- 望江南/忆江南原文及赏析 保举度:
- 相干保举
望江南原文、赏析
望江南原文、赏析1
《望江南》原文
望江南⑴
江南蝶,斜日一双双。身似何郎全傅粉⑵,心如韩寿爱偷香⑶。先天与浮滑。
微雨后,薄翅腻烟光⑷。才伴游蜂来小院,又随飞絮过东墙。长是为花忙。
《望江南》正文
⑴望江南:词牌名。别名“忆江南”“梦江南”“江南好”。《金奁集》入“南吕宫”。廿七字,三平韵。中心七言两句,以对偶为好。第二句亦有添一衬字者。宋人多用双调。
⑵何郎全傅粉:此以“何郎傅粉”喻蝶的形状美,说蝶恍如是颠末经心涂粉服装的美男人。何郎,何晏,字平叔,南阳宛(今河南南阳)人,三国魏形而上学家。《世说新语·容止》:“何平叔(晏)美姿仪,面至白,魏明帝疑其傅粉,正夏月与热汤饼,既啖,大汗出,以朱衣自拭,色转皎然。”
⑶韩寿爱偷香:此以“韩寿偷香”比喻蝶迷恋花丛、吸吮花蜜的特征。据《世说新语·惑溺》与《晋书·贾充传》载,“韩寿美姿容。贾充辟为司空掾。充奼女贾午见而悦之,使侍婢潜通音问,厚相赠结,寿逾垣与之通。午窃充御赐西域奇香赠寿。充僚属闻其香气,告于充。充乃考问女之摆布,具以状对。充秘之,遂以女妻寿。”
⑷腻烟光:在雨后的春光(阳光)晖映下显得滋润光滑。
《望江南》原文翻译
江南的胡蝶,双双在夕照下翩翩起舞。长得像何晏那样美,心机像韩寿那样爱偷香。在花丛中留连,吸吮花蜜,素性轻佻放浪。
下过细雨后,胡蝶沾水发腻的粉翅在夕照的晖映下,收回微光。它刚跟着蜜蜂飞进小院,又陪柳絮超出东墙,常常为鲜花奔走。
《望江南》赏析
这首咏物词开首两句写双双对对的江南胡蝶在黄昏的阳光下翩翩飘动。“身似何郎全傅粉”,《世说新语·容止》。三国时魏人何晏皮肤白皙,就像敷了粉一样,故曰“傅粉何郎”。此句以人拟蝶,以何郎傅粉喻蝶的形状美。蝶翅和体表生有各色鳞片和丛毛,组成各类花斑,外表长着一层蝶粉,恍如是颠末经心涂粉服装的美男人。“心如韩寿爱偷香”,典出《世说新语·惑溺》。韩寿为西晋大臣贾充之部属,为美男人,贾充女见而悦之,偷其父西域奇香以赠之。事发,贾充不得已,以女嫁韩寿。此处也因此人拟蝶,以韩寿偷香喻指胡蝶迷恋花丛、吸吮花蜜的特征。典故随便拈来,妙笔天成,应用得极其活跃、贴切。“傅粉”“偷香”,从形状与内质两方面概写了胡蝶的仙颜与特征,这两句为整首词的词眼。接着一句“先天与浮滑”,挽住上片,又开导下片。“浮滑”者,情爱不专注、恣情放浪也。
下片就“浮滑”二字生发,先写黄昏下了一场细雨,雨一停,浪蝶便度翠穿红地忙乎起来。“薄翅腻烟光”一句体物入微,状写精致,选词用字精确、熨贴。胡蝶的粉翅是薄而有些通明的,当它沾上雨水以后,翅上的“粉”便变“腻”了。“烟光”指的是雨后的晚晴夕照。夕照透过沾水发腻的粉翅,显得朦昏黄胧,宛似覆盖在一片缥缈的烟雾当中了。
浮滑的胡蝶自有浮滑的.朋侣“游蜂”、“飞絮”相伴。胡蝶陪同狂蜂、飞絮处处宿粉栖香,“长是为花忙”。结句回应了上片的“先天与浮滑”,以“为花忙”的详细意象点出“浮滑”。“花”字意蕴双关,亦物亦人。全词一纵一收,高低关合,联密而天然。
欧阳修这首咏胡蝶词,既合适蝶的形状与内质,又岂但单滞留在蝶的自身,而因此拟人化手段,将蝶加以品德化,亦蝶亦人,借蝶咏人,经由进程两个贴题典故——何郎傅粉与韩寿偷香,活灵活现地把蝶与人的“先天与浮滑”、“长是为花忙”的特色奇妙地绾合起来,将何郎、韩寿的天禀一股脑儿倾泻在专以粉翅搧情、以恋花吮蜜为谋生的浪蝶身上,把天然的动物性与社会的人道融会为一体,在胡蝶的笼统中调集了风骚荡子眠花卧柳、寻花问柳的各类属性,蝶就成为活脱脱的浮滑男人的化身。反曩昔,作者又涵蓄地嘲讽了那些浮滑男人身上过量的动物属性。若是这首词抽去了何郎与韩寿两个典故,它仅止于外表的咏蝶罢了,失任何内涵寄意,自是淡乎寡味了。
五代毛文锡有《纱窗恨》云:“双双蝶翅涂铅粉,咂花心。绮窗秀户飞来稳,画堂阴。二三月爱随柳絮,伴落花、来拂袖襟。更剪轻罗片,傅黄金。”能够看到毛词咏蝶仅止于蝶罢了,固然在艺术技能上也有某些可取处,但比之欧词,在思惟艺术地步、审美情味与代价上天然要减色良多了。汤显祖评《纱窗恨》词云“‘咂’字尖,‘稳’字妥,他无可喜句。”(汤显祖评本《花间集》卷二)明显,其以是“无可喜句”,首要不如欧词之有依靠。蒋敦复说:“词原于诗,即小小咏物,亦贵得风人比兴之旨。”(《芬陀利室词话》)欧词咏物而又咏怀,这是获得胜利的首要缘由。
望江南原文、赏析2
[宋]王琪
江南月,清夜满西楼。云落开时冰吐鉴,浪花深处玉沈钩。圆缺几时休。星汉迥,风露入新秋。丹桂不知摇落恨,素娥应信别离愁。天上共悠悠。
作品赏析:
王琪的这首咏月词,借景抒怀,托物言情:夜月的圆缺不时,意味人事的离合无常;嫦娥的笼统寄寓深邃深挚而痛切的离愁,写尽了人世的悲欢离合。全词写景活跃,体物精微,意境遥远,涵蓄涵蓄。
起句“江南月,清夜满西楼”,写一个天朗气清的秋夜,敞亮的月光洒满了西楼。“云落开时冰吐鉴,浪花深处玉沉钩。”月升月落,月圆月缺,不知反复了几多次。上句写天上月,云堆散开之时,圆月如冰鉴(镜)高悬天宇;下句写江中月,浪花绽开深处,缺月似玉钩沉落江心。前句“鉴”写月圆,后句“钩”写月缺;“冰吐鉴”、“玉沉钩”,句式新奇新奇。本应是“冰鉴”、“玉钩”为词,作者以动词“吐”、“沉”离隔名词词组“冰鉴”、“玉钩”,如许冰、玉状月色的洁白;鉴、钩描明月的形状,不只句式有抑扬峭拨之妙,并且词意上也颇具匠心。上片结句“圆缺几时休”,既承接收拢了前两句,又以月圆月缺甚么时辰了的感伤,非常天然地开启了下片。
下片首句“星汉迥,风露入新秋”,写斗转星移,天河迢迢,不觉又是金风玉露的.新秋。“丹桂不知摇落恨,素娥应信别离愁。”月中丹桂四季不谢,固然它不会因秋而残落;但月中嫦娥伶丁伶仃,在无停止的孤寂的糊口中,必定休会到了拜别的疾苦。素娥,嫦娥之别称。丹桂,神话传说月中有桂树,高五百丈,斫之,树创随合(段成式《酉阳杂俎·天咫》)。结句“天上共悠悠”,道出了人世离人和天上嫦娥,都为月缺人别离、月圆人未圆而黯然神伤。悠悠,忧思绵远的模样。一个“共”字,收到了“一石击双鸟”的艺术成果。
这首咏月词,留给读者的回味是深长遥远的。那清丽萧洒、繁复涵蓄的品格,确乎是人们难以忘记的。
望江南原文、赏析3
望江南·几多恨
几多恨,昨夜梦魂中。
还似旧时游上苑,车如流水马如龙。
花月正东风。
古诗简介
《望江南·几多恨》是五代十国期间南唐后主李煜亡国入宋被囚后创作的一首记梦词。词人以词调名本意回忆江南旧游,抒写了梦中重温旧时游娱糊口的欢喜和梦醒以后的悲恨,以梦中的乐景抒写现实糊口中的哀情,抒发对祖国富贵的追恋,抒发亡国之痛。全词语白意真,直叙密意,趁热打铁,是一首情辞俱佳的小词。
翻译/译文
有几多憾恨呀,都在昨夜的梦魂中。梦里的景象,仿佛又回到畴前在皇室上苑游乐一样,车马疾驰,川流不断。而繁花在东风中摇摆,明月在东风中映射,气象何等旖旎啊!
