- 相干保举
(保举)女冠子·昨半夜夜原文、赏析2篇
女冠子·昨半夜夜原文、赏析1
女冠子·昨半夜夜
朝代:唐朝
作者:韦庄
原文:
昨半夜夜,枕上清楚梦见。语多时。照旧桃花面,频低柳叶眉。
半羞还半喜,欲去又依依。觉来知是梦,不胜悲。“频低柳叶眉”,“欲去又依依”的神志音容,宛在面前。但是,夜长梦短,梦醒以后,更使人不胜伤悲。此词不似大都花间词之冶艳,而是在平淡中意味深远,耐得品味。所谓“意婉词直”,“似直而纤”,别具风韵。
赏析:
这首《女冠子》,记叙了一对情人拜别以后在梦中相见的情形。他俩把臂唏嘘,说不尽的离愁别苦。“语多时”,明写千言万语,暗扣天长地久。“照旧桃花面”,出格是“频低柳叶眉”,“欲去又依依”的.神志音容,宛在面前。但是,夜长梦短,梦醒以后,更使人不胜伤悲。此词不似大都花间词之冶艳,而是在平淡中意味深远,耐得品味。所谓“意婉词直”,“似直而纤”,别具风韵。
女冠子·昨半夜夜原文、赏析2
原文
昨半夜夜,枕上清楚梦见。语多时。照旧桃花面,频低柳叶眉。
半羞还半喜,欲去又依依。觉来知是梦,不胜悲。
译文
今天深夜里,你在我的梦里翩然呈现了。咱们说了良多多少良多多少的话,发明你照旧仍是那末斑斓、心爱,像畴前一样面若桃花,几次高扬的.眼睑,弯弯的柳叶眉。
看上去仿佛又有些羞怯,又有些欢乐。该走时却又几次回顾,依依不舍。只到醒来才晓得是大梦一场,身旁仍然空空,本身仍然是孑然一身的一小我,心中不觉涌起难忍的悲伤。
正文
⑴女冠子:词牌名。
⑵桃花面:据孟棨《本事诗·感情》载:唐墨客崔护尝于腐败独游长安城南,见一庄居,有男子独倚小桃柯鹄立,而意殊厚。明年腐败,崔又往寻之,刚门扃无人,因题诗于左扉曰:“客岁本日此门中,人面桃花相映红。人面不知那边去,桃花照旧笑东风。”后遂以“桃花面”来表现所思念的美男。
⑶柳叶眉:如柳叶之细眉,这里以“眉”借代为“面”,亦是“低面”的意思。
⑷依依:依依不舍的模样。
⑸胜:尽。
赏析
对于《女冠子》二首词的本事背景,学术界定见有良多不合。杨湜《古今词话》说:“(韦)庄有宠人,天资素净,兼善词章,(王)建闻之,托以教内报酬辞,强夺之。庄回想悒怏,作《荷叶杯》《小重山》词。”(见《花卉粹编》卷三引)因此有人《女冠子》二首也是“思姬”之作,如吴世昌以为是“忆故姬之作”(《词林新话》),华钟彦以为是“为纪念爱妾而作”(《花间集注》)。但有人以为“思姬”的说法证据还不够充实。
【女冠子·昨半夜夜原文、赏析】相干文章:
女冠子·昨半夜夜原文、赏析06-29
女冠子·元夕原文赏析07-27
女冠子·元夕原文及赏析03-13
《女冠子·四月十七》原文及赏析12-24
女冠子·淡烟飘薄原文及赏析10-29
女冠子·凤楼琪树原文及赏析10-11
女冠子·四月十七原文及赏析03-27
蒋捷《女冠子·元夕》原文翻译及赏析10-29
无题·昨夜星斗昨夜风原文、翻译及赏析07-21