- 相干保举
水龙吟翻译及赏析
在日常平凡的进修中,大师必然没少背过口语文吧?实在,口语文是绝对当今新文明活动以后口语文而讲的,现代并无口语文这一说法。信任良多人都在为看懂口语文忧闷,上面是小编为大师搜集的水龙吟翻译及赏析,接待浏览与保藏。
原文:
《水龙吟·登建康赏心亭》
楚天千里清秋,水随天去秋无边。遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。落日楼头,断鸿声里,江南游子。把吴钩看了,雕栏拍遍,无人会,登临意。
休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才干。惋惜流年,忧闷风雨,树如同此!倩何人唤取,红巾翠袖,揾豪杰泪!
文句正文:
⑴建康:今江苏南京。
⑵赏心亭:《景定建康志》:“赏心亭在(城西)下水门城上,下临秦淮,尽抚玩之胜。”
⑶遥岑(cén):远山。韩愈 、孟郊《城南联句》:“遥岑出寸碧,远目增双明。”
⑷玉簪(zān)螺髻(jì):玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺外形的发髻,这里比喻高矮和外形各不不异的山岭。韩愈《送桂州严医生同用南字》:“江作青罗带,山如碧玉簪。”
⑸断鸿:失群的孤雁。
⑹吴钩:唐李贺《南园》:“男儿何不带吴钩,收取关山五十州。”吴钩,现代吴地制作的一种宝刀。这里应当是以吴钩自喻,空有一身才干,可是得不到重用。
⑺“鲈鱼堪脍”三句:用西晋张翰典,见《晋书·张翰传》。别的,《世说新语·识鉴篇》:“张季鹰辟齐王东曹掾,在洛,见金风抽丰起,因思吴中菰菜、莼羹、鲈鱼脍,曰:“人生贵得写意尔,何能羁宦数千里以要名爵?”遂命驾便归。俄而齐王败,时人皆谓识趣。”厥后的文人将忖量故乡称为莼鲈之思。季鹰:张翰,字季鹰。
⑻“求田问舍”三句:典出《三国志·魏书·陈登传》:后许汜与刘备共在荆州牧刘表坐,表与备共论全国人,汜曰:“陈元龙湖海之士,英气不除。”备谓表曰:“许君论是非?”表曰:“欲言非,此君为慈善家,不宜虚言;欲言是,元龙名重全国。”备问汜:“君言豪,宁有事邪?”汜曰:“昔遭乱过下邳,见元龙。元龙无客主之意,久不相与语,自上大床卧,使客卧下床。”备曰:“君有国士之名,今全国大乱,帝主失所,望君忧国忘家,有救世之意,而君求田问舍,言无可采,是元龙所讳也,何缘当与君语?如君子,欲卧百尺楼上,卧君於地,何但高低床之间邪?”求田问舍:置地买房。刘郎:刘备。才干:襟怀胸怀、派头。
⑼流年:流逝的工夫。
⑽忧闷风雨:风雨,比喻飘飖的国势。化用宋苏轼《满庭芳》:“百年里,浑教是醉,三万六千场。考虑,能多少,忧闷风雨,一半相妨。”
⑾树如同此:出自北周墨客庾信《枯树赋》:”树如同此,人何故堪!”又典出《世说新语·语言》:“桓公北征经金城,见前为琅邪时种柳,皆已十围,慨然曰:‘木如同此,人何故堪!’攀枝执条,泫然堕泪。”此处以“树”代“木”,表达本身不能抗击仇敌、光复失地,虚度工夫的感伤。
⑿倩(qìng):拜托。
⒀红巾翠袖:男子装潢,代指男子。
⒁揾(wèn):擦拭。
译文1:
楚地的天空,千里满盈着清新的秋气,江河水流向天涯,春色天涯。了望悠远的山岭,有如插着玉簪的螺髻,向人们呈献愁恨。漂泊江南的游子。在落日的时辰,在失群孤雁的哀鸣声中,站在楼上了望。把宝刀吴钩看完,把栏干拍遍,但不人体会,我登临楼台的意图。
不要说鲈鱼恰好可以或许切碎煮熟品味,金风抽丰吹遍大地,张季鹰怎样还不回籍?若是只想像许汜一样,买田置屋,怕会羞于瞥见才干横溢的刘备。惋惜韶华如水流去,忧闷风雨,树木如同此。请谁唤来身穿辉煌光耀衣服的美男拿着红巾,揩拭豪杰流下的眼泪?