正文
⑴望江南:词牌名。此词调名于《花卉粹编》中注云:“一位‘梦游仙’、‘梦江南’、‘江南好’。”《全唐诗》、《词谱》等均作“忆江南”。
⑵梦魂:先人感觉在睡梦中人的魂灵会分开精力,故称“梦魂”。唐朝刘希夷《巫山怀古》中有句:“颓想卧瑶席,梦魂何翩翩。”
⑶还似:《花间集补》中作“仍是”。上苑:封建期间供帝王玩赏、狩猎的园林。
⑷车如流水马如龙:车子连续不时像流水一样驰过,马匹川流不断像一条龙一样走动。描述车马川流不断,非常富贵激烈热闹。语出袁宏《后汉纪·孝章皇帝纪》:“建初二年(马)太后诏曰:‘吾万乘主,身服大练,食不求甘,摆布旁人无香熏之饰,衣但布皇,如是者欲以身率服众也。……前过濯龙门,见娘家车如流水马如龙。吾亦不谴怒之,但绝其岁用,冀以默愧其心。……’”
⑸花月:花和月,泛指夸姣的风光。花月正东风,是描述春季鲜花怒放,春夜月光开阔爽朗,东风微拂的景象,描绘春光的明丽。
赏析/抚玩
“几多恨,昨夜梦魂中。”开首陡起,小词中罕有。所“恨”确固然不是“昨夜梦魂中”的`情事,而是昨夜这场梦的自身。梦中的情事固然是词人不时迷恋着的,但梦醒后所面临的严酷现实却使他倍感尴尬,以是反而仇恨起昨夜的梦来了。二句似直且显,此中却萦纡沉郁,有回肠荡气之致。
“还似旧时游上苑,车如流水马如龙。花月正东风。”三句均写黑甜乡。“还似”二字领起,直贯究竟。昔日富贵糊口内容纷纷,而影象中最清晰、印象最深入的是“游上苑”。在有数次上苑之游中,印象最深的激烈热闹富贵气象则是“车如流水马如龙”。此语用在这里,极其贴切。它超卓地衬着了上苑车马的喧阗和游人的兴会。
紧接着,又再加上一句布满赞叹情味的开首——“花月正东风”。在现实糊口中,上苑游乐固然不必然都在“花月正东风”的季候,但春季游人最盛,当是现实。这五个字,点了然游赏的时辰和抚玩工具,衬着出激烈热闹富贵的空气;还具备某种意味意味——意味着在他糊口中最夸姣,最牵肠挂肚、东风满意的时辰。“花月”与“东风”之间,以一“正”字勾联,景之袱丽、情之浓郁,一齐显现。这一句将梦游之乐推向最飞腾,而词却就在这飞腾中蓦地竣事。
从外表看(出格是单看后三句),仿佛这首词所写的便是对往昔富贵的迷恋,现实上作者要侧重抒发的倒是别的一面——处境的无限苦楚。但作者却只在开首用“几多恨”三字虚点,通篇错误以后处境作正面描述,而是经由进程这场富贵糊口的黑甜乡停止有力的反托。正由于“车如流水马如龙,花月正东风”的气象在他的糊口中已不可再现,以是黑甜乡越是富贵激烈热闹,梦醒后的悲伤便越是稠密;对昔日富贵的迷恋越深,本日处境的苦楚越不难想见。由于词人是在梦醒后回忆富贵旧梦,以是黑甜乡中“花月正东风”的淋漓兴会反而更震动“梦里不知身是客,一晌贪欢”(李煜《浪淘沙令·帘外雨潺潺》)的悲慨。这是一种“正面不写,写背面”的艺术手段的胜利应用。
全词仅五句二十七字,但内容丰硕,寄意深入。作者以反写正,以乐写悲,以欢情写凄苦,昔与今的对比组成了极大的反差,但也蕴寓了极深的意图,引人回味。全词一笔即成,语白意真,直叙密意,是一首情辞俱佳的小词。
望江南原文、赏析4
望江南·超然台作
朝代:宋朝
作者:苏轼
原文:
春未老,风细柳斜斜。试上超然台上看,半壕春水一城花。烟雨暗千家。
寒食后,酒醒却咨嗟。休对故交思祖国,且将新火试新茶。诗酒趁韶华。
译文
春季还不曩昔,杨柳在温暖的东风中漂荡。登上超然台远望,只见半沟护城河的春水,满城的春花,烟雨覆盖着千家万户。
寒食事后,酒醒反而因思乡而感喟,只得自我安慰:不要在老伴侣眼前忖量故里了,权且用新火来烹煮新茶,趁著光阴未老,借吟诗喝酒来得意其乐吧。
简析
作者登超然台远望满城烟雨,震动了乡思而写下了这首词。词中饱含着芳华未曩昔而人将老的疾苦,强作“超然”以自我安慰。
这首词上片写景,下片抒怀,是典范的.借景抒怀。上片之景,有“以乐景衬哀情”的成份,寄寓作者对有家难回、有志难酬的没法与惘然。更首要的是,整首词抒发思乡的豪情,作者以茶聊以安慰特别凸起。
望江南原文、赏析5
原文:
望江南·春不见
清朝: 贺双卿
春不见,寻过野桥西。染梦淡红欺粉蝶,锁愁浓绿骗黄鹂。幽恨莫重提。
人不见,相见是还非?拜月有香空惹袖,惜花无泪可沾衣。山远夕照低。
译文:
春不见,寻过野桥西。染梦淡红欺粉蝶,锁愁浓绿骗黄鹂。幽恨莫重提。
春季你在那边?我寻你已过野桥西。淡淡的红花如梦空幻妄招粉蝶,葱茏绿树结着幽怨骗来黄鹂。那埋藏在心里的深邃深挚仇恨莫再提起。
人不见,相见是还非?拜月有香空惹袖,惜花无泪可沾衣。山远夕照低。
快意人儿你在那边?恍惚瞥见又貌同实异。拜月求福的祷告毫无效验,惜花漂荡的泪水已无几滴。凝望远山残阳愈来愈低。
正文:
春不见,寻过野桥西。染梦淡红欺粉蝶,锁愁浓绿骗黄鹂(lí)。幽恨莫重提。
望江南:词牌名。《望江南》有枯燥、双调差别诸格体,把枯燥《望江南》扩展一倍,就成了双调望江南。其高低片字数、句数、压韵仍同枯燥。幽恨:埋藏在心里的深邃深挚仇恨。
人不见,相见是还非?拜月有香空惹袖(xiù),惜花无泪可沾衣。山远夕照低。
是还非:貌同实异。拜月:现代妇女祷告幸运的一种体例。无泪:泪流完了,以是无泪。
赏析:
此词上片女仆人公感伤本身看不到人生的春季,在苦楚的出身中是不春季的,只要无限的“幽恨”;下片表述本身寻求抱负的幻灭,是说看不见本身神驰的心心相印的人。这首词写的幽怨凄情,详尽入微,造景用语,不落俗套;如泣如诉,读之催人泪下。
上片写对春的寻觅,春季,不是画栋雕梁中的春季,而是山村草泽中的春季,以是是“寻遍野桥西”。“淡红的花方才有了新苗还没开放,以是是浅浅的淡红的色采。而“染梦”就很妙了。它是说,花固然还没开,但花若是有知无情,那末在它的性命萌生之际,它该有几多但愿、几多等待和几多胡想。胡蝶飞来是要采花粉的,花开了才有花粉,但此刻花还没开,它的“染梦淡红”就把胡蝶引来了,以是是“欺”。
