而客观表情与客观环境加倍深了这类悲伤的水平。从首章“先祖匪人,胡宁忍予?”呼天抢地声中,可见墨客愤懑之深。他不是布衣,更不是拾荒流离汉,而是勋戚贵族的后嗣。他说:此刻蒙受莫大磨难,先祖在天之灵怎会忍心看我享福而不加庇荫?去世的祖先固然无辜,墨客的意图天然是攻讦在世确当道者尖刻寡恩,对元勋后嗣尚且未加眷顾,更况且别人。这令人想起屈原《离骚》的首句:“帝高阳之苗裔兮(我是古帝高阳氏的后嗣)。”用自身先祖的高尚,表现对楚怀王流放、毒害自身的不满,二者意图千篇一律。
在客观环境上,一是写履历时辰之长,从“四月维夏”到“冬季烈烈”,整整三个季度。从都城流放到目标地,需远程跋涉九个月,道途之惨恻艰苦,流放地的僻远蛮荒不可思议。二是写各季的天然环境,四月到六月是炎蒸伏天,炽烈溽暑尽在不言中。“徂暑”,好不轻易熬过了暑天,盼愿能熬出头,却不知路还远着呢!接着是秋季,“百卉俱腓”,一派萧瑟恻怆气象;再接着是冬季,“飘风发发”,暴风咆哮,酷寒凛凛。人们伸直在家里,或围炉取暖和和和,或喝酒作乐,他却要在天寒地冻砭骨北风中跋涉进步,那真是够悲伤的。专表情、环境衬托和加深对“哀”的表现,这类艺术手段应用得很胜利。趁便说一句,诗的第三章与《小雅·蓼莪》第五章几近全同,这类句段相互移用的气象在《诗经》中并不罕有,缘由能够是诗在那时很是风行,如同民歌民谣一样被普遍传诵吟唱,是以此中某些切景切情的句段会不期而然地被撷取移用,完美无缺,如同己出。
后四章是“哀”的缘由。后面三章给人迁移动乱之感,四章起季候与地域都已绝对运动,侧重表达墨客的心思勾当,这是一种痛定思痛的'深思。四章点出稀里糊涂地受谗毁诽谤,方玉润《诗经原始》说此章“开罪之冤,实为残贼人所挤。‘废’字乃全篇眼目。”因为“废”,哀才相继而至。五章追思遭“废”的缘由,当是不肯随波逐流吧。泉水有清有浊,自身不能和光同尘,以是一每天遭祸、不利。屈原有一篇《渔父》,写他志尚朴直差别流俗而遭流放,游于江潭。渔父对他“环球皆浊己独清”的风致遏制攻讦疏导,屈子不为所动,渔父鼓枻而去,唱道:“沧浪之水清兮,能够濯吾缨;沧浪之水浊兮,能够濯吾足。”其意境颇与此章雷同。
墨客在流放地安排后,在周围安步,周围有山,山上有栗树梅树,山间另有潺潺流泉,山下则是波浪滚滚的长江、汉水,这就大白点出了流放的地域在北国。长江汉水杂乱无章地包容管辖着南边诸水系,而朝廷却法纪弛败,忠奸莫辨,全心全意却不被信赖重用。五章标明自身明净无辜,也包罗着“虽九死其犹未悔”的决计。后代大墨客杜甫也担当了这类忠君爱国情操,他的《江汉》诗说:“江汉思归客,六合一冬烘。”从古到今,这类正直强硬的“冬烘”真不少。
七章持续写所见所思。雕鹰振翅在地面中飞翔,鲤和鲔在深水中潜游,它们能避开猎人的矰缴和渔夫的钓钩,满身远祸。墨客见了不禁神驰,感喟道:惋惜我不能像雕鹰鲤鲔那样,回避那人世的枷锁束缚与祸患。墨客离开实际的神驰与寻求,也正反应了实际的暗中与暴虐。全诗以一己为代表,在裸露实际方面有相称深度与广度,不愧是实际主义的力作。
这首诗头绪清楚,条理井然。在写法上,大略前两句言景,后两句抒怀,景和情能丝丝入扣,融为一体,把“告哀”的大旨表现得竭诚深邃深厚,很值得鉴戒。
