- 相干保举
赏析洞仙歌·雪云散尽
洞仙歌·雪云散尽
作者:李元膺
雪云散尽,放晓晴池院。杨柳于人便青睐。更风骚多处,一点梅心,相映远,约略颦轻笑浅。
一年春益处,不在浓芳,小艳疏香最娇软。到腐败时辰,百紫千红,花正乱,已失东风一半。早占取光阴共追游,但莫管春寒,醉红自暖。
正文
①放:显露。
②青睐:指初生之柳叶,颀长如眼。
③约略:大要,差未几。
④疏香:借指梅花。
⑤乱:热烈,红火。
⑥光阴:夸姣的光阴,常指春景。
⑦但莫管:只是不要顾及。
翻译
雪后阴云散尽,破晓时池水花木的天井未然转晴。杨柳绽开着新苗新叶,遇人便显露了高兴媚眼。更有风骚多情,是那一点梅心。远远地与杨柳相映,模糊地显露淡淡的哀愁、轻轻的笑脸。
一年春景最益处,不在繁花冶艳,那梅柳初绽的清艳花朵和疏淡芬芳最是妩媚温顺。到了腐败季候,繁花怒放一片缭乱,此刻极盛陵夷的征象,已损失了春景美景的一半。尽早地占取那急促的光阴。配合游乐追欢,莫管料峭春寒,醉酒朱颜满身天然暖和。
赏析
此篇弁言标明词首是意提示人们尽早探春,无遗后时之悔。但是,词有所本,唐杨巨源《城东初春》云:“诗家清景新春,绿柳才黄半未匀。若待上林花似锦,出门俱是看花人”旧意新调,此词自有可喜的地方。
上片分写梅与柳这两种典范的初春物候。寒冬过尽,梅发柳继,词人奇妙地把这季候的动静详细化一个有水池的宅院里。当雪云方才散尽,才放晓晴,杨柳便绽了新芽。柳叶初生,形如媚眼,故云:“杨柳于人便青睐”。人们高兴时正目而视,眼多青处,故曰:“青睐”。这两个字状物写情,活用拟人手法,意趣无穷。与柳色“相映远”的,是梅花。“一点梅心”,与后面柳眼的拟人对应,写出梅柳间的'干系。
盖柳系重生,梅将辞职,以是它不象柳色那样一味地高兴,而约略有些哀愁,“约略颦轻笑浅”。而这一丝化浅笑中几近看不见的哀愁,又给梅添了无穷风味,故云:“更风骚多处”梅不柳。
“一年春益处”句,即用韩愈诗句“最是一年春益处”意,挽合上片,又开下意:“至莺花烂熳时,则春已衰迟,令人无复新意。” “小艳疏(淡)香”上承柳眼梅心而来,“浓芳”二字则下启“百紫千红”。腐败时辰,繁花似锦,百紫千红,游众如云。“花正乱”的“乱”字,表其热烈偏激,反令人感应“无复新意”,它较之“烂缦”一词更加新奇,而稍有贬意。
由于这类极盛场合排场,实是一种陵夷的征象,故道:“已失了东风一半。”这春意衰退之际,出格令人感应光阴之可贵。以是,词人篇终声名词旨:“早占取光阴共追游,但莫管春寒,醉红自暖。”这里不只是劝人探春尽早,另有更深一层的意义:盖春寒料峭,虽不如春暖花开为人所爱好,但更宜杯酒。而一旦饮得上了脸,也就寒意尽去了。
【赏析洞仙歌·雪云散尽】相干文章:
《洞仙歌雪云散尽》原文赏析02-16
洞仙歌雪云散尽原文赏析03-12
《洞仙歌·雪云散尽》原文赏析02-18
洞仙歌·雪云散尽原文及赏析07-21
《洞仙歌·雪云散尽》原文及赏析10-15
洞仙歌·雪云散尽原文、翻译及赏析02-28
洞仙歌·雪云散尽原文翻译及赏析08-17
李元膺《洞仙歌·雪云散尽》译文及赏析03-16
洞仙歌·雪云散尽原文、翻译正文及赏析08-16