“锁愁浓绿”是说,树已起头绿了,在那绿色的烟霭当中,仿佛有一种忧闷的空气在那边。而这“锁愁浓绿”骗得黄鹂鸟也感觉春季已分开了。这两句,都是写初春季候的风光,而在风光里却包罗了一种对春季的神驰和等待。花有对性命夸姣的神驰与等待,粉蝶和黄鹂也有对性命夸姣的神驰和等待,那末人该对本身的性命也有过夸姣的神驰和等待。贺双卿说,她也曾像春季的花一样对人生有过一个夸姣的梦,而她也像粉蝶一样被染梦的淡红棍骗了,像黄鹂一样被锁愁的浓绿棍骗了,她的的梦境已幻灭了,她的等待已失了。以是是“幽恨莫重提”。
下片写对人的寻觅。东方哲学家马斯洛说过,寻觅归属是人的`一种须要。人最好的豪情投注,便是投向别的一小我的心灵。“拜月有香空惹袖,惜花无泪可沾衣”,中国现代的女孩子在月圆的时辰有“拜月”的风尚,便是对着天上那美满的明月祝贺本身也有一个美满的光亮的归宿与姻缘。拜月的时辰是要焚香的。这两句,她写的是情。而下边她说“山远夕照低”,远山那末遥远,并且在山的那一面,太阳已将近落下去了。这一句写的是景。但她的统统那些盼愿与等待失的悲伤,都已被糅进风光当中去了。
这首词表现了作者对抱负地步的固执寻求。但是现实糊口并不存在那种夸姣的幻景,在抱负之梦境灭之余,她一腔幽怨无处倾泻,只能面临山外夕照难过感喟,全词覆盖着一种不即不离、惘然凄清的空气,如泣如诉,非常悦耳。
望江南原文、赏析6
望江南·梳洗罢
梳洗罢,独倚望江楼。
过尽千帆皆不是,斜晖眽眽水悠悠。
肠断白苹洲。(苹 通:蘋)
译文及正文:
作者:佚名
译文
梳洗终了,单独一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。上千艘船曩昔了,所盼愿的人都不呈现。太阳的余辉眽眽地洒在江面上,江水垂垂地流着,忖量的柔肠缭绕在那片白蘋洲上。
正文
⑴望江南:别名“梦江南”“忆江南”,原唐教坊曲名,后用为词牌名。段安节《乐府杂录》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)镇浙日,为亡妓谢秋娘所撰,本名“谢秋娘”,后改此名。”《金奁集》入“南吕宫”。小令,枯燥二十七字,三平韵。
⑵梳洗:梳头、洗脸、化装等妇女的糊口内容。
⑶独:单独,单一。望江楼:楼名,因临江而得名。
⑷千帆:上千只风帆。帆:船上利用风力的布蓬,又作船的代名词。皆:副词,都。
⑸斜晖:日落前的日光。晖:阳光。眽眽:本作“眽眽”,凝望貌。《古诗十九首》有“盈盈一水间,眽眽不得语”。后多用以示含情欲吐之意。
⑹肠断:描述极端悲伤愁苦。白蘋(pín):水中浮草,色白。古时男女常采蘋花赠别。洲:水边海洋。
参考材料:
1、
潘君昭 等 .唐宋词抚玩辞典(唐·五代·北宋卷) .上海 :上海词典出书社 ,1988 :62-63 .
赏析:
作者:佚名
此词写一男人登楼远眺、盼愿归人的景象,表现了她从但愿到绝望乃至最初的“肠断”的豪情。
这是一首小令,只要二十七个字。“词之难于令曲,如诗之难于绝句”,“一句一字闲不得”(《白香词谱笺》)。起句“梳洗罢”,看似平淡,“语不惊人”。但这三个字内容丰硕,给读者留了良多想像的余地。这不是普通人凌晨起来的洗脸梳头,而是特定的人物(思妇),在特定前提(筹办驱逐久别的爱人返来)下,一种特定豪情(高兴和冲动)的反应。
在中国古典诗歌中,常以“炉薰阖不必,镜匣上尘生。绮罗变态色,金翠暗无精”之类的描述来表现思妇孤寂疾苦的糊口和表情。本篇用法有所差别,拜别的疾苦,相思的孤单,孤傲的日子仿佛就要曩昔,或说她但愿中的夸姣日子仿佛就要分开,因此,临镜服装,孤芳自赏,着意润色一番。成果是激烈热闹的但愿之火碰到酷寒的现实,带来了深一层的绝望和更大的精力疾苦,从头又要回到“明镜不治”“首如飞蓬”的苦境中去。这三个字,把这个男人茕居的情况,深藏心里的豪情变更和对夸姣糊口的神驰,不是活跃地表现出来了吗?
接着,呈现了一幅广漠、多彩的艺术画面:“独倚望江楼。”江为背景,楼为主体,核心是独倚的人。这时辰候候的男人,豪情是庞杂的;跟着时辰的推移,豪情是变更的。初登楼时的高兴高兴,久等不至的焦心,另有对昔日的深邃深挚追怀……这里,一个“独”字用得很逼真。“独”字,既无色泽,又无声响,却意味深长。这不是情人昵昵情语的“互倚”,也不是一群人叽叽喳喳的“共倚”,透过这无语独倚的画面,反应了人物的精力天下。一幅佳丽凭栏远眺图,倒是“误几次海角识归舟”的“离情正苦”。把人、景、情接洽起来,画面上就有了盛妆男人和斑斓江景和谐在一路的斑斓色采,有了人物豪情变更和江水勾当的融会。
“过尽千帆皆不是”,是全词豪情上的大转机。这句和起句的欢畅豪情组成对比,光鲜而激烈;又和“独倚望江楼”的空寂焦心相连结,承上而启下。船尽江空,人何故堪!但愿失,空想幻灭,这时辰候候映入她视线的是“斜晖眽眽水悠悠”,夕照流水本是不性命的无情物,但在此时此地的.思妇眼里,成了多愁善感的无情者。这是她的疾苦表情移情于天然物而发生的一种遐想类比。夕照欲落未落,对绝望男人含情眽眽,不忍拜别,暗暗收着余辉;不尽江水仿佛也晓得她的表情,悠悠无语流去。它像一组片子镜头:一位着意润色的男人,倚楼凝眸烟波浩淼的江水,期待久别不归的爱人,从日出到日落,由但愿变绝望,把这个男人的可怜,表现很何等悦耳。
至此,风光的描绘,豪情的抒发,空气的陪衬,都已成熟,最初弹出了全曲的最强音:“肠断白苹洲。”“末句最当留意,不足不尽之意始佳。”和全词“不露陈迹”相较,末句点出主题似太直,但在豪情的飞腾中结句,仍有“不足不尽之意”。白苹洲在那边?俞平伯师长教师说,不要“过于落实,似泛说较好”,(俞平伯《唐宋词选释》),这是极其深入的看法。但在本篇的艺术描述中,应当是江中确有白洲在的,不是比喻、想像,也不是泛指,而是实写。独倚望江楼,一眼便可看到此洲,但那时盼民气切,只顾看船而不见有洲了。千帆过尽,斜晖眽眽,江洲照旧,不见所思,能不肠断!