对于此诗的性子,后人众说纷繁,无所适从,此中以方玉润说最为利落索性灵通,《诗经原始》道:“此诗明显逐臣南迁之词,而诸家所解,或主遭乱,或主行役,或主构祸,或主思祭,皆何尝即全诗而一诵之也。”统观全诗,其实不错。这首诗也可视作是迁谪诗的始祖,为后代迁客逐臣斥地了一方诗的新领地,屈原、杜甫等大墨客,都在必然水平上遭到它的影响。
《四月》原文,赏析11
告捷令·四月一日喜雨
万象欲焦枯,一雨足沾濡。六合复活意,风波起壮图。农人,舞破蓑衣绿;和余,欢乐的无是处。
赏析
此曲描述亢旱雨后,六合间布满朝气,农人和作者自身都极其欢畅的表情,反应出作者对农人痛苦的关怀和怜悯。全曲牢牢环绕着“喜雨”二字,充实表现了作者的忧民爱民之心、与民同乐之情。说话浅显易懂,俭朴无华,趁热打铁,浑然天成。
“万象欲焦枯,一雨足沾濡。六合复活意,风波起壮图。”四句概述亢旱遇雨的景象。
亢旱不雨,遍野的庄稼树木花卉都将近枯死了,正在这时辰辰辰下了一场大雨,万物都获得了津润。这是老天爷起死复活救护万物生灵的情意,这场好雨使万物苏醒各处的庄稼又朝气勃勃,健壮地发展起来。
这里,开首两句中的“欲”“足”二字用得好。一个欲字,精确地表现了比年不雨的大旱象,写出了满山遍野的庄稼草木都半死不活,将近枯死的模样,这里的“欲枯焦”并不是俱枯焦,已枯焦,而是眼看就要枯焦了,以是大雨以后,能力马上苏醒。
一个“足”字,又充实表现了这场大雨下得大,下得好,已足足地够用了,救活了眼看要被旱死的庄稼,消除旱象,遍野的庄稼,大雨以后,又昂开端,挺起胸,像憋足了劲一样,猛长起来;并且,也从中透显露作者压制不住的满怀欢畅之情。
“农人,舞破蓑衣绿。和余,欢乐的无是处!”四句,写作者与民同乐。
雨还不遏制,农人们就欢畅地披上蓑衣,高歌狂舞起来,欢跳的蓑衣被撕裂了,也不去管他,一向在雨中跳个没完,他们太欢畅了,这里的.一个“破”字,乍一看,其实并不美;不过,细心揣摩,就会发明用得很推确,很好。因为此时的农人是在欢畅地狂舞,他们只顾欢畅,把甚么全忘了,以是把蓑衣撕裂也不晓得,此次关中大旱持续数年,灾情很是严峻;乃至“杀子养母”、“饥民相食”,老百姓的确是活不下去了。这场大雨便是在这类环境下俄但是降的,这是拯救雨,人们欢畅地发疯。
这里的一个“破”字,把此时此刻农人们那种欢畅到了发疯水平的景象精确地反应了出来,把管雨跳舞的农人们的狂欢之情活托了出来。这就令人感觉,这里非用个“破”字不可,不能更容易。这又与结句牢牢相连;因为农人们为此狂欢,以是作者也“欢畅的无是处”。他和哀鸿们一样欢畅,也欢畅地不晓得若何好了。
作者在他性命最初的四个月里,为了治旱救灾,留宿公署,家都不回,白天东奔西跑,夜晚忧思难寐,把头发都愁白了。此刻天降大雨,庄稼死而复活农人们个个欢乐若狂,作者也很是欢畅。以是他“欢乐的无是处”。这表现了作者对农人的深厚豪情。他真是急民之急,与民同急,乐民之乐,与民同乐。在两千年的封建社会里,如许的封建权要很是少有。像如许的作品,也是很少见的。
这首曲,使读者感应情真意切,恍如是在聆听作者的自述履历。最初两句,“和余,欢乐的无是处”,的确能够瞥见作者的纯挚天真的赤子之心。
译文及正文
译文
人间万物都恍如将近干涸,而一场大雨就足以让万物津润。顷刻辰,六合马上布满朝气,如火如荼波澜壮阔组成斑斓图卷。农人欢畅得载歌载舞,哪怕把身上的蓑衣舞破也在所不惜;而我也欢乐得不得了。
