- 相干保举
题齐安城楼原文、赏析
题齐安城楼原文、赏析1
原文
呜轧江楼角一声,微阳潋潋落寒汀。
不必凭栏苦回顾,故里七十五长亭。
翻译/译文
译文江楼上响起了哭泣的军号声,残阳的余辉洒在严寒的沙汀。
不必倚靠雕栏苦苦转头远望,这里到故里有七十五个驿亭。
正文
①齐安:唐郡名。天宝元年(742年)改黄州置,治黄冈县(今湖北武汉市新洲区)。辖境相称今湖北省武汉市北部,红安、麻城、黄冈等县市地。乾元元年(758年)复为黄州。
②呜轧(yà):象声词,描述军号吹响时的声响。古时在城楼吹军号以报时。一作“哭泣”。江楼:指黄州城楼。
④微阳:傍晚光阴线微小的太阳。晋潘尼《上巳日帝会天渊池诗》:“谷风散凝,微阳戒始。”,潋(liàn)潋:波光闪灼的模样。这里借指阳光。汀(tīng):水边高山。
⑤凭阑 :即“凭栏”,身倚雕栏。
⑥故里:指长安。长亭:古时于途径每隔十里设长亭,故亦称“ 十里长亭 ”。供行旅停歇。近城者常为送别的地方。
赏析/观赏
这首宦游思乡的作品,是唐武宗会昌四年(844年)杜牧在黄州城楼上忖量远方故里时所作。唐时每州都有一个郡名(因高祖武德元年改隋郡为州,玄宗天宝元年又改州为郡,肃宗时复改成州,以是有这类环境),“齐安”是黄州的郡名。杜牧于会昌(唐武宗年号,841—846年)初出守黄州。
此诗首句“呜轧江楼角一声”中的“一声”两字很有可玩味。本是暮角声声,断而复连,只写“一声”也便是第一声,这明显是夸大它对诗中人影响很大。他一向高踞在城楼,俯临大江,凭栏回顾,远眺通向乡关之路。正入迷的时辰,突然一声角鸣,使他不禁蓦地惊醒,这才发明天气已晚,落日已漂浮水天之际。这就写出一种“苦回顾”的神态。象声词“呜轧”,用在句首,正构成似晴空一声雷的感触感染。
因为写“一声”就发生一个特别的情节,与“吹角当城片月孤”一类写景抒怀诗句同中有异。哭泣的角声又构成一种苦楚氛围,那“潋潋”的江水,黯淡无光的落日,水中的汀洲,也都带有几分寒意。“微”、“寒”等字均著豪情色采,写出远望村夫的客观感触感染。
暮色迷茫,最易牵惹乡思离情。墨客的.故家在长安杜陵,长安在黄州东南。“回顾落日红尽处,应是长安。”(宋张舜民《卖花声》)“微阳潋潋落寒汀”,恰是西望风景。而三句却作转语说:“不必凭栏苦回顾”,似是自我劝慰,因为“故里七十五长亭”,即便回顾又怎样能望尽这迢递关山?这是否认的语势,现实上构成唱叹,起着强化诗情的感化。这首诗是宦游思乡之作,赞成者都众口一词地称引其末句。
按唐时计量,黄州距长安二千二百五十五里(《通典》卷一八三),驿站恰合“七十五”之数(古时三十里一驿,每驿有亭)。但这里的数字垛积还别有妙处,它以较大数量写出“那边是归途,长亭更短亭”的家山悠远的情形,修告别致;而只见归途,不见归人,象征深长。从音节(顿)方面看,因为应用数字,使末句构成“二三二”的特别节拍(凡是应为“二二三”),声响的拗折转达出凭栏者豪情的不安静,又是一层妙用。
唐朝有的墨客也喜堆垛数字,如骆宾王,却不免被讥为“算博士”。考其缘由,是因为他应用的数字多是为了属对方便,过露陈迹,用得又太多太滥,也就轻易引人生厌。而此诗数字之设置,则是出于抒发豪情的须要,是艺术上的别出机杼,以是差遣而让人不发觉,真可夸口“虽‘算博士’何妨”。
题齐安城楼原文、赏析2
题齐安城楼
呜轧江楼角一声,微阳潋潋落寒汀。
不必凭栏苦回顾,故里七十五长亭。
翻译
江楼上响起了哭泣的军号声,残阳的余辉洒在严寒的沙汀。
不必倚靠雕栏苦苦转头远望,这里到故里有七十五个驿亭。
正文
呜轧:象声词,描述军号吹响时的声响。古时在城楼吹军号以报时。一作“哭泣”。
江楼:指黄州城楼。
微阳:傍晚光阴线微小的太阳。晋潘尼《上巳日帝会天渊池诗》:“谷风散凝,微阳戒始。”,
潋潋:波光闪灼的模样。这里借指阳光。
汀:水边高山。
凭栏:身倚雕栏。
故里:指长安。
长亭:古时于途径每隔十里设长亭,故亦称“十里长亭”。供行旅停歇。近城者常为送别的地方。
创作背景
这首宦游思乡的作品,是唐武宗会昌四年(844年)杜牧在黄州城楼上忖量远方故里时所作。唐时每州都有一个郡名,“齐安”是黄州的郡名。杜牧于会昌(唐武宗年号,841—846年)初出守黄州。
观赏
此诗首句“呜轧江楼角一声”中的“一声”两字很有可玩味。本是暮角声声,断而复连,只写“一声”也便是第一声,这明显是夸大它对诗中人影响很大。他一向高踞在城楼,俯临大江,凭栏回顾,远眺通向乡关之路。正入迷的时辰,突然一声角鸣,使他不禁蓦地惊醒,这才发明天气已晚,落日已漂浮水天之际。这就写出一种“苦回顾”的神态。象声词“呜轧”,用在句首,正构成似晴空一声雷的感触感染。