词是重视作家客观抒怀的艺术情势。这首小令,情真意切,活跃天然,不卖弄之态和愿意之语。词中呈现的楼头、船帆、斜晖、江水、小洲,这些互不相干的客观存在物,思妇的由盼郎返来的高兴到“肠断白苹洲”的疾苦绝望,这些人物豪情神志的庞杂变更,作家颠末精致的艺术构想,使之成为天衣无缝的艺术笼统。作家的思惟豪情像一座桥梁,把这些风光、人物接洽了起来,并且渗入到了风光描绘和人物勾当当中,成了无机的艺术全体,使酷寒的楼、帆、水、洲仿佛有了温度,有了血肉性命,变得含情眽眽;使别离伶仃的风光点,融会成了具备内涵逻辑接洽的艺术画面;使人物的内涵表现和内涵的心机勾当完善同一地显现出来。这恰是现实糊口中的思妇的怨和恨,血和泪,深深地打动了作家;在这些仿佛安静的字句中,跳动着作家竭诚激烈热闹的心。
这首小令,像一幅清丽的山川小轴,画面上的江水不奔跑不断的波涛,收回的只是一种无可何如的感喟,连夕照的余辉,也缺少峻刻的寄意,回旋着一股知名的郁悒和难以排解的仇恨。另有那临江的楼头,点点的船帆,悠悠的流水,远远的小洲,都引人遐想和回味无限,有着一种美的情味,一种景象融会的意境。这首小令,看似不留余地,轻描淡写中酝酿着灼热的豪情,并且委宛升沉,抑扬有致,于不必力处看出“重笔”。
思妇题材写的人良多,可说是个“热点题材”,但这首小令,不落俗套,很有特色。这也是个软题材,但这首小令不是软绵绵的,情调主动、安康、朴实。在有着绮靡侧丽“花间”气的温词中,这首小令可说是情真意切,清丽天然,别开生面的佳构。
望江南原文、赏析7
望江南(梳洗罢独倚望江楼)
梳洗罢,独倚望江楼。
过尽千帆皆不是,斜晖眽眽水悠悠。
肠断白苹洲。
译文:
梳洗化装已罢,单独倚靠在望江楼上(远望)。
过完了上千只船儿都不是(心上人船只),只要日落前的余辉含情凝望着悠悠江水,(让人日日)哀肠百转于白蒴洲头。
正文:
梳洗:梳头洗脸、化装等妇人的糊口内容。
独:单独,单一。望江楼:楼名,因临江而得名。
千帆:上千只风帆;帆:船上利用风力的布蓬,又作船的代名词。
皆:副词,都。不是:不是(自家良人返来之船)。
斜晖:日落前的日光;晖:阳光。眽眽:冷静含情达意的模样,这里是拟人手段。
肠断:描述极端悲伤愁苦。白蘋;一种开白花的水草,蕨类动物。
洲:水边海洋。
赏析
赏析一:
这是一首言简意丰的闺怨词,短短27字涵蓄不尽地形貌出思妇的百般柔情,倾倒古今有数读者。
开首“梳洗罢”三字是略含喜庆的尾声,含有一派密意。正如司马迁《报任安书》所说,“士为良知者用,女为悦己者容。”古时交通方便,信息难通,思妇的心上人虽无归期,但又有随时随地、俄然回家的能够性,故此妇逐日有此服装的作业,敷衍了事,理云鬓,施粉黛,成此柔媚风骚之体态。鄙谚说“久别胜新婚”,思妇不只时辰盼愿着丈夫返来,并且要在丈夫分开时一展本身的照人光华与芳华魅力,叫醒其久违了的伉俪情爱,进步久别乍逢时的恋情品质!“独倚望江楼”是上句“梳洗罢”以后心机及步履的持续与深入,独倚望江楼,海角识归舟,其情殷殷,但愿满怀;又是一个布满豪情的一天,何等差别平常而富有美感。此句“独”字也有特别寄义,思妇服装得如斯斑斓悦耳又怕人见,是她羞惭心机的写照。故思妇远望、瞻仰情人之步履又有怕人识见的羞涩心情,是思妇特别身份的表征,有一种凄清的美感成果。
从“梳洗”到“望尽千帆”是一个冗长难耐的烦躁光阴,但是倒是迷离着玫瑰色梦境的但愿期间。接上去“皆不是”一语蓦地将这梦境撕裂,从头将思妇抛向绝望的地步:看来明天又是白等了!一腔愁思又化成了悠悠江水,眽眽斜晖,这是最使人悲伤的时辰,白日的梳洗、远望不只未能浇愁,反而使愁思减轻。
“斜晖眽眽水悠悠”一句另有一层寄义,那便是倍添思妇“如之何勿思”的相思之苦。这蒙昧的斜晖与悠悠江水天天此时相拥相恋,缱绻于暮色当中,不忍忽然别离,描绘出一幅夕照无限好的`斑斓丹青,不恰是人世佳耦男耕女织、比翼双飞的某种意味吗。物犹如斯,人何故堪,怎能不让思妇肠断呢?”
“肠断”是出自《世说新语>的故事,这里描述思妇极端的相思之苦。“白蒴洲”也非轻易之笔,因“蘋”为水草,蘋、水相依而生,蘋失水则死。妇人不能与心上人糊口在一路,不正像那无水之蒴吗!触景生情,能不伤怀?
诗贵涵蓄,温庭筠此词深谙妇民气理,寥寥数语,写尽思妇不纵情思,堪称千古绝唱。
赏析二 :
“梳洗罢,独倚望江楼”,是写这位女仆人公早上起来,仓促梳洗后,单独倚在望江楼上远望。从这明晰的八个字中,应当能够读出几层意义:
①“梳洗”点了然时辰是早上,对下文的黄昏(斜晖)来说也是个伏笔。唐圭璋师长教师在《唐宋词简释》中说这是昼寝后的梳洗,时辰短去了半天,则下文的“过尽千帆”极言期待之久便无下落,似不可取。
②“梳洗罢”,隐含着女仆人公盼归的希冀,若是否是有这份表情在,她能够就会象温庭筠在他的《菩萨蛮·小山堆叠金闪动》词中所说的“懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟”了。“女为悦己者容”,这容是为了心上人材成心义的,正由于她希冀中丈夫会返来,但愿他看到本身的夸姣面貌,以是她才会当真梳洗。
③一个“罢”字以后,紧接“独倚”,反应了女仆人公孔殷的表情――她破晓即起,刚一梳洗终了就仓促的赶去江楼了。
④从她一早就吃紧去江楼远望睁开一点,就应当还会想到,她的忖量应当不会是早上起床后才俄然发生的,她明天夜里能够是永夜不眠,一夜相思,受尽煎熬;抑或昨夜她梦见佳兆,以是她才急不可耐地早早赶去望江楼。
⑤再进一步,由明天而明天,由明天而前天,她是否是日日如斯都来这江楼上盼归呢?
⑥一个“独”字,不只说出了她的孤傲,隐含着她与心上人的别离,并且也与上面意味别离的“白苹洲”(详解见下)遥相照顾。
“过尽千帆皆不是”,写出了她但愿与绝望瓜代的进程。远处每有一船现影,她便引颈长望,心儿跟着船的渐行渐近而垂垂严重,但愿也垂垂低落,但是船到楼头无情地持续前行,当她认识到这并不是她期待的船儿时,她的绝望情何故堪!
但是这时辰候候的她还不完整绝望,空想促使她把眼光再次投向远方……就如许,在有数但愿与绝望的瓜代中,她心里的摧伤愈来愈繁重。同时,这一句也表了然她盼愿的时辰之久,她的薄情和固执。“千帆”是“千船”的代指,但是这又不只仅是修辞方式的差别。船在水上,越向远处,越是只能看到帆而不是船。李白的“孤帆远影碧空尽,唯见长江海角流”写的是去船,把它倒曩昔,方便是这位思妇盼愿来船的进程么?以是,一个“帆”字把读者的眼光引领到了远处,使读者也像词中的思妇一样纵目远望,瞻仰人归。
“斜晖眽眽水悠悠”,已经是夕照西下的时辰了,早上满腔的希冀都随夕照垂垂黯淡。这斜晖尚且眽眽含情,无限怜悯女仆人公可怜际遇,为甚么她盼愿的人却如斯薄情寡义,弃她于不顾呢?那悠悠流去的水,是女仆人私心中不尽的柔情,是她一日日逝去的芳华韶华,不也是她绵绵不绝的无限愁情么?
“肠断白苹州”,在愁情满怀、斜晖渐去的时辰,女仆人公的眼光恰恰又碰到了他们昔时别离的白苹州,这怎样能叫她不肝肠寸断呢?朱光潜感觉“把‘肠断白苹洲’五字删去,意味更觉无限。”因前几句已写出一个倚楼期待离人返来却几回再三绝望的思妇笼统。“斜辉”句景中无情,足以给人无限遐想的空间,再以“断肠”涂饰,便一泻不足,神形俱失,遂成败笔。这是很有事理的。
别的,须要注重的是,“望江楼”和“白苹洲”都确有其处,望江楼在四川成都东门外的锦江河畔,白苹洲是唐朝的称号,今称莲花庄,在浙江湖州西北的苕溪之畔。但是在本词中,二者都不是确指。望江楼在这里指江干思妇远望之楼,不能单单晓得成一个地址。白苹洲,是指江中长有白苹的小渚。白苹是水中一种浮草,色白,古时男女常采苹花赠别,故古诗词中常用白苹洲指代别离的处所。
全诗的别的一个特色是豪情张弛的应用,①“过尽千帆皆不是”外面包罗了千百个小的豪情张弛;②从这一日来说,又是一个大的张弛进程--从早上第一帆满怀希冀的严重远望,到斜晖中使人断肠的失踪;③限于篇幅,词人撷取的只是思妇一日的盼愿镜头,但是思妇与情人的别离当不是一日,那末她的忖量天然也非一日。在这终年累月的忖量中,她的豪情不又是一个更大的张弛进程么?
