上海龙凤419

赏析

长相思·汴水流原文及赏析

时候:2023-03-02 12:07:01 赏析 我要投稿
  • 相干保举

长相思·汴水流原文及赏析

  原文

  汴水流,泗水流,流到瓜州古渡头。吴山点点愁。

  思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休。月明人倚楼。

  翻译

  译文

  汴水长流,泗水长流,流到长江陈旧的渡口,眺望去,江南的群山在冷静颔首,几次害羞,凝集着无穷哀愁。

  忖量呀,仇恨呀,哪儿是绝顶,伊人呀,除非你返来才会放手。一轮皓月当空照,让我俩牢牢偎傍,倚楼望月。

  正文

  ①汴水:源于河南,西北流入安徽宿县、泗县,与泗水合流,入淮河。

  ②泗水:源于山东曲阜,经徐州后,与汴水合流入淮河。

  ③瓜州:在今江苏省扬州市南面。

  ④吴山:泛指江南群山。

  ⑤悠悠:深长的意义。

  赏析

  在昏黄的月色下,映入男子视线的山容水态,都布满了哀愁。前三句用三个“流”字,写出水的弯曲盘曲,也酿形成低回缱绻的情韵。上面用两个“悠悠”,更增加了愁思的绵长。出格是那一派流泻的月光,更衬托出哀怨哀伤的氛围,加强了艺术传染力,显现出这首小词言简意富、词浅昧深的特色。[2]

  相思是人类最遍及的感情之一。也是历代诗家文人付诸歌颂的最好题材之一。古诗中多用“长相思”三字,如《古诗十九首》中就有“上言长相思”、“著以长相思”、“行人难久留,各言长相思”等。南朝陈后主、徐陵、江总,唐李白等都有拟作。内容多写男子纪念久出不归的丈夫。至于白居易这首《长相思》,则有其特定的相思工具,即他的侍妾樊素。

  樊素善歌《杨柳枝》,因别名柳枝。由于各种缘由,樊素自求拜别,白氏在《别柳枝》绝句中说:“两枝杨柳小楼中,袅袅多年伴酒徒。嫡放归回去后,人间应不要东风。”可见作者对樊氏的拜别非常伤感。这首《长相思》词也表达了不异的感情。

  词的上阕写樊素回南必经之路。由于她是杭州人氏,故作者望吴山而生愁。汴水、泗水是一去不复回的,随之南下的樊素大要也和河水一样,永久分开了他。以是作者设想中的吴中山脉,点点都似愁恨凝集而成。短短几句,把归人路程和愁怨的核心都简括而又深邃深挚地转达了出来。固然才子已去,妆楼空空,可作者一片薄情,终难忘记,他便于下阕表达了本身的相思之痛。两个“悠悠”,描绘出词人忖量之深。这类感情的激烈,只要恋人的回归能力停止。但是那不过是梦想,他只能倚楼而望,以回想旧日的欢喜,斥逐心中的愁闷罢了。

  这篇作品情势固然短小,但它却用回环复沓的句式,流水般汩汩有声的节拍,贯串于每一个间歇起点的不异韵脚,形成了绵远悠久的神韵,使相思之痛、拜别之苦,表现得加倍极尽描摹。

【长相思·汴水流原文及赏析】相干文章:

长相思·汴水流原文及赏析08-20

长相思·汴水流原文翻译及赏析02-17

长相思·汴水流原文、翻译及赏析02-12

长相思·汴水流_古诗大全12-27

《相思》原文赏析02-18

《相思》原文及赏析09-06

相思原文及赏析08-24

长相思·长相思原文及赏析08-20

相思原文、翻译及赏析12-02

《相思》原文及翻译赏析03-02