- 相干保举
《卜居》杜甫的诗原文赏析及翻译
《卜居》是唐朝杜甫创作的一首七言律诗。这首诗是墨客栖身成都时所作,抒发了避俗野居的兴趣。全诗笔调欢畅,抒发出一种惊喜之情,但也埋没着甜蜜与无法。以下是小编清算的《卜居》杜甫的诗原文赏析及翻译,接待浏览。
卜居
唐朝杜甫
浣花溪水水西头,仆人为卜林塘幽。
已知出郭少尘务,更有澄江销客愁。
有数蜻蜓齐高低,一双鸂鶒对沉浮。
东行万里堪败兴,须向山阴上小舟。
译文
在浣花溪水流的下游溪畔,仆人挑选有树林水池并且风光幽雅之地为我筹建草堂。
他们晓得我愿在城外少尘俗之事的处所卜居,这个处所别的另有清亮的江水,以销除我行旅怀乡的愁思。
我恍如看到那有数的蜻蜓一路在六合间翱翔,一对紫鸳鸯同在溪水上出没。
若是兴会所至,这里能够也许东行万里,必要前去山阴的话,逆水搭舟便可达到。
正文
卜居:本自《楚辞》名《卜居》,字面意义是挑选栖身的处所,实际是借用屈原对人生途径的决定。
浣花溪:在四川成都西郊,一位百花潭,锦江下游一段,杜甫结草堂于溪畔。溪,一作“之”,一作“流”。
水西头:浣花溪由西向东流,水西头即在溪之下游。
仆人:指本地的亲朋,或指剑南节度使裴冕,或是墨客自称,未详。
为卜:即行卜。为,即实施;卜,挑选。
林塘:指树林水池,泛指幽居之所。
幽:荒僻冷僻,幽雅。
出郭:双关语,喻作者避难入蜀,阔别了政治旋涡。郭,即外城,现代在城的核心加筑的一道城墙。
少尘务:不俗世打搅。尘务:尘俗之事。
更:别的。
澄江:清亮的江水,这里指浣花溪。澄,清亮运动。
销:消弭。
客愁:行旅怀乡的愁思。
齐:yiqi。
鸂鶒(xī chì):水鸟名,形大于鸳鸯,而多紫色,好并游。俗称紫鸳鸯。
对:共,同,合。
沉浮:在水上出没。
东行万里:即向东行驶万里。
堪:能够也许、胜任。
须向:须要前去。须:该当;向,前去,去。
山阴:今浙江省绍兴市。杜甫青年期间曾南游昊吴越(今江苏、浙江一带),到过会稽(即山阴)。
创作背景
此诗是上元元年(760年)春季,杜甫起头卜居成都西郭草堂时所作。乾元二年(759年)年末,杜甫一家由同谷达到成都,在草堂寺临时栖身了一段时候。墨客在亲朋的赞助下规画在寺旁空位营建草堂,有了立足处所,喜不自禁地创作这首诗,以抒发避俗野居的兴趣。
赏析
此诗首联写出草堂的地舆地位及天然情况并吐露出挑选在此处营建的缘由:浣花溪碧水弯曲盘曲,绕着草堂潺潺流过,花卉树木朝气勃勃,情况清幽,令人沉浸。在清幽的处所栖身有两大益处:一是少干扰,二是洗客愁。这正合适墨客那时的状况。
颔联从人的角度解释“林塘幽”,实际上是写出了为甚么要选清幽的处所的来由,比首联递进了一个条理。那边离城区远,出了城郭就少了很多凡尘俗事的干扰,并且那边另有廓清的溪水能够洗濯远客的忧闷。廓清的江水悄悄地流是天然之境;“消客愁”则是感情的吐露。
颈联则从物的角度写出“林塘幽”之景况,在如许的情况里能够熏陶情操,涵养脾气。很多蜻蜒点水,都是安闲地上高低下。鸂鶒戏水,成双结对,时浮时沉,落拓安闲。以植物之动来陪衬林塘之幽,幽中有朝气。此情此景,让墨客顿觉先前流落展转的怠倦一网打尽,忘怀了俗世喧哗带给他的懊恼,天然引出尾联的“败兴”。
尾联写墨客的心里设法,在这处所栖身另有一个益处便是从这里动身能够搭船顺长江之流直下,中转山阴。墨客很想东行万里去山阴,效仿王子猷雪夜驾舟访戴安道。但墨客能够并非真的要访问谁,也许墨客已厌倦了烦嚣的实际糊口了,想要去访道寻仙;也许墨客要访本身的伴侣,对他们的赞助表现感激。总之,墨客在履历人生动乱后,向往隐居与安适。
作者简介
杜甫(712年—770年),字子美,尝自称少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。是唐朝最巨大的实际主义墨客,宋今后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗斗胆揭穿那时社会抵触,对贫苦国民寄与深入怜悯,内容深入。很多优异作品,显现了唐朝由盛转衰的汗青进程,因被称为“诗史”。在艺术上,擅长应用各类诗歌情势,尤擅长律诗;气概多样,而以沉郁为主;说话精辟,具备高度的抒发才能。存诗1400多首,有《杜工部集》。
名家点评
明·王嗣奭《杜臆》:客游者以即次为快,故此诗篇翩跹萧洒,岂但自适,亦且与物俱适。况溪水东行,一泻万里,纵贯吴越,能够败兴而往,山阴易舟作子猷之访戴,难道卜居之一快哉?
清·金圣叹《唱经堂第四佳人书杜诗解》:“已知”、“更有”,写出仆人选地,师长教师即次一段情事,所谓暂脱牢笼,其一时饮啄之乐如斯。
清·何焯《义门念书记》:草堂在西,却纵言东面澄江之能够销愁,则水西幽胜言外益见。如斯诗法,令人那边捉摸!
清·仇兆鳌《杜诗详注》:公《壮游》诗云:“鉴湖蒲月凉。”盖深羡山阴风光之美。今见浣溪幽胜,恍如似之,故思败兴东游,此称心语,非愁叹语。
清·爱新觉罗·弘历《唐宋诗醇》:黄生曰:结联暗用孔明,子猷语,畅通领悟入妙。
清·浦起龙《读杜心解》:公虽入蜀,而东游乃其素愿,故结联特缘江寄兴。盖当卜筑伊始,而露栖止不决之情也。
清·杨伦《杜诗镜铨》:张云:“齐”字、“对”字,写出物情。
清·卢麰、王溥选辑《闻鹤轩初盛唐近体读本》:亦是浅率之章。用第四一句引开,下即写江中所见,二句便复出乘流“东行”一意,章法有展开,便不径直矣。
【《卜居》杜甫的诗原文赏析及翻译】相干文章:
《卜居》原文及翻译赏析08-04
曲江对雨_杜甫的诗原文赏析及翻译10-18
卜居原文赏析10-12
卜居原文及赏析09-06
卜居原文、赏析09-15
(荐)卜居原文及赏析09-06
卜居原文、赏析[必备]09-15
卜居原文、赏析【优选】09-15
杜甫的诗《望岳》翻译赏析07-24