作者先容:
温庭筠(812──870),本名岐,字飞卿,排行十六,太原祁(今山西省祁县)人。温庭筠少负才干,善于诗赋,但是素性高傲,好调侃显贵,因获咎宰相令狐绚而累试不第;又因持久收支歌楼妓馆而为士医生不齿。仅任过方城尉、隋县尉、国子监助教等微职。
温庭筠为晚唐诗词大师,其诗因多述小我沉溺堕落不遇及男女恋情,与李商隐齐名,号为“温李”。其词与“韦庄”齐名,又称“温韦”,人称花间派词人。温庭筠在说话气概上秾艳瑰丽,详尽婉媚,有怪异的察看力与表现力,气概高大而常含喜剧色采,气概卓越。有《温庭筠诗集》、《金奁集》传世。
望江南原文、赏析8
原文:
望江南·莫攀我
唐朝:佚名
莫攀我,攀我太心偏。我曲直江临池柳,者人折了那人攀,恩爱临时辰。
译文:
莫攀我,攀我太心偏。我曲直江临池柳,者人折了那人攀,恩爱临时辰。
你不要死缠着我,不要想那些不其现实的工作了。我只是那曲江边一棵临池垂柳罢了,这个曩昔攀折一支,阿谁也曩昔攀折一支,折完就走了,情爱只是临时之间。
正文:
莫攀(pān)我,攀我太心偏。我曲直江临池柳,者人折了那人攀,恩爱临时辰。
大:“大”应是“太”的讹误。者:“者”同“这”。
赏析:
这是一首反应妓女心里疾苦的作品,通篇接纳第一人称写出。她诉说的工具,看来是一位属意于她的青楼过客。曲江是唐国都长安郊野的闻名游览胜地。女仆人公自比“曲江柳”,那时就近取譬,可知她是长安的妓女。
作品开宗明义。开首间接了当地劝说那位男人不必多情。所谓“心偏”,相称于现代南边话的“断念眼”。后三句写出了男人如许断交的缘由。
从词中能够看出,女仆人公对那位男人朴拙相爱的表现是感谢感动的;唯其感谢感动,才礼尚来往,坦白相劝。那男人,或许仍是一个初涉青楼的年青后生,不谙世事;而这男人,倒是一位老于风尘的曩昔人,晓得糊口的严重。
她用否认的语气说出的“恩爱临时辰”,标明她对坚毅的恋情是神驰的。但本身身为烟花男人,只要卖笑的责任,不被爱和爱人的权力。她对那男人婉言不讳,足见她心肠仁慈,也说了然现实的暗中和她作为妓女的深入可怜。她谢绝了那男人朴拙相爱的表现,也即是承认了本身永久不肯能获得真正恋情的可怜处境。
词顶用比喻的手段,取代间接的论述,是民歌习用的'手段,既贴切、笼统,又合适妓女的身份,富有民歌的色采,标明它是出自处于那时社会最底层的妇女之口。以青楼男人的口气,劝说男人不必多情,并以柳树自喻,标明本身沉溺堕落风尘的悲凉处境。此词一说是青楼男人对随便捉弄她们的男性表现激烈的不满和抗议。
这首小词不只内容可取,并且布局相称完善。先人说“真诗果在官方”(李梦阳《郭公谣序》),此词是一个很好的证实。
望江南原文、赏析9
官舍悄,坐到月西斜。
永夜角声悲自语,客心愁破正思家。
南北各海角。
肠断裂,搔首一长嗟。
绮席象床寒玉枕,佳丽那边醉黄花。
和泪捻琵琶。
——宋朝·汪元量《望江南·幽州九日》
译文及正文
译文
官方馆舍里非常静悄,夜晚难眠一向坐到明自西斜。漫冗永夜里阵阵角里,凄厉悲凉仿佛是在自语;这亡国被俘的幽囚之客,愁破了心胆正在昼夜思家。但是南边南边各自是海角。
愁苦的肝肠断裂,心中烦乱不禁搔首一里浩叹。想那昔日宫殿里瑰丽的席子、象牙床和碧玉枕,君王九九重阳那边与臣下醉饮黄花下。只好和着泪水弹琵琶。
正文
望江南:词牌名,此体双调五十四字,高低片各五句、三平韵。
幽州:古九州之一,辖境在今河北、辽宁一带。这里是指元多数燕京(今北京市)。九日:重阳节,中国传统节日。
官舍:官方的馆舍。作者初到燕京时,被扣押于会同馆内。
自西斜:指破晓时辰自将落。
永夜:永夜。角里:军中军号里。
搔首:用手挠头。嗟(jiē):感喟。
绮(qǐ)席:富丽的卧具。象床:镶有象牙的床,床的美称。寒玉枕:用碧玉做的枕头。
黄花:指菊花。
捻(niǎn):弹奏琵琶的一种指法。
赏析
每逢重阳节,人们都要纪念远出在外的`游子,异地做客的游子也忖量故里的长者兄弟。中国现代墨客也频频在诗中抒发重阳节思亲的情怀。如杜甫《九日》:“重阳独酌杯中酒,抱病起登江下台。”王维的《玄月九日忆山东兄弟》也是脍炙生齿之作。而汪元量由重阳节感发的就不只仅是对故里亲人的纪念,加倍密意的,是对祖国的无限迷恋。
小令分高低片。上片首要是对忖量祖国的豪情和空气的衬着。开首:“官舍悄,坐到月西斜。”夜深人静,鸦雀无声,而作者心情如麻,不能成寐,面临一弯明月深思默想,一向到月沉西山。“举头望明月,垂头思故里”(李白《静夜思》),汪元量举头望月的所思所想就不只仅是故里,而要普遍、深邃深挚良多。“永夜角声悲自语,客心愁破正思家”。这两句紧承上面,进一步抒发一种悲伤的情怀。永夜漫漫,角声时起,给人一种绝域迷茫的肃杀空气,在这阴沉可骇的目生之地,作者只要悲愤地自言自语,聊以排解心里的疾苦于万一。这类悲伤的来历便是对“家”的无限忖量。这个“家”首要是指已沦丧于铁蹄之下的南宋王朝,一个大“家”,固然此中也包罗有本身的小“家”。“南北各海角”。从南宋临安到元多数,重山叠水,遥距数千里,真堪称千里迢迢。即作者对祖国、对故里的纪念,恰是在如许的近乎绝望的地步中,才显得加倍悲壮,加倍繁重。
词入下片,作者对祖国、对故里的忖量,由笼统的豪情变为具象的步履。“肠断裂,搔首一长嗟。”作者虽有回天之愿,却无回天之力。作者忖量国度、以致肝肠寸断,却只能以搔首浩叹作结。“白头搔更短,浑欲不胜簪”(杜甫《春望》),这只是一种无忧无虑而又无可何如的步履。“绮席象床寒玉枕,佳丽那边醉黄花。”这两句触及到了作者思家的详细内容。作者想到,今年南宋宫中那些拥金枕玉的美男们,在重阳节老是畅怀痛饮,醉赏菊花,纵情欢笑。此刻国破家亡,她们就不能象今年那样了。即使她们陪着驯服者喝酒赏花,强颜欢笑,但由于事过境迁,她们的表情也必然长短常疾苦的。末句“和泪捻琵琶”再次把内涵豪情化为详细步履。悲愤交加,热泪长流,但又不能跃马扬鞭,奋战疆场,只能捻动琵琶。弹上一曲曲悲歌。在这如泣如诉的琵琶曲中,会有几多作者不敢或不能用说话抒发的豪情。
先人在评估汪元量的诗词时说:“唐之事记于草堂,后以‘诗史’目之,水云之诗,亦宋亡之诗史也,其诗亦宣传草堂者也。其愁思壹郁,又可复伸,则又有甚于草堂者也。”(李珏《书汪水云诗后》)确切,汪元量诗词中对国破家亡的沉痛感,比之杜甫有过之而无不及,这是由于,南宋衰亡这段汗青,比起安史之糊弄加倍沉痛。
望江南原文、赏析10
天上月,眺望似一团银。夜久深宵风渐紧。与奴吹散月边云。照见亏心人。
翻译
