- 相干保举
《洞仙歌》全词赏析
在平常进修、任务和糊口中,大师必然都打仗过一些利用较为遍及的古诗吧,古诗的篇幅可长可短,压韵比拟自在矫捷,不用拘守对仗、声律。你晓得甚么样的古诗才典范吗?以下是小编搜集清算的《洞仙歌》全词赏析,供大师参考鉴戒,但愿能够赞助到有须要的伴侣。
冰肌玉骨 自清冷无汗。
[译文] 肌骨像冰玉般莹洁、温润,本自清冷无汗。
[出自] 苏轼 《洞仙歌》
仆七岁时,见眉州老尼,姓朱,忘其名,年九十岁。自言尝随其师入蜀主孟昶宫中,一日大热,蜀主与花蕊夫人夜乘凉摩诃池上,作一词,朱具能记之。今四十年,朱已死久矣,人蒙昧此词者,但记其首两句,暇日寻味,岂《洞仙歌》令乎?乃为足之云。
冰肌玉骨,自清冷无汗。水殿风来暗香满。绣帘开,一点明月窥人,人未寝,欹枕钗横鬓乱。
起来携素手,庭户无声,时见疏星渡天河。试问夜若何?夜已半夜,金波淡,玉绳低转。但屈指西风几时来,又不道流年暗中掉包。
正文:
孟昶:五代时后蜀后主。他的糊口豪侈。爱好文学,工声曲。后兵败降宋。
花蕊夫人:陶宗仪《辍耕录》:“蜀主孟昶纳徐匡璋女,拜贵妃,别号花蕊夫人。意花缺乏拟其色,似花蕊之翮轻也。或觉得姓费氏,则误矣。”
作一词:指孟昶写的《玉楼春》(夜起避暑摩诃池上作),词云“冰肌玉骨清无汗,水殿风来暗香满。帘间明月独窥人,攲枕钗横云鬓乱。半夜天井悄无声,时见疏星度天河。屈指西风几时来?只恐流年暗中换。”但是,沈雄《古今词话》以为这首词是“东京人士櫽括东坡《洞仙歌》为《玉楼春》以记摩诃池上之事(见张仲素《本事记》)看来孟词能够另是一首,未传上去。
水殿:筑在成都摩诃池上的宫殿。
攲:①音衣,通“倚”,如斜攲,攲枕。②音欺,倾侧不平。
素手:佳丽的白嫩的手。
天河:银河。
金波淡:月光淡明。
玉绳:《承平御览·天部五》引《年龄元命苞》曰“玉衡北两星为玉绳。玉之为言沟,刻也。瑕而不掩,折而不伤。”。宋均注曰:“绳能直物,故名玉绳。沟,谓作器。”玉衡,斗极第五星也。秋半夜,玉绳渐自东南转,徐徐而降,时为夜深或近晓也。
玉绳低转:表现夜深。玉绳,两星名,在斗极第五星玉衡的北面。低转,地位降低了些。
不道:不觉。流年:流逝之光阴;韶华。
檃括:就某文体原有内容、文句改写为另外一文体之创作手段。檃音隐。
译文1:
冰一样的'肌肤玉普通的骨,天然遍身清冷,不热汗。水上的清风送进宫室,伴跟着荷花的清香一片。掀起绣帘,月光泻进楼中,仿佛想把才子丽质窥视一番。但见人儿还没有入眠,正斜倚着绣枕,钗横枕边鬓发缭乱。
起家来拉着像美玉般的小手,走进悄无声响的天井。瞻仰夜空,天河清亮、沉寂无哗,时见一点流星擦过其间。娇声问道:夜已多深?夜已过了半夜。看这月色澄辉已觉减明,斗极柄的玉绳星已高扬。屈指策画,夏尽秋来,金风送爽,还须期待多永劫候?却不知就在这盼愿期待之际,气节在人不知鬼不觉地转换,人生大好韶华也就如许流逝尽矣!