译文2:
南边的天空满盈着清凉的秋气,江水流向天涯,无边无边。了望远山,就如插着玉簪的螺髻,在诉说着愁苦和仇恨。落日时辰,漂泊江南的游子在失群孤雁的哀鸣声中,站在楼上了望。抚着宝刀,把栏干拍遍,但不人体会,我登临的意图。
不要说鲈鱼的甘旨,金风抽丰已吹遍大地,张季鹰怎样还不回籍?想学许汜,买田置屋,但就怕是以而羞于瞥见才干横溢的刘备。惋惜韶华如水般逝去,树木尚忧风愁雨,更况且人?请谁唤来身穿辉煌光耀衣服的美男拿着红巾,帮我拭去豪杰流下的眼泪?
译文3:
楚地的天空,到处弥散着秋季的清新,浩浩大荡的长江水流向天涯,春色无边无边。了望悠远的山岭,那一层层、一叠叠,有的象佳丽头上插戴的玉簪,有的象佳丽头上螺旋形的发髻,可是在满腹忧闷的人们眼中看来只是徒增愁恨罢了。漂泊江南的游子,在落日的余辉里,在失群孤雁的哀鸣声中,站在楼上向远处了望,把宝刀看了又看,只要借拍打栏干来宣泄胸中说不出来的烦闷苦闷之气,却一向不人可以或许体会,我的意图和志向。
不要象张季鹰一样只是因为秋季鲈鱼鲜美恰好品味,便仓促回籍?也不要像许汜一样,不思朝上进步而只顾着买田置屋,象你们如许的零碎君子,有甚么脸孔去见象刘备那样的豪杰人物呢?惋惜韶华似水,树都已长得这么高峻了,人又怎样能不老迈呢!是谁唤来身穿辉煌光耀衣服手持红巾的歌妓,来揩拭豪杰流下的眼泪?
背景:
辛弃疾从二十三岁南归,一向不受正视,二十六岁上《美芹十论》,提出抗金战略,又不被采取。宋孝宗淳熙元年(1174年),辛弃疾将任东安抚司商讨官。这时辰作者南归已八、九年了,却投闲置散,任了一介小官,一次,他登上建康的赏心亭,纵目了望故国的山水风景,百感交加,加倍怜惜本身满怀壮志而老迈无成,因而写下一首《水龙吟》词。一说此词为孝宗乾道四年至六年(1168年—1170年)辛弃疾在建康任通判时所作。
赏析:
这首词起句高耸,立意迢遥。固然说气焰上稍逊东坡名句:“大江东去,浪淘尽,千古风骚人物。”但境地的阔大、胸怀的磊落倒是一样的。它恍如令你拔地腾空、纵目游骋。仰则天高,俯则水远。天高水远,无边无垠。象如许的壮观气象,普通的伧夫俗人可贵故意明白,而鹪鹩偃鼠之辈则消受不起。范开曾在《稼轩词序》中论道:“器大者声必闳,看志高者意必远。”他的看法是比拟实质地址出了辛词的艺术特点。
南宋时期,民族的抵触抵触贯串一向,是剧烈而严重的。虽然辛弃疾诞生在金朝统治之下的南方,但他自小遭到祖父影响,心系南宋,怀有爱国之情,发愤颠覆外族榨取,完成故国同一。为此,他很早就投身到抗金奋斗中去。年二十一岁时,便聚义民二千余众到场耿京步队,锋芒指向金政权。厥后事情,他又能独带五十余骑,于五万敌军当中,孤胆擒缚叛徒张安国。辛弃疾生平自夸有济世报国之才,而他的过人胆识,宏伟的志向又使他不甘平淡平生。是以反应到艺术创作中,他的词写来便豪宕豪宕。不过,同是做为豪宕派的词人,苏东坡仿佛参透了人生、存亡成败无计于心,以是他的词悲观萧洒、不乏恢谐。而辛弃疾则以时令自大,以功业自许,固执于人生志向的寻求,以是他的词中不时吐显露事与愿违的沉郁、悲愤和愁苦。因而咱们看到,当辛弃疾的笔从第一句的水天一色的迢遥的地方略微近缩了一下的时辰,那如簪似髻的山影便牵动了他久蓄的闲愁。
闲愁万种,万种闲愁都映托在落日余辉的落日里,应合着离群孤雁的哀鸣,使得飘无定所的辛弃疾,现在感应了从未有的凄清和冷寂,自从他南归宋代,就一腔热血,乘机报效国度,成立功业。可是在政治上,他并不获得发挥才干的机缘。岂但不人来与他共论北伐大计,相反却横遭朝中显贵们的猜忌,一向难酬壮志。顾此,他摘下佩刀,默视很久,拍栏浩叹。意谓此刀不正如我,原来它是用来杀敌立功的,现在置闲,甚么时候是了?孤傲的他,找不到懂得的知音。