眺望着窗外,昏黄的玉轮就仿佛一团白银。夜深人静,身旁风声渐紧。玉轮被乌云遮住了。风呀,请你吹散玉轮边上的乌云,让它照到我那亏心汉。
正文
深宵:更残,即夜深。
奴:现代男人的谦称。
负:原误作“附”,王国维校改。
抚玩
这首敦煌曲子词,是一首失恋者之怨歌,或是一首官方怨妇词。但仅仅指出此中的怨意,是很不够的;还须体味词中包罗的那一份薄情,须看到女仆人公对“亏心人”还不心死,能力够味。
前两句写景而兼比兴。“天上月”逐一是思妇隔窗所见。身处室内I也能见月,标明月已降低,时届更深。更深而望月,反转来陪衬思妇之无寐。夜深不寐,进一步表示人被相思所苦。这三个字写玉轮,却溶入了时辰(深夜)、人物(思妇)和人物的精力状况(相思)三个连锁意念。“眺望似一团银”逐一普通的'情祝下,玉轮虽不比太阳的亮度激烈,却也晶莹刺目。而思妇所见的玉轮,却像质态浑贡、色彩灰白的银团。这是朗月经由进程窗纸透映出来的笼统,表现人在室内隔窗视月所得的视觉映象。根据抒怀诗抒发人物客观感触传染的须要,高挂在天的月,经由进程人物感官的过滤,以是有如斯的描述。这一句承接“天上月”而来,是从隔窗所见的角度对玉轮的进一步描述,但它并岂但纯是对隔窗之月的描述。用“望”字,标明人物在察看,这就奇妙地带出远望月的人物。“望”前加一“遥”字作空间状语,一则后面承接“月”之远挂高天,一则后面照顾“亏心人”之阔别本身。
从开首两句到上面两句,词意有个腾跃,组成一处空缺,这便是更阑天变,月被云遮,昏暗不明,以是下文有呼风遣散“月边云”之语。词中男人似未感受到风起恰是天变云生的征象,反而留意于风,求它“与奴吹散月边云”,痴态可掬。其以是如许,是由于她急于让明月“照见亏心人”。但是“照见”又若何,却不更说,意极含糊,却能开导读者深思。“听话听反话,亲爱叫朋友。”即使骂对方为“亏心人”,也一定是断交语,反而见出本身的未能忘情。
可见此词之妙,全在将鄙谚所谓“痴心男人亏心汉”作了艺术的表现,且写得很有特色。此词表现手段之妙,在于将爱情故事由女仆人公口气道出,景象天衣无缝。而白话化的说话,又为词作增加了活跃活跃的情致。
创作背景
这首是敦煌曲子词。这是一首写于封建的词。写一个弃妇的悲吟,“痴心男人亏心汉”,这是封建轨制形成的有数喜剧。词侧重写中的男人单独望月怀人到深夜,而那男人却变了心是为了反应出封建社会里妇女的疾苦表情。
望江南原文、赏析11
望江南·几多泪
几多泪,断脸复横颐。
苦衷莫将和泪说,凤笙休向泪时吹。
肠断更无疑。
古诗简介
《望江南·几多泪》是五代十国期间南唐后主李煜亡国入宋被囚后创作的一首词。此词正面写悲,经由进程描述词人思国堕泪的景象,抒发词人对祖国的追恋,抒发亡国之痛。全词形貌详尽,说话直朴,有直入民气的艺术传染力。
翻译/译文
我有几多的泪水,纵横交织地流在脸上。我的苦衷不必拿来边哭边诉说,那笙箫不要在我堕泪时吹起呀,我此刻无疑已经是极端伤悲了。
正文
⑴望江南:词牌名。《全唐诗》作“忆江南”,题注:一位“梦江南”,一位“江南好”,一位“梦江口”,一位“望江梅”,一位“归塞北”,一位“谢秋娘”,一位“春去也”。《花卉粹编》中注云:“一位‘梦游仙’、‘梦江南’、‘江南好’。”
⑵断脸:《全唐诗》中作“沾袖”。意义是泪水流在脸上擦断了。断:擦断。颐(yí):下巴。全句是说,泪水流在脸上擦断了,但又横挂鄙人巴上,描述眼泪纵横交换的状况。
⑶苦衷:心中所忖量或希冀的事。唐刘皂《长门怨》诗之三:“旁人一定知苦衷,一面残妆空泪痕。”将:拿。和:《花卉粹编》、吴讷本《尊前集》中均作“如”。说:《全唐诗》、《花卉粹编》中均作“滴”。和泪说:一面流眼泪,一面陈述。
⑷凤笙:相传秦穆公时,萧史善吹箫,穆公女弄玉恋慕他,穆公便将弄玉许配给他。后弄玉学吹箫,其声响亮悦耳,哄动了凤,佳耦遂驾凤飞去。汉应劭《风尚通·声响·笙》:“《世本》:‘随作笙。’长四寸、十二簧、像凤之身,正月之音也。”后因称笙为“凤笙”。唐韩愈《淮氏子》诗:“或云欲学吹凤笙,所慕灵妃媲萧史。”休:不要。向:朝着,在。泪时:悲伤落泪之时。吹:吹奏。
⑸肠断:描述极端悲伤疾苦。唐朝白居易《长恨歌》有“行宫见月悲伤色,夜雨闻铃肠断声”之句。更:愈发。
⑹沾袖:(泪水)沾湿衣袖。
⑺月明:月光开阔爽朗。唐白居易《崔十八新池》诗:“见底月明夜,无波风按时。”
赏析/抚玩
李煜别的一首《望江南》(几多恨)用的因此反写正的`艺术手段,以乐来反衬苦,笔意有曲婉之感。但这首《望江南》(几多泪)则差别,是直笔明写,正见正写,直抒胸臆,坦吐愁恨的艺术手段,因此有愈见沉痛之感。二词可同读,对作者的忧思愁恨则体味更深。
“几多泪”即“几多恨”之续写,“一晌贪欢”(李煜《浪淘沙令·帘外雨潺潺》)后,悲情更苦,离恨更深,作者再也没法便宜,只能听凭“几多泪,断脸复横颐”了。眼泪纵横当不是抽咽梗咽,而是豪情难收,或许有嚎啕之举,但是,泪可流,“苦衷”却不可说,一是满腔懊悔没法说,二是祖国情怀不能说,自伤之情、囚居之苦,片言俱现,作者心中愁苦呼之欲出。岂但“苦衷”不可说,连昔日能够依靠情思的凤笙也不能吹起,这类疾苦和不自在长短常地严酷。先人悲思不可解,常有“欲将心机付瑶琴”(岳飞《小重山·昨夜寒蛩不住鸣》)之想,而这情此景,作者却连这一点期望都不敢有。何况,凤笙历来为欢歌之用,于此时吹奏,对李煜来说,只是徒增感伤、更添思忆罢了,以是一句“休向”,使作者的幽居没法中又多添了几分不堪回顾的疾苦。因此乎,“肠断更无疑”但是唯一的终局了。这首词恰是李煜入宋后“此中早晚只以眼泪洗面”的实在写照。
全词与“几多恨”同调,取笔差别但取意同。这首词间接写作者深邃深挚疾苦,形貌详尽,说话直朴,较“几多恨”有更直入民气的传染力。
望江南原文、赏析12
原文:
闲梦远,北国正芳春。船上管弦江面渌,满城飞絮辊轻尘。忙杀看花人!
闲梦远,北国正清秋。千里山河暖色远,芦花深处泊孤舟,笛在月明楼。
正文:
⑴望江南:此词调名一作“望江梅”,又作“忆江南”。李煜此词调名下共二首,《花卉粹编》置于《望江南》下,未析为二首。《全唐诗》、《历代诗余》将此调下二首与《望江南》二首归为一调,计为四首。
⑵闲梦远:闲,指软禁中百无聊赖的糊口和表情。梦远,指梦见遥远的处所,也指梦长。
⑶北国:普通指长江以南的泛博地域,这里指南唐河山。正芳春:恰是春光明丽的时辰。芳春:夸姣的春季。唐陈子昂《送东莱王学士无竞》有“孤松宜晚岁,众木爱芳春”句。
⑷管弦:管乐器与弦乐器,也泛指乐器,这里指各类乐器配合吹奏。江面绿:指春季里江水明彻而泛绿色。绿,也作“渌”,水清亮的模样。