正文
告捷令:曲 牌名,这个曲和谐“雁儿落”类似以是南北合套中【雁儿落】必带【告捷令】,成了定格。
沾濡(zhān rú):浸润、津润。
蓑(suō)衣绿:用绿草编成的雨衣。
和:跟从别人唱。余:我。
创作背景
天历二年(1329),元代呈现了天下性的大水灾,关中地域尤甚。张养浩临危授命,被录用为陕西行台中丞。厥后因昼夜劳累,终究累死于任上。据《元史·张养浩传》所载,张养浩“道经西岳,祷雨于岳祠,泣拜不能起,天忽阴翳,一雨二日”。是以必然水平上减缓了旱情,张养浩也和泛博大众一样欢乐非常,前后写下了小令《告捷令·四月一日喜雨》和散套《南吕·一枝花》。
《四月》原文,赏析12
原文:
四月二十三日晚同太冲
洪炎〔宋朝〕
四山矗矗野田田,近是火食远是邨。
鸟外疏钟灵隐寺,花边流水武陵源。
有逢即画原非笔,所见皆诗本不言。
看插秧栽欲忘返,杖藜徙倚至傍晚。
译文:
周围群山巍然耸立中心郊外一片,近处都是人家远处模糊可见山村。飞鸟去向时而传来灵隐寺的钟声,野花芳香流水潺潺如同武陵桃源。一起所遇便是画原非笔墨能形貌,野游所见皆是诗本非说话能描述。为看农人田间插秧使我留连忘返,拄着藜杖时走时停不觉已到傍晚。
正文:
太冲、表之、公实:太冲,表之,其人未详;公实,指郑湛。野步:郊外漫步。矗(chù)矗:挺拔貌。田田:鲜碧貌。近是火食远是邨(cūn):用杜甫《悲青坂》“青是烽火白是骨”句式。灵隐寺:梵刹名,在杭州。武陵源:地名,见陶渊明《桃花源记》,盖假托感觉乐园者。杖藜(lí):拄动手杖行走。杖,名词动用,藜,动物名,茎可为杖。徙(xǐ)倚:盘桓。
赏析:
可颔二联描述游杭州近郊所见。墨客所见,有诗峦、郊外、火食和村落,另有飞鸟、丛花和流水。墨客所闻,除晚钟外,也另有鸟语、花香和流水声。二联各种意象所交叉的成一幅幅诱人的时图,谱写出一曲曲动听的诗章。此中可联“四诗矗矗”和“野田田”是高尚美和娟秀美的对比、“火食”和“村”是近和远的对比;颔联用声和色对比。
颈联写墨客所见即诗、时,非能来写、说。“有逢立即元非笔,所见皆诗本不言。”墨客想,他不须要、也无能够用笔墨和说话把这些大天然的佳构描述出来。这一联墨客用空间艺术的时跟时辰艺术的诗遏制了对比。三联直抒感念,说旅游所逢所见,到处皆是时意诗情,这天然的美景,无需彩笔点染,也是笔墨和说话难以刻时和描述的。
尾联为墨客的卓识和此诗的旨趣。“看插秧栽欲忘返,杖藜徙倚至傍晚。”这两句标明,墨客最爱赏的是农人的'“插秧针”,他看得几近忘了回去,直到傍晚时辰,农人在田间劳作,墨客和伴侣拄着藜杖时徙时倚,恍如贪看于插秧,落日西下,傍晚到临。大要是因为他贯通到只要辛苦休息,能力够使糊口变得加倍夸姣。足见直到暮年,墨客对糊口仍持着主动的立场,很是宝贵。墨客开端用农人的辛苦跟墨客的寻思对比。开首余音袅袅,给读者留下无穷思考,含不尽之定见于言外。
这可诗接纳了一系列对比手段。诗的前半是经由过程抽象去描述天然风景;后半则是稍带群情以宣讲人生哲理。正因为墨客接纳了如许一系列的对比手段,才使得抽象加倍光鲜,不因群情而减弱;布局加倍慎密,不因腾跃而败坏。同时也给读者以有益的启发。
《四月》原文,赏析13
四山矗矗野田田,近是火食远是邨。