译文2:
肌骨像冰玉般莹洁、温润,本自清冷无汗。晚风来,水殿里丝丝暗香满盈。绣帘撩开,明月一点,窃看着才子,才子还没有入眠,倚在枕边金钗横堕鬓发乱。
牵着纤纤玉手,起来安步在沉寂的天井,时而可见稀少的流星度过天河岸。试问夜色若何?半夜已过,月波淡淡,玉绳星跟着斗极低旋。屈指掐算,金风抽丰什么时候送寒,又人不知鬼不觉,流水韶华在暗中偷偷转换。
赏析:
这首词描述了五代时后蜀国君孟昶与其妃花蕊夫人夏夜在摩河池上乘凉的情形,着意刻绘了花蕊夫人姿质与心灵的夸姣、朴直,抒发了词人对光阴流逝的深深可惜和感伤。
上片写花蕊夫人帘内欹枕。首二句写她的绰约风韵:丽质生成,有冰之肌、玉之骨,本自清冷无汗。接上去,词人用水、风、香、月等清亮的情况因素衬托女主人公的冰清玉润,缔造出境才子美、人境双绝的意境。厥后,词人借月之眼以窥佳丽欹枕的情形,以佳丽不加润色的残妆——“钗横鬓乱”,来反衬她姿质的夸姣。上片所写,是从傍观者角度对女主人公所作出的察看。
下片间接描述人物本身,经由过程女主人公与爱侣夏夜同行的勾当,展现她夸姣、朴直的心里天下。“起来携素手,”写女主人公已由室内单独倚枕,起而与爱侣户外联袂乘凉闲行。“庭户无声”,制作出一个夜深人静的空气,暗寓光阴在人不知鬼不觉中流逝。“时见疏星渡天河”,写二人静夜望星。以下四句写月下盘桓的情义,为乘凉人的细语温存停止氛围上的衬着。以上,作者经由过程写情况之安谧和斗转星移之勾当,表现了光阴的推移变更,为写女主人公乘凉时的思惟勾当作好铺垫。开头三句是全词点睛之笔,逼真地揭露出光阴变更之速,表现了女主人公对光阴流逝的深深可惜。
这首词写现代帝王后妃的糊口,在羡慕、歌颂中附着作者本身深邃深挚的人生感伤。全词清空灵隽,语意高深,设想独特,波澜升沉,读来使人向往。
值得注重的是,花蕊夫人本是孟昶的宠妃,后蜀衰亡以后,花蕊入宋,以“十四万人齐解甲,更无一人是男儿”的诗句令赵匡胤大为倾倒。未几,孟昶暴亡,花蕊成了太祖的贵妃,听说跟太宗赵光义也有关系。对如许一个与三个天子有绯闻的“亡国之妃”,苏轼安然地把她描绘得几近仙女,且绝不避讳地写她与孟昶的恋情。此词在宋代广为传唱,还不一个道学家跳出来说长道短。
作者先容
苏轼(1037—1101)字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今四川眉山)人。父苏洵,弟苏辙都是闻名的散文家。他是宋仁宗嘉佑二年(1057年)的进士,官至翰林学士、知制诰、礼部尚书。曾上书力言王安石新法之弊后因作诗刺新法下御史狱,遭贬。卒后追谥文忠。北宋中期的文坛魁首,文学大师,唐宋八大师之一。其文纵横恣肆,其诗题材广漠,清爽豪健,善用夸大、比喻,独具气概。词开豪宕一派,与辛弃疾并称“苏辛”,有《东坡选集》、《东坡乐府》。
创作背景:
苏轼在弁言中交接了写此词之启事,词人在七岁之时曾听过蜀主孟昶的《洞仙歌令》,而四十年后,只能模糊记着首两句,词人便阐扬他丰硕的设想力,应用他的文思本领,补足残剩局部。此词作于公元1082年(元丰五年,壬戌),时作者正谪居黄州。
【《洞仙歌》全词赏析】相干文章:
《洞仙歌 》赏析05-16
洞仙歌戴复旧词赏析05-17
《洞仙歌》宋词赏析04-04
洞仙歌·咏柳原文及赏析03-10
洞仙歌·中秋原文及赏析02-24
《洞仙歌 中秋》原文及赏析03-07
《洞仙歌·中秋》原文及赏析09-24
洞仙歌·中秋|正文|赏析11-02
《洞仙歌·咏柳》原文及赏析09-07