⑸飞絮:飞腾的柳絮。辊:有本作“滚”(gǔn),翻腾,动弹,动弹。轻尘:指车马事后扬起的灰尘。此句比喻柳絮像纤细的灰尘在空中公开翻腾。
⑹忙杀:犹言忙死。杀:同“煞”,描述极甚。忙杀,《花卉粹编》、《全唐诗》等本作“愁杀”。
⑺清秋:天高气爽的秋季,指暮秋。唐杜甫《宿府》有“清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残”句。
⑻暖色:指天然风光在严寒季候的色采,即春色。暮:萧本二主词等本中作“远”。
⑼芦花:芦苇花絮。隋江总《赠贺左丞萧舍人》有“芦花霜外白,枫叶水前丹”句。泊:停靠,停放。
⑽笛在月明楼:全句意谓笛声发自于月光晖映下的高楼。月明:月光亮照。
翻译:
闲梦遥远,北国春光恰好。船上管弦声不绝于耳,江水一片葱茏,满城柳絮纷飞,淡淡尘烟滔滔,忙坏了看花的人们。
闲梦幽远,南唐祖国正值天高气爽的清秋。广宽无边的山河覆盖着一片淡淡的春色,斑斓的芦花深处横着一叶孤舟,委婉的笛声回荡在洒满月光的高楼。
赏析:
这两首同调的词,描绘了两幅江南美景。全词以“闲梦”起,以秋意收,用凄严寒寂的秋季风景直抒作者伶丁怀思的悲情,缀笔未几而空气浓郁,未见砥砺而含蕴深远,形貌活跃,笔笔见情,足见本领。
第一首写春光。
“闲梦远,北国正芳春。”归纳综合写出泛博的江南地域,恰是春暖花开的夸姣季候。春之名“芳”,使人如见百媚千娇的花容,如闻芬芳的花香。
“船上管弦江面渌,满城飞絮辊轻尘。忙杀看花人!”词人从三方面详细描述了这“芳春”美景。起首是东风掠面、水波泛动的春江。“船上管弦江面绿”的“江”,当是流经南国都的长江主流秦淮河。春满金陵,石城生辉,秦淮河上绿波泛动,画船游舫,交往穿越,船上丝竹相和,飞腾出舷的乐声漂荡于水波之上,悦耳心魄。这里,词人仅在一句当中,就把有形之物、有形之声和光鲜之色彩集分配绘制成一幅水上音乐会的绘图。句末的“绿”,乃是春季的.色采,是性命力的意味,它既写水色,亦状春色。它与“东风又绿江南岸”中的“绿”字一样,一下就将朝气勃勃的江南春色归纳综合不足。其次,词人又把眼光转向海洋,捉住东风杨柳、飞絮满城的典范风光,进一步写出江南春光之美。“满城飞絮滚轻尘”,是实景的笼统描述,同时仍是对东风的暗写。词人并未间接写东风,但从那一“飞”一“滚”当中,却已使人感觉劈面的东风是无所不在了。“轻尘”翻腾,除东风吹拂的天然身分外,更首要的是报酬的身分形成的。春色夸姣,大家皆欲抚玩,游人多了,天然也就践起轻尘滔滔,故“滚轻尘”乃借物写人,申明游人之多。只要如许,能力与上面的描述天然地跟尾起来。“忙杀看花人”:春是百花怒放之时,抚玩众芳,确是赏心好看的快事,以是,写春是很难不写花的;但词人却不间接写群花若何斑斓悦耳,而只说把看花人“忙杀”了。一个“忙杀”,则百花之美,看花人兴趣之高,人之多,排场之大,尽在此中。
第二首写春色。
“闲梦远,北国正清秋。”词人笔下的江南恰是天高气爽的季候,其总的特色是一个“清”字。“清”,兼有清亮开阔爽朗和清新凉爽之意,它归纳综合出秋季的风光和天气两方面的特色。正由于“清”,词人材能将这秋季风景(不管是近、中、前景)看个清清晰楚,也能力将这秋季风景活跃地描绘出来。
“千里山河暖色远,芦花深处泊孤舟,笛在月明楼。”在总括春色之“清”后,接着,也是从三方面临之加以详细描述。起首是前景,词人从大处着墨,给“千里山河”敷上一层“暖色”,勾勒出一幅山河秋晚图。所谓“暖色”,乃清凉之色。“寒”与“清”,其义是能够合二而一的。“暖色远”的“远”,既申明是前景,又是对千里山河皆暖色的一个恍惚的数的量度,它还与“闲梦远”的“远”在内容上有内涵的接洽,即以在一片“暖色”掩映之下的“千里山河”之“远”,来申明“闲梦”之“远”。其次是中景。“芦花深处泊孤舟”,既是写天然风光,也是写人的勾当。“舟”之谓“孤”,除从数目上指舟乃独木一叶外,也暗点出舟中人的孤傲,使人设想出其出身之流落凄苦,表情的辛酸悲凉;如再看这“孤舟”乃泊于芦花深处,则其孤傲、凄苦,就更是不可思议了。它在情调上与后面的“清”“寒”是完整分歧的。“笛在月明楼”,是说秋月当空,银光如泻,高楼之上,笛声忽起,那委婉的笛声,忽高忽低,连续不断,它申明吹笛人的心灵在颤抖,听笛人的心潮在荡漾。现代墨客,多数以笛声写拜别之思,表哀怨之情,故向秀思旧,有感于邻居吹笛之发声宏亮,叹而赋日:“听鸣笛之激昂大方兮,妙声绝而复寻。”唐人亦有“吹笛秋山风月清,谁家巧作断声?……故宅杨柳今摇落,何得愁中却尽生”(杜甫《吹笛》)之句。因而可知,词人在这里所抒发的也是一种忖量祖国的迷恋难舍之情。不过,它不像后面那样是由“清…寒…孤”等字予以点出,而是隐含于笛声当中。咱们只要了然了这一点,才算掌握住了此句内容的本色。
总之,这两首词的写法是根基不异的,即都是先对风光的特色作总的归纳综合,尔后再从三个差别方面加以详细描述;所差别者,是它们的色和谐情调,即前者色暖,后者色寒,前者欢畅,后者凄清,由此形成的意境也有所差别。
望江南原文、赏析13
梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖眽眽水悠悠。肠断白蘋洲。
温庭筠赏析
迟来的晨光漫过碧蓝的海面,终究映出了坐在窗边男人蕉萃的体态。倩女单独坐在服装台的铜镜前,桌上的铜镜映出了倩女之u面,髻鬟之始掠,何如再美的相貌也遮不住她脸蛋那抹不去的苦.倩女一抹朱红,二上胭脂,以遮住蕉萃的面庞,她想要以最美的姿势出此刻期待好久的人眼前,是的,她在期待,她是一个思妇,但却不古典思妇&ldqu;炉薰阖不必,镜匣上尘生。绮罗变态色,金翠暗无精&rdqu;孤寂疾苦的糊口和表情。她深信,她夸姣的日子行将到来。
倩女服装终了,单独登上能瞥见载着她忖量的人的'船的楼上。从窗子向外望去,只瞥见浩大无边的江面和惨白有力的天空。每艘船的呈现都足以让她惊喜万分,足以牵涉出她跳动的心脏。但随之而来的是更深的绝望。那些船儿里找不到她日牵梦萦的人啊!
船尽江空,人何故堪!但愿失,空想幻灭。夕照的余辉晖映在浩大的江面上,统统显得那末柔情。夕照欲落未落,对绝望男人含情眽眽,不忍拜别,暗暗收着余辉;不尽江水仿佛也晓得她的表情,悠悠无语流去。
悠悠的流水,远远的小洲,红色的帆,在一片血红的色采中也染上了这一天中最初的一抹红.倩女的忖量也跟着夕照的落下而
变得惨白有力。
千帆过尽,斜晖眽眽,江洲照旧,不见所思,能不肠断!