鸟外疏钟灵隐寺,花边流水武陵源。
有逢即画原非笔,所见皆诗本不言。
看插秧栽欲忘返,杖藜徙倚至傍晚。
译文
周围群山巍然耸立中心郊外一片,近处都是人家远处模糊可见山村。
飞鸟去向时而传来灵隐寺的钟声,野花芳香流水潺潺如同武陵桃源。
一起所遇便是画原非笔墨能形貌,野游所见皆是诗本非说话能描述。
为看农人田间插秧使我留连忘返,拄着藜杖时走时停不觉已到傍晚。
正文
太冲、表之、公实:太冲,表之,其人未详;公实,指郑湛。
野步:郊外漫步。
矗(chù)矗:挺拔貌。
田田:鲜碧貌。
近是火食远是邨(cūn):用杜甫《悲青坂》“青是烽火白是骨”句式。
灵隐寺:梵刹名,在杭州。
武陵源:地名,见陶渊明《桃花源记》,盖假托感觉乐园者。
杖藜(lí):拄动手杖行走。杖,名词动用,藜,动物名,茎可为杖。
徙(xǐ)倚:盘桓。
赏析
这首诗不知写于何年。但从诗里所反应的糊口情味看,它很能够是洪炎暮年在临安(今浙江杭州)任职时代游赏近郊故乡之作。从标题问题可知,此诗是墨客于初夏的傍晚同伴侣们在郊外漫步时,骋目所见、所闻和所想。
创作背景
首颔二联描述游杭州近郊所见。墨客所见,有山峦、郊外、火食和村落,另有飞鸟、丛花和流水。墨客所闻,除晚钟外,也另有鸟语、花香和流水声。二联各种意象所交叉的成一幅幅诱人的绘图,谱写出一曲曲动听的诗章。此中首联“四山矗矗”和“野田田”是高尚美和娟秀美的对比、“火食”和“村”是近和远的对比;颔联用声和色对比。
颈联写墨客所见即诗、画,非能来写、说。“有逢即画元非笔,所见皆诗本不言。”墨客想,他不须要、也无能够用笔墨和说话把这些大天然的佳构描述出来。这一联墨客用空间艺术的画跟时辰艺术的诗遏制了对比。三联直抒感念,说旅游所逢所见,到处皆是画意诗情,这天然的美景,无需彩笔点染,也是笔墨和说话难以描画和描述的。
尾联为墨客的卓识和此诗的旨趣。“看插秧栽欲忘返,杖藜徙倚至傍晚。”这两句标明,墨客最爱赏的是农人的“插秧针”,他看得几近忘了回去,直到傍晚时辰,农人在田间劳作,墨客和伴侣拄着藜杖时徙时倚,恍如贪看于插秧,落日西下,傍晚到临。大要是因为他贯通到只要辛苦休息,能力够使糊口变得加倍夸姣。足见直到暮年,墨客对糊口仍持着主动的立场,很是宝贵。墨客开端用农人的.辛苦跟墨客的寻思对比。开首余音袅袅,给读者留下无穷思考,含不尽之定见于言外。
这首诗接纳了一系列对比手段。诗的前半是经由过程抽象去描述天然风景;后半则是稍带群情以宣讲人生哲理。正因为墨客接纳了如许一系列的对比手段,才使得抽象加倍光鲜,不因群情而减弱;布局加倍慎密,不因腾跃而败坏。同时也给读者以有益的启发。
洪炎
洪炎(1067~1133),字玉甫,南昌(今属江西)人。黄庭坚外甥,诞生书香家世,由祖母发蒙,洪炎与洪朋、洪刍、洪羽四兄弟,都是墨客,号称“豫章四洪”江西诗派墨客。
【《四月》原文,赏析】相干文章:
《四月》原文,赏析12-03
《村落四月》原文及赏析02-09
村落四月原文及赏析03-03
《女冠子·四月十七》原文及赏析12-24
女冠子·四月十七原文及赏析03-27
《四月》原文,赏析(必备13篇)12-03
村落四月-翁卷原文翻译及赏析04-08
村落四月原文及赏析(优异5篇)11-26
落花原文及赏析08-10
《春晓》原文及赏析09-14