在上片,辛弃疾登高望远,触景生情,情随景迁,由远及近,层层推动,将本身的弘远志向和壮志难酬的苦恨勉强地表达出来。到了下片,作者进一步说明本身的人生信心是果断不可摆荡的,虽然临时不算失意,可是决不低沉畏缩。
他说,不要提甚么鲈鱼切得细才味美,你看,金风抽丰已尽,张翰回籍了吗?据《晋书》讲,张翰在任齐王冏大司马东曹掾时,因恐惧成为下层权利奋斗的就义品,同时又素性自适,便借着金风抽丰起,声言本身忖量故乡的菰菜、莼羹、鲈鱼脍而辞归故乡。这里,辛弃疾是借张翰来自比的,不过倒是反用其意。他标明本身很难忘记时势、弃官回籍。
辛弃疾一方面否决回避实际奋斗的归隐糊口,同时也更轻视置国度危亡于脑后,只知迷恋爵禄的吃苦行动。他非常赞美刘备对许氾的调侃。《三国志》里讲,当许氾向刘备陈述陈登对本身的拜会岂但不置一言,还让他睡在床下时,刘备说道:你是有国士之名的,现在全国大乱,帝王失所,陈登但愿你能忧国忘家,有救世的主意。可你却向他求田问舍、言无可采。这恰是陈登最隐讳的,以是他与你也就不甚么话好说。若是是换上了我,那就不只仅是让你睡床下,我睡床上,而是要让你睡公开,我睡百尺高楼上了。刘备全国为怀,呵许氾,辞气激扬,辛弃疾称之为“刘郎才干”,亦以自比。他以为,在他的豪杰气势眼前,那些求田问舍、谋取私利的朝士权臣们是愧汗怍人的。
可是,心志的表达并不能摆脱心灵的孤单,相反,倒增添了一份的凄苦。辛弃疾此时感应本身好象昔时东晋北伐的桓温,看到了十年前琅邪种植的柳树已十围,不禁堕泪感慨:“木如同此,人何故堪?”工夫无情,年复一年,时辰就在风雨忧闷,国势飘飖中流逝,而本身的济民救国之志尚难遂愿,好不怜惜。他太但愿有人来赞助他消除心头的郁结,可是又有谁能来授与他安慰:这后片的最初一句与前片的最初一句正紧相照应。在豪情上,它更深一层地表达出辛弃疾功业未就、有志难酬的苦闷与悲恨。(刘伯渊)
作者简介:
辛弃疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后号稼轩,山东东路济南府历城县(今山东省济南市历城区)人。南宋官员、将领、文学家,豪宕派词人,有“词中之龙”之称;与苏轼合称“苏辛”,与李清照并称“济南二安”。
辛弃疾晚年与党怀英齐名南方,号称“辛党”。青年时到场耿京叛逆,并擒杀叛徒张安国,回归南宋,献《美芹十论》《九议》等,条陈战守之策,但不被朝廷采取。前后在江西、湖南、福建等地为守臣,曾安定荆南茶商赖文政发难,又据理力争,创制飞虎军,以不变湖湘地域。因为他与当政的主和派政见分歧,故而屡遭劾奏,数次升降,终究退隐山居。开禧北伐前后,宰臣韩侂胄连续升引辛弃疾知绍兴、镇江二府,并征他入朝任枢密都承旨等官,均被辛弃疾辞让。开禧三年(1207年),辛弃疾抱憾病逝,享年六十八岁。后赠少师,谥号“忠敏”。
辛弃疾平生以规复为志,以功业自许,却运气多舛,壮志难酬。但他一向不摆荡规复华夏的信心,而是把满腔豪情和对国度兴亡、民族运气的关心、忧愁,全数寄寓于词作当中。其词艺术气概多样,以豪宕为主,气概沉雄豪宕又不乏细致柔媚的地方,题材广漠又善化用典故入词,抒写力求规复国度同一的爱国热忱,倾吐壮志难酬的悲愤,对那时在朝者的辱没乞降颇多训斥,也有不少吟咏故国国土的作品。有《稼轩是非句》等传世。古人辑有《辛稼轩诗文钞存》。
【水龙吟翻译及赏析】相干文章:
《水龙吟》原文及翻译赏析(精选16篇)02-09
《水龙吟》赏析10-26
水龙吟原文及赏析08-07
水龙吟原文及赏析11-22
水龙吟·白莲原文及赏析09-13
【适用】水龙吟原文及赏析08-24
水龙吟·西湖怀古原文及赏析07-31
水龙吟·过黄河原文及赏析08-13