望江南原文、赏析14
望江南·三月暮
宋朝:吴文英
三月暮,花落更情浓。人去秋千闲挂月,马停杨柳倦嘶风。堤畔画船空。
恹恹醉,永日小帘栊。宿燕夜归银烛外,啼莺声在绿阴中。无处觅残红。
译文
三月暮春季候,花儿凋谢后,情义反而加倍稠密。人分开后秋千在月光中悄悄地吊挂着,拴在杨柳树下的马儿倦怠得都不想顶风嘶叫。停驻在堤边的画船上空无一人。
小帘栊中的人全日感应满身有力,昏昏欲睡。归家的燕子由于银烛正亮着,不敢飞回巢中。绿树荫内,流离的黄莺不停地啼叫。春光流逝了,连那凋萎的花也无处可寻。
正文
望江南:别名“梦江南”“忆江南”,原唐教坊曲名,后用为词牌名。段安节《乐府杂录》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)镇浙日,为亡妓谢秋娘所撰,本名“谢秋娘”,后改此名。”《金奁集》入“南吕宫”。小令,枯燥二十七字,三平韵。
恹恹(yān):精力不振貌。
“宿燕”句:借用温庭筠《七夕》“银烛有光妨宿燕”诗意。
赏析
这是一首伤春怀远的艳情词,在名家的笔下以雅秀的笔意和绵密的章法形貌而出,一点都不显俗套,反而曲直曲传出了情人的竭诚豪情和深微心机。
“三月暮,花落更情浓”。暮春三月,这里说的不是花落水流红、闲愁万种的季候。“更情浓”,浓情密意,指的应是欢情。那末,“人去秋千闲挂月,马停杨柳倦嘶风。堤畔画船空”几句呢,初读之下,很能够感觉是在写“方迷恋处,兰舟催发”的别离景况;何况“秋千闲挂月”,也轻易使人遐想到韩偓的《寒食夜》:“夜深斜搭秋千索,楼阁昏黄烟雨中”,或梦窗本身的《风入松》:“黄蜂频扑秋千索,有那时纤手香凝。”但细细寻绎下去,便会晓得都对不上号。
这里绘制的毫不是雨横风狂三月暮的苦楚丹青。“人去”、“马停”的笔墨,其间实在是隐去了多少详细的情事。一幕情深意密的“相见欢”,写到如斯模糊迷离,含浑涵蓄,手段堪称高超极了。不去实写柳阴摇出画船来的景况,也不去细摹仕女秋千会的场景,而是完整看不到人的勾当,作者只是侧击旁敲,轻灵地陪衬出一个近似“空镜头”的画面:闲挂月中的秋千索、驻泊堤旁的画船、拴系于垂杨的马匹。这统统都在无误地牵引着读者的心机,循着词人的精密思绪,瓜熟蒂落地凑泊曩昔:倦马嘶风、柳边船歇——待人归!夜已深邃深挚,月已昏黄。全数的情况完整被一种安谧、甜蜜、而又纯洁的空气覆盖着。这,便是词的上片的不写之写。现实上,此刻乐事他年泪,这类对欢情的描述,实在是在为下片的悲感作铺垫。
季候,由春入夏;豪情,也由似酒如密的浓情过滤到神志恹恹的如痴如醉。世事犹如春梦,失便不可复得;人也犹如飞鸿拜别后也不再复回。密约幽期不可复得,峡云无迹各自西东,剩下的只要无限的'惘然和不尽的忆念,她或许只会单独守着窗儿,全日价在情思昏昏中丁宁日子罢了。“宿燕夜归银烛外”,用的是温庭筠《水池七夕》诗“银烛有光妨宿燕”的旖旎字面,而指的倒是人此时的孤栖处境。下一句“流莺声在绿阴中”绿阴内流莺啼啭,更是使人伤春不忍听,加倍陪衬出仆人公旁皇孤单的表情。最初以“无处觅残红”歇拍,对应上文的“花落”,也点明景情悬殊离合仓促的没法,哀婉的歌声里倾泻着作者对可怜的仆人公的绵邈密意。梦窗词善于以离合吞吐之法抒写感念旧游之情。
比拟而言,长调慢词的篇幅更容易于畅快摆设,直抒哀乐,而《望江南》如许的小词,要传出真假相生,悲欢迷见的韵调,实有相称的难度,而作者却奇妙地将高低片属于两段时辰的情事加以对比,悲欢相续,组成了全词的浑然全体。特别是他咏写艳情而用的那种隐去情事,虚处逼真的怪异技法,造出了一个气概文雅、情义醇厚的空灵地步,这不能不使人击节叹赏。
赏析二
开篇“三月暮,花落更情浓”两句即点明季候,在暮春三月,红花落去,春光将尽,词人对春季的爱好越发浓郁。在这里,词人不描述对春季草长莺飞、万紫千红的爱好,而是经由进程残花漂荡来夸大本身对春季的不舍。越是生离诀别,豪情就越是浓郁,词人深谙此中事理,仅仅“花落更情浓”一句就把春逝心悲描绘得人木三分,比那些光用“愁”、“哀”、“怜”等浮浅字词砥砺词表的词作要深入、厚重良多。
“人去秋千闲挂月,马停杨柳倦嘶风。堤畔画船空。”才子拜别,秋千空挂,唯见一轮明月悬在朗朗星空中。系在岸边杨柳旁的马儿,能够由于等待仆人的时辰太长了,不禁迎着徐徐的东风嘶鸣起来。岸边的画船空寂无人,跟着水波高低升沉。这三句描绘了一幅春夜湖边杨柳图。
“宿燕夜归银烛外,流莺声在绿阴中。”房中银烛敞亮,宿燕径直飞到檐下歇息,绿荫中黄莺的啼鸣婉动弹听。这里化用了温庭筠《水池七夕》诗中“银烛有光妨宿燕”的句意,暗喻才子盼郎、郎却不归的孤傲凄寂。流莺啼啭,让孤傲的人儿加倍心酸,这里陪衬出才子孤栖独处、旁皇哀伤的表情。
最初一句“无处觅残红”,屁滚尿流,残红难觅,对应上阕的“花落”。也有离合仓促、幽期难定的没法,最初以才子的无边惘然哀愁收束全文。
从整首词来看,词人以写暮春花落起头,以残红难觅竣事,首尾照顾,布局完善。别的,上阕写暮春空景,却暗含男女情事。下阕写空闺独守,却又交叉春光。整首词文句虽短,但是暮东风光、男欢女爱两不误,最初,以悲春伤时寄意快乐易逝,犹不足情未了,回味无限。
创作背景
这是一首伤春怀人之词。所怀者谁已不可确考。细味本词所写时辰为暮春,所写之地:杨柳、堤畔,似是西湖之景,姑依夏说,为梦窗悲悼杭州亡妾之作。
作者简介
吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,暮年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道和睦。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数目丰沃,气概高雅,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。尔后代批评却甚有争辩。
望江南原文、赏析15
《谢公墅歌》作品先容
《谢公墅歌》的作者是温庭筠,当选入《全唐诗》的第576卷。
《谢公墅歌》原文
谢公墅歌
作者:唐·温庭筠
朱雀航南绕香陌,谢郎东墅连春碧。
鸠眠高柳日方融,绮榭飘摇紫庭客。
文楸方罫花整齐,心阵未成星满池。
四座无喧梧竹静,金蝉玉柄俱持颐。
对局含情见千里,国都已得长蛇尾。
江南王气系疏襟,未许苻坚过淮水。
《谢公墅歌》正文
①谢公墅:东晋谢安极力帮手王室,赠太傅。曾于土山筑别墅,楼馆竹林甚盛,常携中外子侄来往游集。见《晋书》本传。
②朱雀航:即朱雀桥,在建康城南乌衣巷口。故址在今南京市西北。
③绮榭:雕画雅观的台上高屋。紫庭:帝王宫廷,即紫宫。梁武帝《游女曲》:“戏金阙,游紫庭。”
④文楸:用楸木所制有斑纹的棋盘。方罫:棋盘上的方格。
⑤心阵:心中所筹谋的围棋阵法。星:喻棋子。
⑥金蝉:侍中、中常侍之冠饰。金取其坚刚,蝉取其居高饮洁。持:全诗校:“一作支。”
⑦公元383年,苻坚恃强南侵,率军百万次于肥水,都门震恐。时以谢安为征讨多数督,安侄谢玄入问计,安神色安稳,命驾出山墅,与谢玄围棋赌别墅。及玄等破苻坚,捷书至,安方与客奕棋,面无忧色。客问,方徐对曰:“小儿辈遂已破贼。”见《晋书》本传。情:全诗校:“一作颦。”
⑧长蛇:喻苻坚。谢朓《八公山》:“长蛇固能剪,奔鲸自此曝。”
⑨王气:皇帝之气。疏襟:弘远的胸怀。
⑩苻坚陈兵肥水,谢玄率精锐八千渡江,决斗肥水南。苻坚中流矢,兵众奔溃,自相蹈藉投水死者不可胜计。见((晋书·谢玄传》。肥水经八公山南流入淮。
《谢公墅歌》作者先容
温庭筠(约812年-866年),是唐朝墨客,又是花间词派的首要作家之一。精晓乐律,词风浓绮素净,说话工炼,气概清俊,他的诗与李商隐齐名,有“温李”之称,但其成绩不管从思惟内容上仍是艺术情势下去说,都不如李商隐。他那时与李商隐、段成式文笔齐名,号称“三十六体”。
温庭筠的先世温彦博虽是宰相,而温庭筠是温彦博的裔孙。但是,到了温庭筠的`时辰,其门第已陵夷。温庭筠与令狐绹之子令狐滈友爱,常常收支于相府。同时与段成式两家颇睦,互通诗文,辑为《汉上题襟集》,温庭筠遂将女儿嫁给了段成式之子段安节。
温庭筠诗风上承南唐梁、陈宫体的余风,下启花间派的艳体,是官方词转为文人词的首要标记。温庭筠作为词人的位置很高。他著有《握兰》、词集《金荃》二集,均已散亡,现存的《花间集》搜集了66阕他的词作、列为篇首。温庭筠词风婉丽、情致含蕴、辞藻冶艳,今存310余首,后代词人如冯延巳、周邦彦、吴文英等多受他影响。
《谢公墅歌》繁体对比
卷576_5謝公墅歌溫庭筠
朱雀航南繞香陌,謝郎東墅連春碧。
鳩眠高柳日方融,綺榭飄飖紫庭客。
文楸方罫花參差,心陣未成星滿池。
四座無喧梧竹靜,金蟬玉柄俱持頤。
對局含情見千裏,国都已得長蛇尾。
江南王氣系疏襟,未許符堅過淮水。
【望江南原文、赏析】相干文章:
望江南·暮春原文及赏析08-27
望江南(暮春)原文及赏析09-03
望江南·春睡来源文赏析10-13
望江南·江南月原文赏析10-21
《望江南·江南月》原文及赏析10-15
《望江南·江上雪》原文及赏析10-16
望江南·江上雪原文及赏析09-01
望江南·梳洗罢原文及赏析03-08
望江南·江南月原文,赏析06-07
望江南/忆江南原文及赏析08-11