因为写“一声”就发生一个特别的情节,与“吹角当城片月孤”一类写景抒怀诗句同中有异。哭泣的角声又构成一种苦楚氛围,那“潋潋”的江水,黯淡无光的落日,水中的汀洲,也都带有几分寒意。“微”、“寒”等字均著豪情色采,写出远望村夫的'客观感触感染。
暮色迷茫,最易牵惹乡思离情。墨客的故家在长安杜陵,长安在黄州东南。“回顾落日红尽处,应是长安。”(宋张舜民《卖花声》)“微阳潋潋落寒汀”,恰是西望风景。而三句却作转语说:“不必凭栏苦回顾”,似是自我劝慰,因为“故里七十五长亭”,即便回顾又怎样能望尽这迢递关山?这是否认的语势,现实上构成唱叹,起着强化诗情的感化。这首诗是宦游思乡之作,赞成者都众口一词地称引其末句。
按唐时计量,黄州距长安二千二百五十五里(《通典》卷一八三),驿站恰合“七十五”之数(古时三十里一驿,每驿有亭)。但这里的数字垛积还别有妙处,它以较大数量写出“那边是归途,长亭更短亭”的家山悠远的情形,修告别致;而只见归途,不见归人,象征深长。从音节(顿)方面看,因为应用数字,使末句构成“二三二”的特别节拍(凡是应为“二二三”),声响的拗折转达出凭栏者豪情的不安静,又是一层妙用。
唐朝有的墨客也喜堆垛数字,如骆宾王,却不免被讥为“算博士”。考其缘由,是因为他应用的数字多是为了属对方便,过露陈迹,用得又太多太滥,也就轻易引人生厌。而此诗数字之设置,则是出于抒发豪情的须要,是艺术上的别出机杼,以是差遣而让人不发觉,真可夸口“虽‘算博士’何妨”。
题齐安城楼原文、赏析3
原文
呜轧江楼角一声,微阳潋潋落寒汀。
不必凭栏苦回顾,故里七十五长亭。
赏析
唐时每州都有一个郡名(因公元618年唐高祖改隋郡为州,公元742年唐玄宗又改州为郡,唐肃宗时复改成州,以是有这类环境),“齐安”则是黄州的郡名。诗看成于武宗会昌(841—846)初作者出守黄州时代。
这首宦游思乡之作,赞成者几近众口一词地称引其末句。明人杨慎说:“大略牧之诗,好用数量垛积,如‘南朝四百八十寺’、‘二十四桥明月夜’、‘故里七十五长亭’是也。”(《升菴诗话》)清王渔洋更说:“唐诗如‘故里七十五长亭’、‘红阑四百九十桥’,皆妙,虽‘算博士’何妨!……妙手差遣自不觉也。”(《带经堂诗话》)说它数字应用颇妙,确不乏见识;兹再予伸论以下。
此诗首句“呜轧(一作哭泣)江楼角一声”,“一声”两字很可玩味。本是暮角声声,断而复连,只写“一声”也便是第一声,是夸大它对诗中人影响甚著。他一向高踞城楼,俯临大江,凭栏回顾,远眺通向乡关之路。正入迷之际,突然一声角鸣,使他不禁蓦地惊醒,这才发明天气已晚,落日已漂浮水天之际。这就写出一种“苦回顾”的神态。象声词“呜轧”,用在句首,正构成似晴空一声雷的感触感染。
因为写“一声”就发生一个特别的情节,与“吹角当城片月孤”一类写景抒怀诗句同中有异。哭泣的角声又构成一种苦楚氛围,那“潋潋”的江水,黯淡无光的落日,水中的汀洲,也都带有几分寒意。“微”、“寒”等字均著豪情色采,写出远望村夫的客观感触感染。
暮色迷茫,最易牵惹乡思离情。墨客的'故家在长安杜陵,长安在黄州东南。“回顾落日红尽处,应是长安。”(宋张舜民《卖花声》)“微阳潋潋落寒汀”,恰是西望风景。而三句却作转语说:“不必凭栏苦回顾”,似是自我劝慰,因为“故里七十五长亭”,即便回顾也不能望尽这迢递关山。这是否认的语势,现实上构成唱叹,起着强化诗情的感化。
按唐时计量,黄州距长安二千二百五十五里(《通典》卷一八三),驿站恰合“七十五”之数(古时三十里一驿,每驿有亭)。但这里的数字垛积还别有妙处,它以较大数量写出“那边是归途,长亭更短亭”的家山悠远的情形,修告别致;而只见归途,不见归人,象征深长。从音节(顿)方面看,因为应用数字,使末句构成“二三二”的特别节拍(凡是应为“二二三”),声响的拗折转达出凭栏者豪情的不安静,又是一层妙用。
唐朝有的墨客也喜堆垛数字,如骆宾王,却不免被讥为“算博士”。考其缘由,乃因其数字的应用多是为了属对方便,过露陈迹,用得又太多太滥,也就轻易引人生厌。而此诗数字之设,则出于抒发豪情的须要,是艺术上的别出机杼,以是差遣而使人不觉,真可夸口“虽‘算博士’何妨”。
【题齐安城楼原文、赏析】相干文章:
在军登城楼原文及赏析02-20
登兖州城楼原文及赏析07-18
登夏州城楼原文及赏析09-04
安令郎原文及赏析08-24
菩萨蛮·子规啼破城楼原文及赏析10-15
楚人学齐语原文赏析08-02
始安秋天原文及赏析09-19
赵威后问齐使原文及赏析03-07
《题红叶》原文及赏析10-09